00:01Иран передал через посредника Пакистан ответ на предложенный план США по прекращению войны.
00:10Круизный лайнер, где произошла вспышка хантавируса, прибыл на Канарские острова.
00:15Пассажиры эвакуированы и будут проходить карантин в своих странах.
00:21Иран направил свой ответ на предложение США о прекращении войны через посредника Пакистан.
00:27По сообщениям иранских госсми, Тегеран настаивает в первую очередь на прекращение боевых действий по всем фронтам, в том числе в
00:35Ливане, а также на обеспечение морской безопасности в Персидском заливе и в Армузском проливе.
00:42Последнее предложение Вашингтона касалось соглашения о прекращении войны, возобновлении работы Армузского пролива и сворачивания иранской ядерной программы.
00:51Но этот вопрос Тегеран предпочел бы обсудить позже.
00:55Белый дом пока не прокомментировал ответ Ирана.
00:59Между тем, в воскресенье хрупкое перемирие прошло проверку, когда удар беспилотника вызвал небольшой пожар на судне у берегов Катара.
01:07Объединенные Арабские Эмираты и Кувейт сообщили о проникновении дронов в их воздушное пространство.
01:29День Победы
01:32Путин также сообщил, что готов ввести переговоры о новых механизмах обеспечения безопасности в Европе, но резко раскритиковал поддержку Западом Киева.
01:41Все замечательно, пообещали помощь и начали раскручивать противостояние с Россией, которое продолжается до сих пор.
01:53Я думаю, что дело идет к завершению, но все-таки это серьезная вещь.
02:00В этом году парад в честь Дня Победы был значительно сокращен из-за конфликта и прошел после того, как президент
02:05США Дональд Трамп объявил о трехдневном перемирии между двумя странами.
02:09Москва и Киев уже обменялись обвинениями в нарушениях, при этом Украина сообщила о почти 150 российских ударах в субботу.
02:22Круизный лайнер, где произошла вспышка хантавируса, прибыл на Канарские острова.
02:28После прохождения дезинфекции пассажиры были эвакуированы.
02:33Первыми на берег сошли 14 граждан Испании.
02:36Их уже доставили в больницу Гомес-Улья в Мадриде, где им предстоит пройти обязательный карантин.
02:42Вскоре последовали и другие эвакуации.
02:45Пассажиров вывезли спецрейсами Франция, Нидерланды, Канада и другие страны.
02:50Последний эвакуационный рейс, как ожидается, вылетит в Австралию в понедельник.
02:55По данным ВОЗ, все пассажиры на борту классифицируются как контакты высокого риска.
03:01Однако риск для широкой общественности и жителей Канарских островов остается низким.
03:07Тем временем в Италии власти сообщают, что по крайней мере 4 человека находятся под наблюдением
03:12после того, как они ненадолго оказались на одном рейсе с одним из зараженных.
03:17На данный момент у шести находившихся на борту лабораторно подтвержден хантавирус.
03:23Смертельным он оказался для супружеской пары из Нидерландов и гражданки Германии.
03:31В субботу утром на иноуграционное заседание Национального собрания в Венгрии
03:36прибыл 141 представитель партии ТИСа.
03:39После торжественной пересяги депутатов был сформирован новый парламент,
03:42что положило конец полномочиям правительства Фидес во главе с Виктором Орбаном.
03:47Во второй половине дня премьер-министром был избран Петер Мадер.
03:51Он принес присягу и в своей речи подчеркнул всю тяжесть ответственности.
03:55Он заверил, что не будет править Венгрией, а будет служить своей стране.
04:02Я стою здесь не потому, что я лучше всех в стране, это не так.
04:05Я стою здесь, потому что миллионы венгров решили, что они хотят перемен.
04:10В качестве символического жеста через более чем 10 лет
04:13над зданием венгерского парламента вновь был поднят флаг Евросоюза.
04:17Теперь уже бывший премьер Орбан, покинувший пост после 16 лет пребывания в власти
04:22на инаугурационном заседании нового парламента не присутствовал.
04:27Избрав Петра Мадира премьер-министром на инаугурационном заседании,
04:30новое национальное собрание нарушило традицию.
04:33Раньше между этими двумя событиями проходили дни.
04:36Однако таким образом переходный период будет короче,
04:38и новое правительство сможет сформироваться быстрее.
04:41Объединив инаугурационное заседание с публичным торжеством,
04:44они превратили церемониальные мероприятия в общественное событие.
04:52На следующий день после формирования нового парламента
04:56и избрания Петра Мадира премьер-министром,
04:59тысячи людей собрались в Будапеште в честь празднования Дня Европы
05:03и 22-й годовщины вступления в Венгрии в ЕС.
05:079 мая 1950 года была принята Декларация Шумана,
05:11заложившая основу для сообщества, известного сегодня как Европейский Союз.
05:16Ровно 76 лет спустя в Венгрии принял присягу новый премьер-министр,
05:21и это, как ожидается, изменит крайне противоречивые отношения
05:24между Брюсселем и Будапештом.
05:27Смена правительства также оставила свой след на празднование Дня Европы.
06:00Организаторы подготовили для Дня Европы множество мероприятий,
06:04в том числе концерты, а стартовало празднование по традиции полумарафонным забегом.
06:14Конкурс Евровидения стартовал в воскресенье в Вене,
06:17и город быстро наполняется тысячами болельщиков.
06:20Церемония открытия превратила площадь перед Венской ратушей
06:23в сияющую витрину стиля музыки ожиданий.
06:25Участники торжественно прошли по бирюзовому ковру.
06:28Грандиозный финал состоится в следующие выходные.
06:31Среди фаворитов дуэт Пита Парканена и скрипачки Линды Лампениус из Финляндии.
06:36Инструментальные партии обычно записывают заранее,
06:39но для финнов сделали исключение, чтобы Лампениус сыграла вживую.
06:43Жест, усиливающий эмоциональное впечатление от номера.
06:51В этом году конкурс проходит на фоне нескольких бойкотов.
07:01Испания, Ирландия, Исландия, Нидерланды и Словения отказались от участия.
07:05Причина – допуск Израиля к конкурсу, несмотря на критику,
07:08связанную с военными преступлениями в Газе.
07:11Спор вокруг участия Израиля стал одной из главных политических тем,
07:14сопровождающих подготовку к Евровидению.
07:28Евровидение остается одним из крупнейших музыкальных событий планеты,
07:32собирая у экранов миллионы зрителей и превращая сцену в пространство,
07:36где музыка становится языком, понятным всем.
07:41Играет музыка.
07:43Играет музыка.
07:57Играет музыка.
08:08Играет музыка.
08:11Играет музыка.
08:23Играет музыка.
08:50В то время как улицы Тегерана были увешаны
08:54антиамериканскими плакатами на фоне напряжённости
08:57на Ближнем Востоке, иранцы пришли посетить антивоенную
09:01выставку в одном из главных музеев страны.
09:04Выставка под названием «Искусство и война» представляет
09:07работы Роя Лихтенштейна, Роберта Индианы и Джеймса
09:11Розенквиста.
09:12Эти произведения, созданные в стиле поп-арта 60-х годов,
09:16были отобраны за их антивоенную тематику.
09:41Редактор субтитров Америки
09:56Эти работы взяты из обширной коллекции шедевров американского и европейского современного искусства,
10:02приобретенной женой бывшего шаха Фарах Пехлеви в 70-х годах.
10:06И в основном скрываемый от глаз публики с тех пор, как монарх Мохаммед Реза Пехлеви был свергнут в результате исламской
10:12революции.
10:16Это зрелище на протяжении веков вызывает дрожь у посетителей.
10:20В монастырской церкви Банц на юге Германии хранятся четыре скелета, украшенных шелком, парчой и драгоценными камнями.
10:28Известные как Винцентий, Валерий, Бенедикт и Феликс Бенедикт, эти останки так называемых катакомбных цветов были перевезены из Рима в конце
10:3717-18 веков.
10:39Согласно средневековым преданиям, эти реликвии принадлежат мученикам первых христианских времен в Риме,
10:46чьи безымянные захоронения обнаружены в катакомбах города в 16 веке.
11:18Согласно среднем, это было ужасно.
11:20В то время катакомбные святые приобрели огромную популярность, особенно в Германии.
11:27Каждая церковь хотела заполучить их для повышения престижа и привлечения паломников.
11:32Святые тела большую часть года скрывают от публики за деревянными панелями.
11:36Их выставляют только по особым случаям, таким как День всех святых.
Comments