Perfect Crown Episode 4 [ Eng Sub ]
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to Asian Cinema ✨
Your ultimate destination for the best Asian Drama (C-Dramas) with English Subtitles. We bring you the most popular Asian TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On Asian Cinema, you’ll enjoy:
Asian dramas with English Subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Asian dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Asian series!
**********..........**********..........**********..........**********
#AsianDrama #CDrama #ChinaSiu #AsianSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #AsianDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestAsianDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #AsianRomanceDrama
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to Asian Cinema ✨
Your ultimate destination for the best Asian Drama (C-Dramas) with English Subtitles. We bring you the most popular Asian TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On Asian Cinema, you’ll enjoy:
Asian dramas with English Subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Asian dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Asian series!
**********..........**********..........**********..........**********
#AsianDrama #CDrama #ChinaSiu #AsianSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #AsianDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestAsianDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #AsianRomanceDrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I can't tell
00:00:07I can't tell
00:00:29My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:03내가 언제 이런 거
00:01:04어허
00:01:05그때 그러고 나서 병원도 안 가셨죠?
00:01:14저 약간 내조에도 소질 있는 것 같지 않아요?
00:01:31뭐 하세요?
00:01:35가만히
00:01:44너의 미소에 닿을 때면
00:01:50까마득해
00:01:51I feel you love
00:01:54길을 잃었던 나의 맘속에
00:01:59하얗게 번진
00:02:02It's you for it
00:02:12카메라가 보여서
00:02:21지금도 있어요?
00:02:33우리 한 번만 다시 할까요?
00:02:35아까 각도가 좀 별로였던 것 같은데
00:02:40이렇게
00:02:49지금
00:03:02야 봤어, 봤어?
00:03:03둘이 키스 하는 거 봤어?
00:03:04너무 설레지 않아요?
00:03:06다 설레서 잠 못 잤잖아
00:03:11그냥 가시죠
00:03:40더 이상 입장 표명을 미룰 순 없습니다
00:03:42혼란이 이야기될 사안입니다
00:03:45좀 더 신중히
00:03:47여기서 입을 담으는 게
00:03:48더 혼란스러운 일입니다
00:03:52아니라고 하길 바라는 겁니까?
00:03:54자가의 위신이 걸린 문제입니다
00:03:56일국의 대군이
00:03:59여인과 입을 맞춰놓고 그저 노름이었다
00:04:02그리 말하는 게 경들이 말하는 나의 위신입니까?
00:04:05그 여인은
00:04:08평민의 서출입니다
00:04:19공표하십시오
00:04:25공표하십시오
00:04:28대군자가의 말씀대로
00:04:29일국의 대군이 일으킨 추물입니다
00:04:31수습해야 하지 않겠습니까?
00:04:33수습?
00:04:34수습을 위해
00:04:36인정하십시오
00:04:41대신
00:04:42혼인 가능성에 대해선
00:04:44아니라고 못 박으십시오
00:04:46이제 막 만남을 시작한 정도다
00:04:48혼인은 논의된 바 없다
00:04:51그 정도면
00:04:52혼란이 최소화 될 겁니다
00:04:54정리
00:04:55젊은 남녀가 만났다 헤어지는 게 뭐 특별한 일도 아니고
00:04:58무겁게 생각하지 않으면
00:05:00무겁지 않은 일이 될 겁니다
00:05:05그렇게 하죠
00:05:06단
00:05:09그 여인은 사자에서 내보내는 게 좋겠습니다
00:05:12어째서요?
00:05:13작아
00:05:14사설 경비원이 수두룩한
00:05:16본인 자택에서 계란을 맞은 것도 모자라
00:05:18인터넷에서 온갖 모욕을 다 받고 있습니다
00:05:21그뿐입니까?
00:05:23경비가 사뭄한 궁 뒤편에서도 사진을 찍혔어요
00:05:25이런 상황에서 홀로 두었다가 무슨 일이라도 나면
00:05:29경이 책임질 겁니까?
00:05:36쉽게 헤어질 수도 있지만
00:05:39훗날 내 부인이 될 수도 있는 사람입니다
00:05:43대군 작아
00:05:44대군 작아
00:05:45어찌 그런
00:05:45내 사저에는 이미 많은 이들이 삽니다
00:05:50사저를 관리하는 가신들이 살고
00:05:53나를 지키는 근이들과
00:05:55내 정원을 차지한 고양이들도 있습니다
00:06:00거기에 대해 여인 하나도 안다고
00:06:04달라질 건 없다는 말입니다
00:06:11자각께서는 어디 계실 겁니까?
00:06:14성희주 대표의 안전을 위해 사저에 기구하는 것을 허한다면
00:06:17자각께서는 궁을 지키셔야 할 겁니다
00:06:20여자 하나 때문에 왕실이 분열되었다
00:06:25헛소문이라도 나면
00:06:27큰일이니까요
00:06:39승인이요?
00:06:42대체 일을 언제 처리하시는 겁니까?
00:06:45고정하십시오
00:06:46고정하게 생겼습니까?
00:06:51혼인 가능성을 배제한다고 해도
00:06:54왕실에서 만남을 인정하며
00:06:56그 여인은 지위가 생깁니다
00:06:57지금도 국민들의 관심이 드높은데
00:07:00이한 그자가 공무에 동행시키기라도 하면
00:07:02그걸 알면
00:07:05자중하셨어야지요
00:07:08가만히 두기만 했어도 알아서 해결됐을 일입니다
00:07:11이미 비난은 빗발치고 있었어요
00:07:14재통을 지키지 못했다
00:07:15법도를 따르지 않았다
00:07:17명분도 많았습니다
00:07:18헌데 그걸
00:07:21마마께서 대군과 대립한 탓에
00:07:24여론이 대군의 편을 들고 있습니다
00:07:26마마에 대한 비난 여론도
00:07:28고개를 들기 시작했고요
00:07:34승인만 하십시오
00:07:38뒷일은 제가 알아서 하겠습니다
00:07:40무슨 계획이라도 있으신 겁니까?
00:07:46대군의 자인이 되고 싶어하는 양반들은 차고 넘칩니다
00:07:49그 여인을 경계하는 재계 인사들도 수두룩하지요
00:07:57뭔 일이 난다 해도
00:08:00이상하진 않단 소립니다
00:08:07네 방금 전 승정원에서 공식 입장을 발표했습니다
00:08:11왕실에서 약혼이나 혼인이 아니라
00:08:13교제를 인정한 건 처음인데요
00:08:15예 전 왕실 대변인 황우경 교수님 모시고
00:08:18의견 나눠보겠습니다
00:08:19어서 오세요
00:08:20안녕하세요 황우경입니다
00:08:22네 교수님께서는 항상 이 왕실의 언어가
00:08:25황우경?
00:08:26황우경 교수 모르세요?
00:08:27왕실 대변인이었다가
00:08:29블랙리스트 된 사람으로 유명한데?
00:08:31아니 그 왜
00:08:32그 작년에
00:08:35선원께서 승리하신 게
00:08:36사고가 아니라 타살이라고 주장한 사람 있잖아요
00:08:39왜 그
00:08:39툭하면 음모너스는 또라인데
00:08:41시청자
00:08:41많은 사람들이 이번 공식 입장에 대해서는
00:08:44상당히 이례적이라는 평가를 내리고 있거든요
00:08:47어떻게 보십니까?
00:08:48왕실다운 입장이다 라고 생각합니다
00:08:51캐슬그룹의 성의주 상무는
00:08:53평민이고 사업가입니다
00:08:54왕실의 전통적인 신부감과는 거리가 멀죠
00:08:57근데 또 부정하기는 어려웠을 겁니다
00:09:00아무래도
00:09:01적나라한 목격담들이 나오지 않았습니까?
00:09:05네 그러니까 교수님 말씀은
00:09:07어쩔 수 없이 인정했다 이런 건가요?
00:09:09정확합니다
00:09:10그렇다면 이한대군과 성의주
00:09:12성의주
00:09:12혼인 가능성에 대해서는 어떻게 생각하시나요?
00:09:16혼인까지는 어려울 겁니다
00:09:18출신에 민감한 왕실에서 평민을
00:09:21용납할 수 있을 리가 없어요
00:09:24네 그렇다면 탁구 왕실의 대응
00:09:26어떻게 전개될 거라고 보십니까?
00:09:28네 더 이상 추가 입장은 없을 거라고 예측합니다
00:09:34아 그러니까
00:09:37제가 한 번 더 하자고 했죠?
00:09:40아니 나는
00:09:43각도가 얘기
00:09:44아니 자가랑 제가 무슨 초딩도 아니고
00:09:47아주 뽀뽀뽀를 찍어놨네
00:09:49뽀뽀뽀를
00:09:50지금 그런 게 신경 쓰여?
00:09:51우리가 키스
00:09:53자가 원래 마케팅은
00:09:55아주 야하거나 못돼 처먹어야 먹히는 거예요
00:09:58교제 같은 밍숭맹숭한 단어로는 될 것도 안 된다고
00:10:03호텔에서의 미래
00:10:05야하죠
00:10:07이한대군의 속도 위반
00:10:10아 나쁘잖아요
00:10:11딱 들어도 뭔가 불량식품 같은 게 막 땡기지 않아요?
00:10:16하
00:10:21아
00:10:39음
00:10:40음
00:10:41음
00:10:41음
00:10:42음
00:10:43I've not been expecting him too.
00:10:48Okay.
00:10:52Bindy.
00:10:53There's a little child.
00:10:55I didn't have time for you.
00:10:57I'm not.
00:11:00Then you're going to marry me too.
00:11:01You'd be able to bring all your friends?
00:11:03You're not going to be able to marry me.
00:11:05You're going to be able to buy any other things.
00:11:05If we adapt to the business,
00:11:09you want to try to 21 years.
00:11:10I don't want to give up.
00:11:12That's what I mean.
00:11:16Do you have time?
00:11:23Why do you have time?
00:11:26I have a lot of time.
00:11:33Do you want to go where to?
00:11:35You want to go?
00:11:36Is it really?
00:11:47I can't be so much more,
00:11:50but what it is like?
00:11:52I know that I've been doing it.
00:11:53I can't stand up for you.
00:11:54I can't be too many times.
00:11:55Stop and sit up for me.
00:11:56I can't stand up for you.
00:11:57Why do I show you?
00:12:01What the hell are you doing?
00:12:05Oh, that's disgusting.
00:12:08I'm so mad at that.
00:12:09What is your favorite?
00:12:10I'm so mad at you.
00:12:11You can't find me on the other side.
00:12:13Even if you're a kid who works well.
00:12:15It's boring.
00:12:16I'm a little bit better.
00:12:21I am a friend.
00:12:23I was going to try it for you.
00:12:28I didn't know what to do.
00:12:30I was like, I was not going to go.
00:12:30Please stay here.
00:12:35Are you really all of this?
00:12:41I'm going to get it?
00:12:42I'm going to get it.
00:12:45I'm going to get it.
00:12:46It's going to be a day-to-day.
00:12:49It's a day-to-day?
00:12:50It's a day-to-day?
00:12:54It'll be a day-to-day.
00:12:55It's a day-to-day
00:12:56It's a day-to-day.
00:12:58I am so glad to see you.
00:13:06A day-to-day.
00:13:22One, two, three.
00:13:23Let's go.
00:13:53Oh, that's it.
00:13:57The concept was not a princess.
00:13:59It's not a princess.
00:14:02Oh, it's not a princess.
00:14:10It's not a princess.
00:14:23No, it's not a princess.
00:14:26It's not a princess.
00:14:27It's not a princess.
00:14:29I don't know.
00:14:35I'm not a princess.
00:14:36I'm not a princess.
00:14:53I'm a princess.
00:14:54There's two people.
00:14:58Oh, yeah.
00:14:58Oh, yeah.
00:15:00Oh, yeah.
00:15:00I got a princess.
00:15:02Wait a minute.
00:15:06Oh, yeah.
00:15:07Oh, yeah.
00:15:08Oh, yeah.
00:15:11Oh, yeah.
00:15:14I didn't know what I was going to do.
00:15:19Let's go.
00:15:19There's no difference.
00:15:20Oh, yeah.
00:15:27I'm sorry.
00:15:30I'm sorry.
00:15:58I think it's not fair enough.
00:16:02Really?
00:16:05It's kind of like that.
00:16:08It's a bit too bad and bad.
00:16:16What are you doing?
00:16:18What are you doing?
00:16:21I'm just trying to figure out how to do it.
00:16:23It's just a bit better.
00:16:27It's just a bit better.
00:16:28It's okay.
00:16:30I'm not sure.
00:16:31I'm not sure.
00:16:33I'm not sure.
00:16:33I don't know.
00:16:37How do I get it?
00:16:41I'm not sure.
00:16:45I'm not sure.
00:16:51I'm not sure.
00:17:01I'm not sure.
00:17:04I'm not sure.
00:17:18I'm not sure.
00:17:31Go back.
00:17:39Go back.
00:17:40Go back.
00:17:43Go back.
00:17:44Go back.
00:17:44Go back.
00:17:44Let's go!
00:17:47The new smile!
00:17:49You can't wear this.
00:17:51This is a couple of clothes!
00:17:53It's not good!
00:17:54Why?
00:17:55It's not a uniform.
00:17:57It's not a good thing.
00:17:59It's a good thing.
00:18:00It's a good thing.
00:18:02It's a good thing.
00:18:02It's a good thing.
00:18:02It's a good thing.
00:18:03It's a good thing.
00:18:05It's a good thing.
00:18:11Take it out, put it together.
00:18:14I only wear the mask.
00:18:15Do take it out.
00:18:16Do take it out forever.��已
00:18:18wear it. Hey,
00:18:23I Nat. Little did
00:18:24I do with this, huh? I'll
00:18:24my warm-t первon kid, right? Just,
00:18:26don't wear it. I can
00:18:28wear it meu. No!
00:18:31I can
00:18:32wear it too much! How much?!
00:18:44I'll do it again.
00:18:45Why don't you get into the house?
00:18:52I don't know.
00:18:57I'm a guy.
00:18:59I'm a guy.
00:19:01You're so busy.
00:19:01He says he's saying he can't answer.
00:19:03What?
00:19:05Isaranianyayayaa.
00:19:07K-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k.
00:19:08K-k-k.
00:19:08Did you-k-k-k-k-k-k-k-k.
00:19:16Ah, ah...
00:19:18Meet me!
00:19:19I-k-k-k-k-k-k-k-k-k.
00:19:25Da-k-k-k-k-k.
00:19:26Don't you?
00:19:28I'm going to go.
00:19:30I'm going to go.
00:19:31I'm going to go.
00:19:34You are a good guy.
00:19:39I'm going to go.
00:19:40Oh, this is my boy?
00:19:46Let's go!
00:19:47Oh!
00:19:48Oh, it's my boy!
00:19:52Oh, that's right.
00:19:54He's a pretty famous fan.
00:19:57When he was young, he was a dream of a soccer player.
00:20:02I'll look forward to what he looks like.
00:20:10It was a clean scene.
00:20:13Can you hear me?
00:20:14He's coming out.
00:20:17He's coming out.
00:20:19Oh, he's coming out!
00:20:21Oh, that's right.
00:20:23Oh, he's coming out.
00:20:33He's coming out.
00:20:37Oh, that's right.
00:20:38Oh, my god, I can't move on the left.
00:20:41Oh, my god.
00:20:44Oh, my god.
00:20:47Oh.
00:20:49It's okay.
00:20:55It's okay, but...
00:20:58I'll give you some food.
00:21:00Don't forget it.
00:21:05It's okay.
00:21:07It's not.
00:21:18That...
00:21:19...
00:21:20...
00:21:20...
00:21:20...
00:21:21...
00:21:21...
00:21:22...
00:21:22...
00:21:22...
00:21:22...
00:21:24I can't wait.
00:21:30Chaka.
00:21:32What?
00:21:34You're coming to the airport, not yet?
00:21:36You're going to see the airport?
00:21:38You're going to see the airport, I'll see you again.
00:21:39You're going to see the airport?
00:21:49Chaka, come to the airport.
00:21:50Let's go, to the airport.
00:21:54Let's go.
00:22:04Let's go.
00:22:07Let's go.
00:22:08Let's go.
00:22:10Let's go.
00:22:12Let's go.
00:22:12Let's go.
00:22:12But...
00:22:14Are you hungry?
00:22:17It's not that you're hungry.
00:22:19Why?
00:22:21Yes.
00:22:22It's not that I'm hungry because
00:22:24I'm hungry.
00:22:28I'm alone.
00:22:31These things are so these things!
00:22:33I had to be afraid of that.
00:22:37This is the heart of the game.
00:22:37This is time, this is the heart of the couple...
00:22:40Yes, it is.
00:22:41That is the heart of the couple.
00:22:43It's the heart of the pair
00:22:44But this team is the heart of the pair
00:22:45When you don't kiss the pair of them, it's not the pair of pair of pair
00:22:50No, no!
00:22:51It's not!
00:22:53No, no!
00:22:54It's not!
00:22:54No, no!
00:22:55No, no, no!
00:23:00I'm not working!
00:23:03I'm not working!
00:23:05I'm running from my own world
00:23:08I don't know how to hold my hand
00:23:12What do you do, you get him true
00:23:13I don't know how many times
00:23:16Bye, y'all.
00:23:18What the fuck?
00:23:22No, no.
00:23:23No, no.
00:23:24No, no, no.
00:23:25Oh.
00:23:25No, no.
00:23:39But how can you look at this picture?
00:23:42What?
00:23:42You know, how dangerous you just want to make it?
00:23:43Because you're not going to treat someone, how do you get it?
00:23:45You're not!
00:23:49Just make it right now.
00:23:51You don't have to listen to me.
00:23:53You're not going to eat it.
00:23:54You're not going to eat it.
00:23:58You're not going to eat it.
00:24:00That's right.
00:24:02It's not even to drink it.
00:24:05It's this thing.
00:24:08I'm going to eat it.
00:24:10Yes?
00:24:11Yes?
00:24:12Yes?
00:24:13Yes?
00:24:13Yes?
00:24:13Yes?
00:24:14Yes?
00:24:32Hi!
00:24:36Hi!
00:24:37Hi!
00:24:54민 총리.
00:24:57네, 대군자가.
00:24:59요즘 안 바쁩니까?
00:25:03네?
00:25:03네?
00:25:16맛있겠다.
00:25:19얼른 드세요.
00:25:24아니, 자가께서 드셔야 우리도 먹으니까.
00:25:26얼른 드세요.
00:25:28그러게 황궁하시라니까.
00:25:30응?
00:25:31왜 또 뭐 문제 있어요?
00:25:33여기 식당 맞잖아요.
00:25:35알아.
00:25:37왕족은 낡어서 먹지 않는다.
00:25:39갑 없더라.
00:25:41계란찜이랑 된장국 있는데 뭐라도 시켜드릴까요?
00:25:44됐다.
00:25:45아니, 그러니까 낡어?
00:25:46그러니까 낡어 전부 다?
00:25:48뭐 육회, 육사심이 이런 것도 다 못 먹어요?
00:25:50못 먹어.
00:25:51식중독 권리 확률 높아서.
00:25:53아!
00:25:55옘병.
00:25:59옘병.
00:26:00아니, 무슨 길거리 음식도 못 먹어.
00:26:02날 것도 못 먹어.
00:26:04아니, 그럼 사람이 무슨 재미로 살아라는 거야?
00:26:06그러니까 자가께 시집갈 생각하지 마.
00:26:09못하는 거 많아.
00:26:11응.
00:26:12또?
00:26:12또 뭐 있어요?
00:26:13못하게 하는 거.
00:26:30퍼즐 할까?
00:26:31형님, 저 용포 입어봐도 됩니까?
00:26:35그래.
00:26:43와, 진짜 멋있다.
00:26:46저 잘 어울리죠?
00:26:48응.
00:26:49아빠, 마마.
00:26:51형님께서 이 옷을.
00:26:56네놈이 감히 세자의 권위를 오습게 보는 것이야?
00:27:09응.
00:27:11응.
00:27:12응.
00:27:13응.
00:27:13응.
00:27:13붉은색 옷을 입지 말거라.
00:27:15왕의 색이니라.
00:27:18응.
00:27:18응.
00:27:18앞서 걷지 말거라.
00:27:20응.
00:27:20응.
00:27:21왕이 먼저니라.
00:27:23응.
00:27:25응.
00:27:26응.
00:27:29응.
00:27:35응.ине시
00:27:582명. absolutely.
00:28:01I will stop.
00:28:06I have to eat.
00:28:08I have to eat.
00:28:11I will eat.
00:28:12I will eat.
00:28:21Chana, you didn't go to any other time?
00:28:24You won't eat.
00:28:25You won't eat.
00:28:26What about you?
00:28:27That's something I thought was missing.
00:28:28He had no question about this.
00:28:29He had no problem, he had no problem, he had no problem.
00:28:33No one did not pay attention, he didn't have anything.
00:28:36I'm going to give a solution.
00:28:39He's about to take that.
00:28:42Well, what are you doing?
00:28:44You're not going to take it off?
00:28:45Is he already going to give a listen to the other brothers?
00:28:50What are you doing?
00:28:52Can't you tell me, what have you done?
00:28:58I can't stand up.
00:29:00You don't need to go there.
00:29:00Then I'll go there, I'll go there.
00:29:02Where?
00:29:03I can't stand up.
00:29:08I can't stand up.
00:29:10I can't stand up.
00:29:13I can't stand up with you.
00:29:16That's what I'm saying.
00:29:17I'll let you know.
00:29:20I have no doubt.
00:29:21I am not sure.
00:29:26I am not sure.
00:29:29I am not sure.
00:29:33I am not sure.
00:29:41It is a good job.
00:29:43Yeah, it's really easy to come.
00:29:45What is it, which I never want?
00:29:45I think you can get up.
00:29:46Oh, it's really nice to meet you.
00:29:58I never want to meet you.
00:29:59I don't know, that you don't love me anymore.
00:30:01I don't want to meet you.
00:30:02Do you know what I want?
00:30:07You can already eat it.
00:30:09I hope that you'll get back to this one.
00:30:14Let's go.
00:30:15I hope you enjoyed this one.
00:30:15Let's go.
00:30:43That was your name, he was my name.
00:30:56That's what you say.
00:30:56I'm a man, I'm a friend of his son.
00:30:58He is a man, him.
00:31:00You can see me...
00:31:00Ah, I'm a...
00:31:04I'm a man, I'm I'm a man.
00:31:06I'll call you mom.
00:31:07I'm in jail for you.
00:31:17Dovina?
00:31:21Should I get out of here?
00:31:24He is at this level for the first time.
00:31:26Oh, there's an infusion.
00:31:28There's a tunnel, tunnel, tunnel.
00:31:31Oh, there's a tunnel.
00:31:33Oh, there's a tunnel.
00:31:35Oh, that's so cool.
00:31:38So...
00:31:40You're just like a car?
00:31:41Yes.
00:31:43What was it like?
00:31:45What was it like?
00:31:53What?
00:31:54최상궁이 벼르고 있었거든.
00:31:56후배님 가르친다고.
00:31:57뭘 가르치는데요?
00:32:00전반적인 왕실의 법도.
00:32:02역사 서열.
00:32:04그런가?
00:32:13안녕하세요, 팀.
00:32:15별 쓸데없는 걸 봐.
00:32:19알겠어요.
00:32:20받으면 되지, 뭐.
00:32:21이제 끊을게요.
00:32:32두 분 학교 다닐 때 안 친했던 거 맞아요?
00:32:38왜? 뭐?
00:32:40뭐...
00:32:41수기 아주 잘 맞는 거 같아가지고요.
00:32:52잘 맞게.
00:32:56어?
00:32:57오늘 뭐가 되게 많네?
00:32:59미팅도 되게 많아요.
00:33:01되게 좀 줄여보지 그랬어.
00:33:03되게 줄인 게 이 정도예요.
00:33:06알았으니까 빨리 말해봐.
00:33:07되게 줄여서.
00:33:08일단 한 시간 뒤에 연구팀장님이랑 신제품 테스트 있고요.
00:33:12한 시간 내로 끝내고 나면?
00:33:13한 시간?
00:33:14신제품 테스트를?
00:33:16네.
00:33:16한 시에 캐슬제약 강태현 대표랑 오찬 있으시거든요.
00:33:21걔가 나랑 밥을 왜 먹어?
00:33:23얘 성태주 라인하냐?
00:33:25어제부터 대표님 라인한대요.
00:33:27갑자기?
00:33:29대표님도 갑자기 키스하셨잖아요.
00:33:31대군자가랑.
00:33:40잘해야겠어요?
00:33:41어?
00:33:42아니, 얼굴이 빨간 게 찐으로 설레신 것 같던데?
00:33:45야!
00:33:47그...
00:33:48되게...
00:33:48더워서 그런 거야.
00:33:50그 옷이 되게 따뜻해.
00:33:53대표님 말고요.
00:33:55대군자가요.
00:33:57어?
00:33:59대표님도 설렜어요?
00:34:01어?
00:34:03But this one's the top here.
00:34:05You're a man.
00:34:05I'll be the first one too.
00:34:08I don't have an eye.
00:34:09I'm a man.
00:34:11I'll go.
00:34:13How cool is this?
00:34:14A woman,
00:34:15a woman,
00:34:17a woman?
00:34:21It was like a woman.
00:34:23I'm not sure about it.
00:34:27I'm not sure.
00:34:29I'm not sure.
00:34:30It's not enough.
00:34:31I think it's better than you.
00:34:37I'm not sure.
00:34:38That's not it.
00:34:41It's not enough, but I know it's not enough.
00:34:43Let's get up.
00:34:44Why?
00:34:46We don't have time to go to the table.
00:34:48Why?
00:34:51Are you sure?
00:34:52I'm not sure.
00:34:54I'm going to take a look.
00:34:58Yes.
00:35:04I'm not sure.
00:35:06I'm not sure.
00:35:07I'm not sure.
00:35:08I'm not sure.
00:35:10I'm not sure.
00:35:11I'm not sure.
00:35:12I'm not sure.
00:35:14I can't wait for you.
00:35:17I'm not sure.
00:35:18I'm not sure.
00:35:19I can't wait for you.
00:35:21I don't know.
00:35:22You're not sure.
00:35:22You can't wait for me.
00:35:26But you're not aware of me.
00:35:28You're not sure.
00:35:29I should have seen the same screen.
00:35:31You can't wait for me.
00:35:35You're not sure.
00:35:36You should have a great conversation.
00:35:40You might have to marry a girl or a girl.
00:35:43But you're a little bit short.
00:35:45Yes.
00:35:46Yes, I don't know.
00:35:47But you don't have to marry a woman.
00:35:51You don't have to marry a woman.
00:35:52I don't care.
00:35:55He's going to marry a woman and marry a woman.
00:35:58You can marry a woman.
00:36:01You don't know if she's married to a woman.
00:36:05If she's married to a woman, she's going to marry me.
00:36:09That's why you're more efficient.
00:36:10Isn't that right?
00:36:12That's right.
00:36:15Then you can get a gift.
00:36:17You can get a gift from the king.
00:36:20Then you can get a gift from the king.
00:36:27I'm so sorry.
00:36:33Who is it?
00:36:35It's the one.
00:36:36I'm so sorry, won't you?
00:36:38I'm so sorry.
00:36:38It's the one who a girl.
00:36:43Her she is?
00:36:59She's so sorry.
00:37:04It's the one who will come?
00:37:06What?
00:37:07It's not the other person who is flying over the wall.
00:37:07I have a app called the door.
00:37:09What?
00:37:09A lot of people fly if you fly off the wall and you get it out.
00:37:22It's not so good.
00:37:23It doesn't matter.
00:37:25I'm going to stop it.
00:37:27He's going to buy you this one, and he's going to find it on the wall.
00:37:27He's going to steal it.
00:37:28He knows what he's saying.
00:37:32He doesn't know what he's saying.
00:37:46I'm sorry.
00:37:53Oh, and...
00:37:54...
00:37:54...
00:37:54...
00:37:54...
00:37:54...
00:37:55...
00:37:55...
00:37:56I'll go to bed.
00:37:56Go to bed.
00:37:58I'm going to go to bed.
00:37:58I'll go to bed.
00:37:59I'll go to bed.
00:38:00I'm going to bed.
00:38:02I'll do it again.
00:38:03I'll take the salad.
00:38:05No, no.
00:38:06I'm going to make a toilet.
00:38:08I'm going to get a toilet.
00:38:25The time is late, but the time is not the time to teach you the kingdom.
00:38:30Please understand.
00:38:33Yes, then we will understand.
00:38:36I understand.
00:38:39Please don't say anything about it.
00:38:41It looks soft.
00:38:43Yes.
00:38:46The truth is also the burden.
00:38:51Yes.
00:38:53To the point where we are, the teaching is done by each other.
00:38:57We are going to make the relationship of the wangga.
00:39:00We're going to learn the work of the wangga, the state, the status.
00:39:04We're going to learn what we're going to do with the wangga.
00:39:13We're going to learn what we're going to do with the values.
00:39:14We're going to go to the matter.
00:39:15The next step is to look at the teachings.
00:39:26I'm sorry.
00:39:28I'm standing at the table.
00:39:30It's fine.
00:39:33I'm going to go.
00:39:38I'm going to go.
00:39:41I'm going to go.
00:39:44I'm going to go.
00:39:55You can't stand up in front of me.
00:40:05Please stand up in front of me.
00:40:17You can't stand up in front of me.
00:40:19Don't make your face.
00:40:21You can't stand up.
00:40:23You can't stand up.
00:40:24You can't stand up.
00:40:26You can't stand up.
00:40:33It's not just...
00:40:37I'll show you a bit more.
00:40:39See you.
00:40:45Like...
00:40:46Like...
00:40:47다리를 쭉 밀면서...
00:40:50밀면서...
00:40:51아이구...
00:40:54여기가...
00:40:55여기가 좀 아프시죠?
00:40:56네, 좀 그렇게...
00:40:58여기 엄청 있지셨네.
00:41:00이게 너무 아프실 거 같은데?
00:41:02네, 네.
00:41:03좀 그래요.
00:41:04이렇게 들면 더 아프게 되는 거야.
00:41:05네, 네.
00:41:07어떡해.
00:41:08Yes, I've been in the Philippines for 10 years, so I can see it right now.
00:41:16It's not like this.
00:41:17No, it's not like this.
00:41:18I'll do it again.
00:41:19I'll do it again.
00:41:20I'll do it again.
00:41:22Okay.
00:41:24I'll do it again.
00:41:27It's not like this?
00:41:31I'll do it again!
00:41:42I'll do it again.
00:41:57I'll do it again.
00:41:57I'll do it again.
00:41:57That...
00:41:59I don't know who I am.
00:42:01I'll take it again.
00:42:04What?
00:42:06I'm going to go out the same thing before.
00:42:09I'm going to go out the same way when I'm gonna do it.
00:42:13Hey, I'm going to go.
00:42:21What's your father's in the way is going to be.
00:42:24I'm going to go over the long time.
00:42:26It's a bit of a weird thing.
00:42:28How much is it going to be doing this?
00:42:30I'm going to go.
00:42:32I've been to the end of the day.
00:42:41I'm going to go.
00:42:42You're going to go.
00:42:43You're going to be a more important person than you are.
00:42:47You're going to protect yourself.
00:42:48You're all too young.
00:42:50You're not too young.
00:42:50Your name is your name.
00:43:05.
00:43:05.
00:43:05.
00:43:05.
00:43:05.
00:43:05.
00:43:16.
00:43:16.
00:43:17.
00:43:35.
00:43:35.
00:43:35.
00:43:36.
00:43:37.
00:43:37.
00:43:37.
00:43:38.
00:43:41What?
00:43:42I'm not gonna get married.
00:43:44I'm not gonna get married.
00:43:48I'm not gonna get married.
00:43:49I'm not going to get married.
00:43:49I'm not sure what the hell is going on.
00:44:02I'm not sure if I'm not sure what the hell is going on yet.
00:44:07But then...
00:44:10Um...
00:44:19Um...
00:44:21나라가 망해요, checkmate.
00:44:25Ah...
00:44:28차라리 욕을 해라.
00:44:35I don't know what the hell is going to be done, but I don't think it's going to be a
00:44:42problem.
00:44:51It's going to be a problem.
00:45:25The
00:45:262005년이 마지막입니다.
00:45:29왜요?
00:45:32이한대군 자가의 모친이신 의연왕께서는
00:45:36지금으로부터 20년 전인 을류년 신사월에 승하셨고
00:45:47부친신 희종대왕께 오선
00:45:50그로부터 7년 뒤인 임진년 정미월에 풍호하셨습니다.
00:46:05또 불과 3년 전엔
00:46:08주상전하의 부친이시자
00:46:10이한대군 자가의 형님이신 선종께서 등하하셨지요.
00:46:21너무 잦은 흉사라
00:46:23왕실에서 공개하지 않기로 결정했습니다.
00:46:29아기씨?
00:46:31진짜 너무하다.
00:46:33예?
00:46:33우리 대군자가 성격이 삐뚤어진 이유가 있었네.
00:46:38아니 알고는 있었는데
00:46:41그래도 너무 질질해.
00:46:47신경쓰지 마세요.
00:46:50저 혼자 잊고 싶어요.
00:46:55아!
00:46:58아!
00:46:59아!
00:47:00아!
00:47:01아!
00:47:02아!
00:47:14아!
00:47:15아!
00:47:18아!
00:47:23아!
00:47:24써도가를 낳으며 타고 온다.
00:47:24한 종 화재사고로 비극적 사망.
00:47:37그러다 전하께서 탈이라도 나면 그게 다 네 탓이다.
00:47:41대비께서 화라도 내면.
00:47:43So, it's so important to me.
00:47:51Do you want to work?
00:48:19Thank you very much.
00:48:21It's the most close to me.
00:48:26It's Kim and Jekyong.
00:48:29He has always had a luncheon.
00:48:36I can't take care of my body.
00:48:41It's related to the child's parents who are a good child.
00:48:44It's a really good job.
00:48:50It's a good job.
00:48:51It's hard to be.
00:48:53It's hard to keep getting people right now.
00:49:02Let's see.
00:49:04Yes?
00:49:06You've been a few weeks, so you're going to go to the hospital.
00:49:11What is your disease?
00:49:18You're going to do it right now.
00:49:20You don't have to worry about it.
00:49:24You're going to go to the baby mama's disease.
00:49:29You're going to take care of it.
00:49:33what could I say to you.
00:49:34But I can't even guess it's a good sign.
00:49:50I'll be alone.
00:49:54I'm sorry I'll go after my friend.
00:49:59Yeah, I'll go after my father's son.
00:50:00How can I tell you...
00:50:02Why is my father's heart so hard?
00:50:05Okay, let's see.
00:50:07I'll go after my father's father.
00:50:11I'll go after my father's father.
00:50:33I got it.
00:50:35I got it.
00:50:36I got it.
00:50:38It's okay.
00:50:39I got it.
00:50:42I got it.
00:50:43I got it.
00:50:45Yeah, I got it.
00:50:51I'm going to talk to you about the CEO.
00:50:55I'm going to talk to you about the CEO.
00:51:22Oh, I can't.
00:51:23Fauxprise.
00:51:24You look forward, I'll be telling you.
00:51:26Ah!
00:51:27What about you is going to do?
00:51:33What do you say?
00:51:35I'm a servant, I'm a servant...
00:51:41Faux истории!
00:51:42I can't say when I'm telling you to listen to me.
00:51:46Don't be a good friend.
00:51:53I'm a good friend, too.
00:51:55I'm a good friend.
00:51:58My wife is a good friend.
00:52:01She's not a good friend anymore.
00:52:04I'm a good friend.
00:52:05Not yet?
00:52:08You have been listening to her?
00:52:10Hello?
00:52:14I'm sorry.
00:52:16It's okay.
00:52:18It's okay.
00:52:25It's okay.
00:52:42I'm sorry.
00:52:43Chaehen!
00:52:43Yes, chakak!
00:52:48Chaka,
00:52:49Chaka,
00:52:49저 뛰 왔습니다!
00:52:50누가 뭐라 했느냐?
00:52:52네?
00:52:53저녁 일정 마치면
00:52:54사조로 가야겠다.
00:52:56하지만
00:52:57민 총리가 궁에 계시라는
00:53:01이해할 수 없는
00:53:03얘기를 하시더라고요.
00:53:05당장 제비하겠습니다.
00:53:19I'll go.
00:53:21Don't worry.
00:53:25Don't worry.
00:53:27Don't worry.
00:53:30Don't worry.
00:53:32이게 뭐하는 짓이야?
00:53:33황거웁니다, 전화.
00:53:42조심하게.
00:53:44내 전화 살펴봐십시오.
00:53:47야, 같이 가.
00:53:49끝이 좋잖아.
00:53:57총리가 여기는 왜?
00:54:00오늘은 일요일이 아닙니다.
00:54:03압니다, 전화.
00:54:05헌데 제가 이번 주말에 급한 공무가 생겨서요.
00:54:08일요일 역사 수업은 취소해야 할 것 같습니다.
00:54:12공무가 우선이지요?
00:54:14대신 오늘 할 겁니다.
00:54:17그냥 안 해도 되는데요.
00:54:38놀고 싶다.
00:54:49총리.
00:54:50예, 전화.
00:54:53부탁이 있습니다.
00:54:591, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
00:55:06미소를 잃지 않습니다.
00:55:09웃어요.
00:55:10우아하게.
00:55:11그렇지.
00:55:121, 2, 3.
00:55:14허리, 허리, 허리.
00:55:16다시.
00:55:18다시.
00:55:25다시 호흡 가다듬고.
00:55:28미소를 잃지 않습니다.
00:55:311, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
00:55:36이러다 사자에 있는 접시들 다 깨시는 거 아닌가 몰라.
00:55:39그러니까 저거 가격 좀 센데.
00:55:42근데 저거 효과가 있긴 있어요?
00:55:44사극에서 본 것 같긴 한데.
00:55:47없는 것 같은데.
00:55:49미소, 미소.
00:55:51미소.
00:55:52그렇지.
00:55:53우아하게.
00:55:556, 7, 8.
00:55:571, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
00:56:03전화!
00:56:05전화, 안녕?
00:56:14하아...
00:56:16그러니까 땡땡이를 치셨다는 거죠?
00:56:20어허, 과일은 숙부님을 만나러 왔습니다.
00:56:24숙부님이랑 약속은 하셨어요?
00:56:27그...
00:56:28그건 아니지만...
00:56:31그러니까 약속도 안 잡고 그냥 오셨다는 거잖아요.
00:56:35숙부님이랑 놀고 싶어서.
00:56:37그게 땡땡이지 뭐.
00:56:43잘하셨습니다.
00:56:44한 번 사는 인생 땡땡이도 쳐봐야죠.
00:56:48가시죠.
00:56:56와!
00:56:59요즘 들어 부쩍 허가워하십니다.
00:57:03아직 어리시니까요.
00:57:06왕도에 연령 제한이 있으면 좋았을 텐데.
00:57:10아쉽네요.
00:57:14아쉽네요.
00:57:18미안, 미안.
00:57:20나오는데 우리 그이가 자꾸 잡아서.
00:57:23너네는 연애를 그렇게 오래 하고도 아직 좋니?
00:57:26그럼 나날이 더 좋지.
00:57:28나날이 더 잘생겨지고 나날이 더 잘해주니까.
00:57:34좋아야지.
00:57:35가문까지 버리고 한 결혼인데.
00:57:38뭐?
00:57:40아니.
00:57:41너 결혼할 때 네 아버지 뒷목 잡은 거 유명하잖아.
00:57:45족보에서 이름 지운다.
00:57:46한시성 못쓰게 할 거다.
00:57:48말도 많았고.
00:57:50요즘 그런 소리 하는 사람이 어딨다 그래.
00:57:53왜?
00:57:54다들 말만 안 하지.
00:57:56출신성분 따지는 거 좋아하잖아.
00:57:58부러워서 그래.
00:57:59우린 연애결혼 같은 거 꿈도 못 꾸니까.
00:58:04우리 재경이는 규방에만 처박혀 있느라
00:58:06세상 돌아가는 소식을 모르나 봐.
00:58:08출신성분 낮은 우리 아가씨가 대군자가랑 만난다는 소식 못 들었어?
00:58:22왜?
00:58:23왜?
00:58:24왜 그래?
00:58:25김재경 걔 학교 다닐 때부터 그랬어.
00:58:28못돼 처박아가지고.
00:58:29그냥 머리끄댕이를 확 잡아 끌고 나올 거 그랬나?
00:58:33그러지 그랬어.
00:58:34어?
00:58:35어?
00:58:36그래도 돼?
00:58:37왜 안 돼?
00:58:38다음부터 꼭 잡아.
00:58:40내가 깽값 물어줄 테니까.
00:58:43내 남편.
00:58:45역시 뿌미보다는 돈이지.
00:58:47이럴려고 둥둑한 거지.
00:59:14이럴려고 둥둑한 거지.
00:59:17쉽죠?
00:59:18쉽네.
00:59:22오빠.
00:59:27민정호!
00:59:34어.
00:59:36왜, 왜?
00:59:37오빠.
00:59:39총리님이 심판 봐요.
00:59:43내가?
00:59:44진 사람이 이긴 사람 소원 들어주기 가위바위보.
00:59:48제가 이겼습니다.
00:59:51한 번.
01:00:09살았다, 살았다.
01:00:10살았다, 살았다.
01:00:11살았다.
01:00:18무우꽃꽃이 피었습니다.
01:00:21어, 영사님 움직이셨어요.
01:00:25무우꽃꽃이 피었습니다.
01:00:31무우꽃꽃이 피었습니다.
01:00:32어, 영사님 움직이셨어요.
01:00:37무우꽃꽃이 피었습니다.
01:00:40우아!
01:00:42우아!
01:00:58우아!
01:00:59내가 이겼네!
01:01:02I would like to take you.
01:01:10You won't go.
01:01:14What?
01:01:15I'll go.
01:01:18I love you.
01:01:19I love you.
01:01:21What?
01:01:23I'm a father.
01:01:24I'm a father.
01:01:25I'm a father.
01:01:26I'm a father.
01:01:29I'm a father.
01:01:37It's a miracle.
01:01:39What a miracle is that?
01:01:39It's not a miracle.
01:01:41I wanted to get a little bit of a ball.
01:01:44No, it's not a miracle.
01:01:49It's not a miracle.
01:01:52It's not a miracle.
01:01:52It's not a miracle.
01:01:53It's not a miracle.
01:01:56There's a situation here.
01:01:58I'm not sure what I do.
01:01:59That's why the law is to protect the people of the kingdom.
01:02:02Do you know what I do?
01:02:16Why are you not doing this?
01:02:18Why?
01:02:20You are the king!
01:02:23You are the king!
01:02:24Who's there?
01:02:24Where are you?
01:02:28I'm a man.
01:02:28You're a man.
01:02:29He's a man.
01:02:32He's a man.
01:02:32He's a man.
01:02:33He's a man.
01:02:38It's time to go to the front.
01:02:40He's going to go to the front.
01:02:42He's always in front and back.
01:02:44He's going to go to the front.
01:02:45He's going to go to the front.
01:03:00He's going to go to the front.
01:03:02The door will open the door.
01:03:03Yes.
01:03:05I'll go to the front.
01:03:08You don't have to drive this.
01:03:12No one can't drive.
01:03:14I'm not going to drive this off.
01:03:20I'm going to drive the front.
01:03:21I'll be right back.
01:03:24I'll be right back.
01:03:25If you don't get any of the changes, maybe I'll be right back.
01:03:31If you don't have any situation, please...
01:03:33I'll be right back.
01:03:35I'll be the best to my son.
01:03:38Yeah, he's driving around.
01:03:45Oh.
01:03:46I'm sorry.
01:03:47He's driving.
01:03:48I'm sorry.
01:03:52I can't.
01:03:53I get over it.
01:03:54I can't.
01:04:00I can't.
01:04:03I can't.
01:04:04I can't.
01:04:05That's a miracle.
01:04:07This is fine.
01:04:30I don't have any problems, but I don't have any problems.
01:04:36Jason, can you go ahead and get a little bit?
01:04:50Go!
01:04:57Why are you doing this?
01:05:06Oh!
01:05:07I can't see you!
01:05:16Oh, no!
01:05:18Oh, no!
01:05:20Oh!
01:05:21Oh, no!
01:05:27Oh, no!
01:05:31Oh, no!
01:05:35민주! 무슨 일이야?
01:05:37오빠!
01:05:39이거 브레이크가 이상해!
01:05:49전화 창문 올리세요.
01:06:05제 가위에 온다!
01:06:15왜 이곳에 안 부를 전화시키기로 한가무안가 없지?
01:06:16베리시� ministre!
01:06:16헉!
01:06:22헉!
01:06:23헉!
01:06:24헉!
01:06:24헉!
01:06:25헉!
01:06:25헉!
01:06:26헉!
01:06:26Baby!
01:07:08You can't stop them.
01:07:10Let's get them from here.
01:07:28Oh, my God.
01:08:05Oh, my God.
01:08:53Oh, my God.
01:08:56Oh, my God.
01:09:27Oh, my God.
01:09:30Oh, my God.
01:09:34Oh, my God.
01:09:41Oh, my God.
01:09:45Oh, my God.
01:09:49Oh, my God.
01:09:54Oh, my God.
01:10:04Oh, my God.
01:10:04Oh, my God.
01:10:05Oh, my God.
01:10:06Oh, my God.
01:10:34Oh, my God.
01:10:36Oh, my God.
01:10:40Oh, my God.
01:10:51Oh, my God.
01:10:53Oh, my God.
01:11:03No, no, no
01:11:56I know when you're tired
01:12:10I know when you're tired
Comments