Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
مسلسل الشتاء الاسود الحلقة 1 مترجم

Category

📺
TV
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:59Transcription by CastingWords
01:25Transcription by CastingWords
01:31Transcription by CastingWords
02:00Transcription by CastingWords
02:07Transcription by CastingWords
02:10Transcription by CastingWords
02:11Transcription by CastingWords
02:16You will have to give me the details.
02:19That's a good thing.
02:22We will do that.
02:23What do we do?
02:24We will do that!
02:25We will do that!
02:26We will do that!
03:14We will do that!
04:15Henüz bitmediği için belki de.
04:27Bu Erzincan'da yarılan toprağın içinden çıkan ışığın hikayesidir.
04:55Bu Erzincan'da yarınca bir şey.
04:58Bu Erzincan'da yarınca bir şey.
05:04Bu Erzincan'da yarınca bir şey.
05:09Tövbe tövbe.
05:12Havadisleri yazıyorum ben.
05:14Haftalık fotoğraflı mecmuada yayınlıyor.
05:18Mesela demir yolu döşenmiş Erzincan'a.
05:22Nedeniyete kapı açmış.
05:24Haberdir bu.
05:25Şark demir yolundan sonra başlar beyim.
05:29Onlara anlatırız öyleyse.
05:32Dura'nın neresi?
05:35Erzincan.
05:36Ne adardı Gense.
05:38Gense'yi evverak bizim köyde.
06:04Gense'yi evveler.
06:17Gense'yi evveler.
06:20Sina Seyfi.
06:24Buyurun.
06:26Şehrimize hoş geldiniz.
06:27Ben Savcı İzzet Bey'in şoförüyüm.
06:29Kendisi sizi şehir kulübünde öğle yemeğine davet ediyor.
06:36Tamam, otele uğrayıp...
06:38Lüzum yok.
06:38Otağ şehir kulübünün yakınlarında.
06:40We'll see you next time.
07:13...onu ilk kez gördüğümde...
07:15...farklı biri olduğunu anlamıştım.
07:20Şehrimize hoş geldiniz.
07:22Hoş bulduk Savcı Bey.
07:24Buyurun efendim. Lütfen.
07:30Sizin için yerelle yemekler istedim.
07:32Alışıl diye.
07:34Neden zahmet ettiniz?
07:36Konuklarımıza misafirperverlik göstermek görevimiz.
07:40Ben pek konuk sayılmam aslında.
07:43Kısa bir süre burada olacağım.
07:46Görev icabı mı?
07:49Hem görev icabı...
07:52...hem de kişisel sebepler.
07:54Kişisel sebepler?
07:57Onu şimdi anlatmasam daha iyi olacak.
08:00Müsaade buyurursanız.
08:03Tabii ki.
08:05Tabii.
08:08Kuzu dolması her zaman bulamazsınız.
08:21Sizinle açık konuşacağım Sinan Bey.
08:23Sizi dikkatle takip etmemiz gerektiğine dair...
08:27...bir yazı aldık.
08:29Bir iki görüp...
08:30...gözaltınız olmuş galiba.
08:33Suçum gazetecilikti.
08:35Sadece gazetecilik.
08:37Meslektaşın mütalasında...
08:39...siyasi görüşün neticesinde...
08:42...siyasetten gayrı gazetecilik olur mu Sayın Savcı?
08:50Öylese kitabın ortasından sual edeyim.
08:57Sizce sizi takip etmemizi gerektirecek bir durum var mı?
09:04Yok efendim.
09:07Görevimi ifa edip...
09:08...zamanı gelince memleketine döneceğim.
09:14Bizim de düşüncemiz bu yöndedir.
09:18Öylese şehrimize hoş geldiniz.
09:21Yeminizi soğutmayın lütfen.
09:32O kurt bir memur...
09:34...ben de tecrübeli sayılabilecek bir gazeteciydim.
09:38Birbirimizi anlamıştık.
09:40Ayağımı denk almamı söylemişti kibarca.
09:48Oteliniz hemen karşıda.
09:53Görevimizde muvaffakiyetler dilerim.
09:56İnşallah.
10:05Efendim cezaevinde isyancı olsun.
10:07Nedir.
10:08Adet Canan.
10:09Efendim...
10:12...g сказ demene.
10:13Dediğim gibi...
10:14...farklı biri olduğunu hemen anlamıştım.
10:18Gece bitip güne döndüğündeyse...
10:20...bir kahraman olduğunu tecrübe edecektim.
10:37No one else!
10:52You sort of this good.
10:54That's it.
10:55You don't want to do that.
11:00Just leave your money to go.
11:04Just leave the money for your sins!
11:37what do I say to him?
11:39I say to him,
11:45I don't know you.
11:48What do you say to him?
11:57Can I'm go,
12:00I'm going to take a Nick to him.
12:02Tell him the other side.
12:05I'm sorry to him.
12:05Oh my god,
12:06I'm going to take a hand to me,
12:07You can't leave it.
12:07We are going to get into a house.
12:14Then we will take the adalet.
12:18The first person was going to go to the house.
12:21The house is coming out.
12:24The house is a house.
12:26The house is a house.
12:30The house is a house.
12:35The house is a house.
12:37What do we do not use?
12:38We are having a lot of food from the house.
12:41We are not having a lot of food.
12:44We are not having a lot of food here.
12:46It doesn't have any food.
12:49What do you do?
12:53I have no idea.
12:53That's what we have done.
12:58That's what we have done.
13:00That's what we have done.
13:04You don't have any problems.
13:06If you have any problems,
13:07This is a good thing.
13:09This is a good thing.
13:13But the reason is a bad thing.
13:18I am ..
13:18Now it is a bad thing.
13:19You are getting ready to get it.
13:22You are waiting for a second.
13:26If you return to the end,
13:30then I will listen to you.
13:33I will listen to you.
13:36Kılıç konuşur.
13:41Dünyayı da yaksanız...
13:44...kimsenin ruhu duymaz.
13:57Hadi bakalım.
14:05Yalnız ne güzel bildirdiniz hadilerini Savcı Bey.
14:08Öyle mi vekil midir?
14:11Vekillik yaptığın makamda zorbalık mı ediyorsun?
14:13Paşa.
14:16Devletin bir görevi de...
14:17...infazını yatan yurttaşına usulünce sahip çıkmaktır.
14:21Eziyet etmek değil.
14:22Yalan Savcı Bey.
14:23Vallahi de billahi de yalan söylerler.
14:26Ben eğriyle doğruyu ayırma makamıyım.
14:29Unuttuysan hatırlatayım.
14:31Söylediklerinde bir okka yanlış yok.
14:33Cezalardan önce şartlar değişecek.
14:36Müdür izle çıktığı için burayı idare ettiğini unutma.
14:39Bir yanlışını da kendine sürgün geri seçin.
15:03Burası efendim.
15:05Beğendiniz mi?
15:09Uygundur.
15:12Baba yadigarı bu bina.
15:15Eskiden evimizdi.
15:17Validem ölünce otele çevirdik.
15:20Ailem, çoluğum, çocuğum, kimsem yok.
15:25Böyle gelen gidenle avınıyoruz işte.
15:28İyi etmişsiniz.
15:32Yalnızlık zor.
15:35Bir ihtiyacınız olursa ben aşağıdayım.
15:38Teşekkür ederim.
15:47Altyazı M.K.
15:50Altyazı M.K.
16:06Altyazı M.K.
16:13Altyazı M.K.
16:18Altyazı M.K.
16:28Altyazı M.K.
16:35Altyazı M.K.
16:40You have two years left, we can't talk about two words.
16:46Two cups of coffee.
16:49You can say French.
16:53I'm sorry, I'm sorry.
16:58What did you say?
16:59Fahy, Champs-Élysées, Montmartre, Notre-Élysées, Parisian hanımefendiler.
17:07Eminim ki ecza mektebinde arkadaşlık kurmuşsunuzdur.
17:11Mektebi bitirdim ama eczacılık yapmayacağım.
17:15O vakit zengin bir Fransız hanımefendiyle tanıştınız.
17:20Neler duyuyorum üstadım?
17:22Aksine, yalnız demek seriyetle.
17:24Ama şiirler ve denemeler yazdım.
17:28Yazar olmak milletindeyim Aga.
17:31Bakalım, ilk nüshahları yayın evine teslim ettim.
17:36Şair ve yazar.
17:38Fakir ölmeye mi eğil misin yani?
17:45Bilakis, bilakis.
17:48Hayallerimin peşinden gitmeye niyetliyim.
17:53Siz de benim hayallerimi süslerdiniz.
17:59Anımsamadınız değil mi beni?
18:01Gözünüz hep üzerimde olduğundan belki tanınız diye yanınıza geldim.
18:06Kusura bakmayın.
18:08Cavidan ben, Harbiye'den.
18:10Üst kat komşunu Semiha'nın yeğeni.
18:13Hayrandım size çocukken.
18:18Ne kadar büyümüşsünüz, Cavidan.
18:21Bu bir iltifat mı?
18:28Oysa acılar insanı bir gölge gibi takip eder.
18:32Ta ki yüzleşmeye cesaret edene dek.
18:36Öğrenecektim.
18:45Sevgili valideciğim.
18:51Size bir şey söylemeden İstanbul'dan ayrılmak zorunda kaldım.
18:58Niyetimi söylesem beni yolumdan döndürmeye çalışırdınız.
19:04Ki bu da beyhude bir çapı olurdu.
19:09Bir süre şarkıda görevde olacağım.
19:14Lütfen aramayın.
19:17Sormayın.
19:20Ve peşimden gelmeyin.
19:25Ben gerekli gördüğümde size malumak geçeceğim.
19:29Oğlumuz Sinan Seyfi.
19:45Bak gördünüz mü? Ölde suya kalıyor havada.
19:48Bir melaikenin elinden olunca...
19:51...biz ölümlülere martı da olsak...
19:54...hayır demek ne mümkün?
19:57Yazar çizer takımına gönül düşürseniz...
19:59...duyacağınız iltifaplar bu şekilde olur Cardan Hanım.
20:02Utandırmayalım Cardan Hanım'ı.
20:05Bana da şiirler yazacak mısınız yoksa?
20:09Ee...
20:10...yazmadığım ne mamam?
20:12Kendileri şiir kitabını baskıya vermiş.
20:15Size sürpriz yapacaktı.
20:18Aga...
20:19...ayrı gayrım var aramızda ya.
20:21Sen söyleyemedin, ben söyledim.
20:22Kurtuldum.
20:23Bir de...
20:24...Sinan Bey'imiz gazetede muhabirlik teklifi almış.
20:28Benden niye gizliyorsunuz?
20:33Bilmediğiniz her şeyi size tek seferde anlatacaktım.
20:37Fakat...
20:37...arkadaşım Aga söyleyiverdi.
20:41Kendileri sizinle ciddi düşünüyor.
20:44Bir trafik kurtul.
20:46Böyle münasebetsiz bir arkadaşım olduğu için sizden özür dilerim.
20:51Lakin...
20:52...benim ağzımdan çıkmasa da...
20:56...söylediği her söz doğrudur.
20:58Size vaat edebileceğim...
21:02...mütevazı...
21:04...fakat tükenmeyecek bir sevdadım.
21:11Ailelerimizin fikri de önemli aslında.
21:18Siz ne hissediyorsunuz Şavi Hanım?
21:23Düşünmek için biraz süre istiyorum.
21:49Güzel.
21:51Güzel.
21:52Güzel.
21:54Ben.
21:56Ben.
21:56Enes.
21:56Güzel.
21:56I'm sorry, I'm sorry.
22:26Look, look, my friend is the only place.
22:30No one can't do it.
22:32The people in the middle of the house are in the middle of the house.
22:34We are in the middle of the house.
22:36My family is Kütahya's coming.
22:38What does that mean?
22:39Kütahya's coming.
22:40My name is Kütahya's coming.
22:42My name is Kütahya's coming.
22:43What is it?
22:43What is it?
22:45What is it?
22:46Get out of here.
22:47Why?
22:48Get out of here.
22:49Get out of here.
22:50Get out of here.
23:00Get out of here.
23:00Isyanına kaçamak mı geçen sefer?
23:02Bu sefer işe yarayacak mı?
23:03Isyanı görüş için çıkardık.
23:06Bak devlet kıyamadı bize.
23:07Sen göreni ferah tut.
23:09Var ve bildiğim.
23:11Var ve bildiğim.
23:20Get.
23:22Sen.
23:24Adem.
23:26Nazem Kütahya's coming.
23:27Geç içeride kontrol etsinler.
23:30Sen.
23:31Nazem Kütahya's coming.
23:33Nazem Kütahya's coming.
23:34Geç.
23:35Ne getirdin?
23:35Börek yaptım.
23:37Börek.
23:37Hayum.
23:39Ver ben cebini koyma oğlum.
23:41Elim üşüyecek.
23:42Vermem.
23:43Babama vereceğim bunu.
23:55Bu günlük görüş tamamdır.
23:57Başka görüş yok.
23:59Baş efendi.
24:01Bu garibanlar Kütahya'lı garibin ailesidir.
24:04Ta Kütahya'dan gelmişler.
24:06İki haftadır izin beklerler.
24:08Yardım edin bize.
24:12Başka görüş yok dedi.
24:13Kemir böyle.
24:14Allah'a sen şu çocuğun hatıra için.
24:16Bize de görüştür.
24:17Hanım bugün git yarın gel.
24:19Yapacak bir şey yok.
24:20Haydi.
24:38Haydi.
24:52Katık getirdin mi?
25:02Ne verirsin mahkum hanım?
25:04Aç göster.
25:05Ne verecek asker hanım?
25:08Somun ekmek.
25:09Üleşelim mi?
25:16Bu gece ne olmayacak son olacak.
25:19Hazırlığını ona göre yap.
25:20Anladın mı?
25:21Haydi kalk git yonuna sen.
25:27Görüş bitti asker ha.
25:30Senin bekleyenin yok mu Kırtik?
25:32He.
25:33He.
25:34Anam.
25:35Anam var ya.
25:36Neden gelmez görüşe?
25:39Eee.
25:40Çekinir.
25:44Kütahyalı.
25:47Asma yüzünü.
25:48Bugün değilse yarın kavuşacaksın ailele.
25:58Aç olan çekinmesin.
26:00Bir daha nerede göreceksiniz otlu peyniri?
26:14Bunlar ne bilir misiniz?
26:16Bunlarla mı filan edeceğiz?
26:19Sen bilirsin Kırtik.
26:20Senin suçun hırsızlık değil miydi?
26:22İki demir telle açılmayacak kapı var mıdır?
26:25Yoktur.
26:26Bu gece bu kilit açılacak.
26:29Ardından örtmeyeceğim.
26:31Gelen gelsin.
26:32Ama birinizden çıt çıkarsa bu demir telleri kilde değil kalbine sapın.
26:49Biz de kaçalım.
26:51Delirdin mi lan?
26:51Otur oturduğun yerde Kırtik.
26:53Otur bunların yolu yoldayın.
26:55Bak kendi gönülü gelmek isten.
26:57Kırtik bu gece yat dinlen.
26:59Sen bana lazımsın.
27:00Karışma şu garibana diyorum bak.
27:01Beni sinirlendirme bak.
27:03Gel kendi yoluna.
27:05Bana bak kızım rahatımızı bozma.
27:07Yoksa var ya sana.
27:08Yoksa ne?
27:08Ne yoksa ne lan?
27:09Yoksa ne?
27:11Yoksa ne?
27:12Yoksa ne?
27:13Yoksa ne?
27:13Yoksa ne?
27:14Yoksa ne?
27:14Yarın görüşürüz kapattın bana.
27:16Sakin.
27:17Ha?
27:20Sakin.
27:21Gel.
27:23Gel.
27:35Vekil müdürüm bu gece firar var.
27:38Firar mı?
27:40Ne firarı?
27:43Mahkum firar edecek.
27:44O kadar da kontrol ediyoruz.
27:47Nasıl oldu anlamadım.
27:48Görüşte alet edevat sokmuşlar içeri.
27:55İyi.
27:56İyi mi?
27:58Bunun nesi iyi vekil müdürüm?
28:03Bırak teşebbüs etsinler baş efendi.
28:08Savcı bey de anlasın ne mal olduklarını.
28:11Fakat biz de yanarız.
28:16Teşebbüs etsinler dedim.
28:20Muvaffak olacaklar demedim.
28:24Anladın mı?
28:28Anladım.
28:29Efe.
28:44Zamanı geldi.
28:46Gardiyan dinlenmeye çekilmişsin.
28:51Kaldi.
28:52Kalk.
28:53Gidiyoruz.
29:01Kapıya düşeceksin.
29:03Anahtarları alacaksın.
29:05Para kapıyı geçtik miydi?
29:06Gerisi tereyağından kılıç çeker gibi.
29:08Elimizi kolumuzu sallayarak artık gelmeyecek.
29:10Kırtık gelmeyecek.
29:12Gelmeyecek artık çocuğun infazını yakacaksın.
29:14Kendi gelmek ister.
29:16Sen karışma.
29:17Kırtık gelmeyecek dedim.
29:18Bak.
29:21Möbetliğimin idamı çevirip infazımı yakarım.
29:24Beni sinirlendirme.
29:25Kütahyalı.
29:28Ben gideceğim.
29:31Çıkacağım buradan.
29:34Burası ecereden beterdir bana.
29:37Vallahi.
29:38Ağacı derin kuşu köpe özledim ben.
29:41Allah aşkına.
29:42Allah aşkına izin ver.
29:44Katik.
29:45Yakalarlar seni dışarıda.
29:47Ya yakalarlarsa yakalasınlar.
29:49Ne yani?
29:49Yine buraya geri dönerim.
29:53Anama gideceğim ben.
29:55Anamla Ankara'ya kaçacağız.
29:57Vallahi.
29:58Anam yine bırakmaz beni.
30:03Harvan olmaz.
30:05Olmaz.
30:09Aferin lan.
30:12Hadi.
30:13Al şunları.
30:14Hadi.
30:18Hadi.
30:30Hoşçakalın kardeşlerim.
30:34Allah'a emanet.
30:53Al şunları.
31:34Gelin gelsin hanım.
31:44Gitti.
31:54Hadi.
31:55Hadi.
31:59Öf.
32:08Öf.
32:10Öf.
32:10Öf.
32:10Öf.
32:16If I'm going to go, I'll leave you.
32:20Let me leave you.
32:34I'm your son.
32:36You're already coming here.
32:37There's nothing nearerENT than anything else.
32:38I see!
33:11I'm sorry.
33:13I'm sorry.
33:15I'm sorry.
33:17We were talking about the relationship with the family.
33:20How is it?
33:24I'm sorry.
33:27I'm sorry.
33:28I'm sorry.
33:30I'm sorry.
33:38Shh, shh, shh, shh.
33:40Shh, shh, shh, shh.
33:55Good luck.
34:14I'm sorry.
34:15Senin günün nasıl geçti?
34:16İyi.
34:18İsyan da okulda çıkmış bugün.
34:20Hayırdır İsyan?
34:21Aman çocukça şeyler işte.
34:24Sınıftakiler tartışmış.
34:26Sayımede nasıl olduysa sakinleştirmiş ortalığı.
34:29Maşallah öğretmeni çok memnun.
34:34Aferin benim kızıma.
34:36Yarmut dibine düşer mi Savcı Bey?
34:41Senedir onasın.
34:43İyi iyi.
34:44Eli kulağında gelmek üzere.
34:47Başımızın üstüne.
34:50Sefa gelsin hoş gelsin.
35:12Hadi.
35:13Yürüyün.
35:14Hadi yürüyün.
35:14Hadi.
35:17Açma be hadi.
35:19Hadi gelin.
35:20Sessiz olun.
35:24Geç.
35:26Geç.
35:26Come on, come on.
35:33We're going to go.
35:50We're going to go.
35:53We're going to go.
35:55Come on.
36:08Come on.
36:12Come on.
36:13Selamünaleyküm.
36:15Ya böyle vedalaşmadan hayırdır nereye?
36:20Ceylan.
36:22Andırıldık.
36:24Bulmuş şerefsiz.
36:26Allah kahretsin.
36:42Buyurun efendim.
36:44Kusura bakmayın.
36:46Uyku tutmadı da.
36:48Radyo açmamı ister misiniz?
36:50Sahi.
36:51Çok ora geçer.
36:56Ah.
36:59Sizin gibi böyle asin isyancıları besleyeceğime sahiye ayırırım daha iyi olur dedim.
37:12Olmaz mı?
37:14Olmaz mı?
37:16Bence olur.
37:19Ne demişler?
37:22Devir tasarruf devli.
37:25Bak var.
37:30Savcının arkasına sığınıp bana caka satacaksınız öyle mi?
37:37E ne oldu şimdi?
37:40Savcının da başını yaktınız.
37:44Savcı bana diyor ki mahkuma iyi davran.
37:48E davrandık işte.
37:51Kaçtınız.
37:54Eller yukarı ulan.
37:56Nadir.
38:19Ne?
38:20Buradan kısa dalga, uzun dalga her yeri beyn elmiler dinleyebilirsiniz.
38:24Dilim ne kadar hızlı ilerliyor değil mi?
38:27Evet.
38:29Çok.
38:57Belki de şu an dünyanın iki ucunda aynı şarkıyı dinliyoruz.
39:05Üçten geri sayacağım.
39:11Üç.
39:14İki.
39:14Ulan lan vallahi benim düşünüm yok. Kandırdılar beni.
39:17Sus lan.
39:18Sus ulan.
39:23Bir.
39:30Ne oluyor lan?
39:32Zezelen oluyor.
39:33Zezelenin, Zezelen oluyor.
39:40Zezelen.
39:42Zezelen.
39:43Zezelen görüyor.
39:44Ne oluyor?
39:51Zezelen?
39:54Zezelen.
39:56Zezelen.
39:56Zezelen!
39:58Çazıklar!
39:59Çazıklar!
40:01Zezelen!
40:02Zezelen dikkatli ol.
40:03Zezelen.
40:06Zezelen!
40:10Come!
40:11Come out, come out.
40:13Come out, come out!
40:20Come out, come out, come out!
40:29Are you dead?
40:32Come out!
40:35Come out!
40:36Get out of there!
40:39Get out of there!
40:40All right.
41:34Oh, my God.
41:40Oh, oh, oh.
41:52Don't stop! Don't stop! Don't stop!
41:56Don't stop!
41:58Don't stop! Don't stop!
42:06You're going to stop?
42:08Here we go!
42:14Let's go!
42:17Let's go!
42:18Get him!
42:18Get him!
42:21Get him!
42:28He's not OK!
42:30No, no, no!
42:31That's it.
42:34Come here, come here.
42:41Linda!
42:43Help me!
42:46Help me!
42:50Help me!
42:51Don't you come here, okay?
42:52Don't you come here.
42:54I'm sorry.
42:58Sagi Bey, I'm sorry.
43:00My son, my son, my son, my son, my son.
43:08I'm sorry, I'm sorry!
43:13Come on.
43:27This guy is here on the ground.
43:31Hey, come on.
43:33Hi.
43:40Come on.
43:43Go.
43:44Come on.
43:46Come on.
43:47Come on.
43:50I don't know.
44:25I don't know.
44:50I don't know.
44:51Cümlemize geçmiş olsun.
44:53Uykunuz ağır değil Bahsavcı Bey.
44:56Jandarma ne durumda?
44:58Harap Efendi.
45:00Bölük.
45:02Hiç kimseden haber alamıyoruz.
45:05Ben de çoluk çocuğu açıkta bırakıp geldim buraya.
45:09Kasabalar adam gönderelim.
45:10Oradaki kolluk kuvvetlerinden...
45:12Hiçbir şey yapmayacağız.
45:14Anlamadım.
45:14Beni duydunuz.
45:17Vali Bey gelene kadar kendi eşimize dostumuza ancak yetişiriz zaten.
45:21Bir de insanlar enkaz altında.
45:22Mesaatler ilerledikçe burada...
45:24Savcı Bey!
45:26Şu an burada mülki amir benim.
45:30Geçen gün cezaevinde de icat çıkarmışsınız zaten.
45:37Arkadaşlar...
45:38Bu bir zerzele değil.
45:40Belli ki çok büyük bir felaket.
45:43Bu yüzden Vali Bey gelene kadar büyük kararlar alma konusunda imtina edeceğiz.
45:47Sabah kadar ölecek insanların vebalini üzerinize alacak mısınız?
45:55Böyle giderse sizinle büyük sorunlar yaşayacağız Savcı Bey.
46:07Bana emininiz var mı Savcı?
46:10Git ailenle iler.
46:12Onlar emniyet aldıktan sonra yanıma gel.
46:14Anlaşıldı efendim.
46:27Yıllar sonra o geceyi konuştuğumuzda...
46:30Kararını daha istasyondan çıkmadan verdiğini söyledi.
46:36Mesele...
46:37Bir evladın babasız...
46:39Bir babanın evlatsız kalmasıydı.
46:42Ve geçen her dakika...
46:44Bir nefesin kesilmesi...
46:47Bir yürek atışının durması demekti.
46:52Onlar savaş yaşamışlardı.
46:56Yoktan bir ülke yaratmışlardı.
46:59Gerektiğinde risk almayı...
47:01Gerektiğinde tehlikenin içine dalmayı...
47:04Gerektiğinde canlarını ortaya koymayı bilen...
47:07Ve bundan bir an bile imtina etmeyen bir kuşaktı.
47:10Konu kendini feda etmekse...
47:12Konu yedi yaşından beri okuduğu okulları...
47:15Mesleğini feda etmekse...
47:18Zaman feda zamanı ise...
47:20Şimdi sıra ondaydı.
47:49Ben nereye geldim?
47:52Ben nereye geldim?
48:03K할 tek tehditse...
48:06Bers dec binder sana.
48:08Laz buoy!
48:15Bu kız YA!委
48:17nur carable jestem!
48:25I need that.
48:30We have no game for you.
48:35All that was in trouble.
48:38What a problem.
48:39What a problem.
48:42I don't know.
48:46What a problem.
48:48Let's go!
48:57Come on, friends!
48:59What are you doing here?
49:00This is Mr. Ustam.
49:01But we have 7 people here.
49:09Friends!
49:13We have a big disaster.
49:15but it's not a accident.
49:16This accident is your way to make sure.
49:20But you can't give up your faith.
49:24The pain of this accident is a part of the accident.
49:28The pain of this accident is a part of our disease.
49:34This year is a heart attack.
49:39This year's cause we are losing.
49:41It is a part of our lives.
49:42But we need to make sure we manage our life for our lives.
49:44...and a stone that will be able to do all the mahkûm.
49:47We will be...
49:50...Erzincan's streets.
49:53We will be able to do it.
49:56We will be able to do it.
49:58We will be able to do it.
50:00I trust you.
50:00I trust you.
50:02We will be able to talk about it.
50:04We will be able to talk about it.
50:04I don't have time to talk about it.
50:06This is the case.
50:08This is the case.
50:08...kater mahkûmudur.
50:13Arkadaşlar, hepiniz...
50:17...hepiniz birbirinizden mesuysunuz.
50:20Bu devlete...
50:22...millete...
50:24...aslında iyi insanlar olduğunuzu göstereceksiniz.
50:29Bu imkan...
50:31...hayatınızda bir defa karşınıza çıkacak.
50:36You have the chance to tell us what the potential is!
50:43We are not going to live in the country.
50:47We are not going to live in the country without any evil.
50:51We are not going to live in the country.
50:55Let's go!
51:15I'm living here, and I'll save you.
51:16It's time to save you.
51:16I'll save you.
51:18I'll save you, man.
51:19I'll save you, man.
51:20I'll save you.
51:21I'll save you.
51:21I will save you.
52:19Transcription by CastingWords
52:49CastingWords
53:08CastingWords
53:27CastingWords
53:29CastingWords
Comments

Recommended