00:00Wladimir Putin hat erklärt, der Krieg mit der Ukraine könnte zu Ende gehen.
00:04Russlands Präsident sei bereit, sich mit Präsident Volodymyr Zelenskyj zu treffen,
00:09wenn ein langfristiges Friedensabkommen das Ziel der Gespräche sei.
00:13Als Vermittler wünschte sich Putin Altkanzler Gerhard Schröder,
00:17was die Bundesregierung in Berlin bereits abgelehnt hat.
00:20Der Vorschlag sei Teil der hybriden Strategie Russlands.
00:42Die diesjährige Parade zum Tag des Sieges über Nazi-Deutschland in der russischen Hauptstadt
00:47war deutlich kleiner und dauerte weniger lange als in den Jahren zuvor.
00:52Moskau und Kiew warfen sich gegenseitig vor, die dreitägige Waffenruhe gebrochen zu haben.
00:58Als einziger Regierungschef aus der EU war der slowakische Ministerpräsident Robert Fizu
01:05am 9. Mai nach Moskau gereist.
01:09Die Passagiere an Bord des vom Hunter-Virus betroffenen Kreuzfahrtschiffes,
01:14das in Teneriffa vor Anker liegt, werden nach und nach evakuiert und in ihre Heimatländer ausgeflogen.
01:21Drei Passagiere des Schiffes waren zuvor verstorben.
01:24Weitere Personen sind nachweislich mit dem Hunter-Virus infiziert.
01:28Nach Angaben der Behörden wurden zunächst 14 spanische Staatsangehörige nach Madrid geflogen
01:35und zur Quarantäne in ein Krankenhaus gebracht.
01:38Es sollten die Evakuierungen der Passagiere aus Frankreich, den Niederlanden und Deutschland folgen.
01:44Der letzte Evakuierungsflug sollte am Montag nach Australien gehen.
01:48Laut der Weltgesundheitsorganisation WHO, deren Chef nach Spanien gereist war,
01:55gelten alle Passagiere an Bord als Hochrisikokontakte.
01:58Doch die Gefahr für die allgemeine Bevölkerung der Kanarischen Inseln wurde als gering eingestuft.
02:06In Italien stehen inzwischen mindestens vier Personen unter Beobachtung,
02:10da sie mit einer infizierten Person an Bord eines Flugzeugs waren.
02:18Einen Tag nach der konstituierenden Sitzung des neuen Parlaments in Ungarn
02:22und der Wahl von Peter Magyar zum Ministerpräsidenten ist in Budapester Europatag gefeiert worden.
02:30Tausende versammelten sich am 22. Jahrestag des Beitritts Ungarns zur Europäischen Union.
02:36Eigentlich ist der 9. Mai der Europatag, an dem der Zweite Weltkrieg endete
02:41und 1950 die Schumann-Erklärung verabschiedet wurde.
02:46Sie legte den Grundstein für die europäische Gemeinschaft.
02:4976 Jahre später wurde in Ungarn ein neuer Ministerpräsident vereidigt,
02:55was die äußerst angespannten Beziehungen zwischen Brüssel und Budapest verändern wird.
03:28In Budapest gab es auch einen halbmarathon,
03:31der als Staffel von mehreren Personen absolviert werden konnte,
03:34sowie zahlreiche Konzerte.
03:41Polen könnte in der EU als Vorbild dienen, um die Deregulierung voranzutreiben.
03:47Das sagt der Unternehmer Rafał Broszka, einer der reichsten Männer Polens,
03:51der CEO des Logistikunternehmens InPost.
03:54Panie Prezesie, od lutego 2025, kiedy ogłoszono inicjatywę deregulacyjną,
03:59minęło już 14 miesięcy.
04:00Jak z Pana perspektywy obecnie wygląda stan procesu deregulacji polskiej gospodarki?
04:05Do tanga potrzeba dwojga.
04:07Rzeczywiście strona polityczna ponad podziałami, bo zarówno opozycja, jak i koalicja,
04:11przyjęły bardzo pozytywne podejście do deregulacji.
04:15Na 500 zgłoszonych przez zespół deregulacyjny w ciągu studni i propozycji,
04:19350 uzyskało zielone, wstępne światło rządu na procedowanie.
04:23Z tego prawie 200 wyszło już w życie.
04:26Chociażby domniemanie niewinności podatnika,
04:29czy też ugody podatkowe z urzędami skarbowymi.
04:35I coraz więcej tych projektów zaczyna dotykać szerokiego grona odbiorców.
04:41Chociażby ostatni projekt, który od czerwca będzie obowiązywał,
04:45brak konieczności składania specjalnych wniosków o wypłatę 800+.
04:48To się będzie działo po prostu automatycznie.
04:50A można powiedzieć, że Polska może być wzorem dla Brukseli,
04:54jak taki proces deregulacji procedować?
04:56Polska nie tylko może być, ale już jest tym wzorem.
05:00Razem z kilkoma ekspertami mieliśmy szansę już trzykrotnie w Brukseli
05:04przedstawiać założenia tego projektu, sposób procedowania oraz to, co nam się udało.
05:08Miałem szansę podzielić się tym również z prezydentem Emanuelem Macronem,
05:14który wizytował nasz kraj w Gdańsku.
05:17Te konkretne przykłady, o których mu powiedziałem, są bolączkami również we Francji.
05:23Więc zakładam, że i poprosiłem o to również osobiście, że pan prezydent w ciągu tego ostatniego roku swojej prezydentury
05:29ma szansę leadershipowo na Brukselę wpłynąć, żeby ten simplification,
05:35który jest tak bardzo potrzebny w europejskiej gospodarce jednak był czymś,
05:39co ponownie nie jest w rękach urzędników komisji europejskiej, bo oni sami się nie zderegulują,
05:44ale liderów europejskich, którzy trochę jednak będą musieli to wymusić na urzędnikach Brukseli.
05:52Dzień dobry.
05:55Dzień dobry.
06:04Dzień dobry.
06:14Dzień dobry.
06:23Dzień dobry.
06:26Dzień dobry.
06:32Dzień dobry.
06:35Dzień dobry.
07:06Dzień dobry.
07:09Dzień dobry.
07:17Dzień dobry.
07:19Der Bürgermeister einer Stadt am Ufer des Velenzer Sees sagt,
07:24Wasserknappheit sei seit langem ein Thema unter den lokalen Entscheidungsträgern.
07:28Wasser aus der Donau umzuleiten sei nur eine vorübergehende Lösung.
07:33Langfristig brauche es ein neues Leitungssystem für den See.
08:03Der aktuelle Wasserstand liegt etwa 60 bis 70 Zentimeter unter dem Normalwert.
08:11Koscheres Essen, das Teil der religiösen und kulinarischen Identität der Juden ist
08:16und damit auch der jüdischen Gemeinschaft Syriens,
08:19ist heute in Damaskus kaum noch zu finden.
08:22Euronews sprach mit Barkhounur Shamantoub, dem Vorsitzenden der jüdischen Gemeinde Syriens.
08:28Er erklärte, die strengen und genau festgelegten Bedingungen,
08:32unter deren Tiere geschlachtet werden müssen, damit Lebensmittel als Koscher gelten.
08:49zu furcht werden, wenn die jüdischen Geschichten,
08:50aber wie macht es die,
08:53zu den jüdischen Gefrenzen,
08:56die sie schon sehr das Amaziert werden müssen,
09:03in der jüdischen Gefrenzen haben,
09:08die die jüdische Gefrenzen stehen,
09:11die zbediener werden zu f 어제 sehen.
09:35Die Mitglieder der Gemeinde sind größtenteils auf Fleischimporte aus der Türkei und den USA angewiesen
09:41oder auf Produkte, die jüdische Touristen bei ihren Besuchen in Syrien mitbringen.
09:47Vor kurzem begann zudem ein Restaurant in einem Hotel in Damaskus damit koscheres Fleisch anzubieten.
10:31Die jüdische Gemeinde bemüht sich nun darum, einen jüdischen Schlachter nach Damaskus zu holen,
10:36der auf koschere Schlachtungen spezialisiert ist, um die Nachfrage nach koscherem Fleisch zu decken und die Traditionen zu bewahren.
10:47Ein Schiff aus einer anderen Zeit kehrt zurück ins Mittelmeer.
10:52Die Kerenia 2, eine detailgetreue Nachbildung eines antiken Handelsschiffs aus dem 4. Jahrhundert vor Christus,
11:00segelt wieder in zyprischen Gewässern. Und das aus einem besonderen Anlass der zyprischen EU-Ratspräsidentschaft.
11:09Gebaut wurde das Schiff bereits 1985 und zwar mit denselben traditionellen Techniken, wie sie auch beim Original verwendet wurden.
11:18Die Vorlage dafür liefert ein spektakulärer Fund.
11:221965 wurde das Wrack eines antiken Handelsschiffs vor der Küste Zyperns entdeckt, tief auf dem Meeresgrund.
11:31Die Initiative steht für den Anspruch, das maritime Erbe der Insel lebendig zu halten
11:37und gleichzeitig die kulturellen Aktivitäten der zyprischen EU-Ratspräsidentschaft zu begleiten.
Kommentare