Skip to playerSkip to main content
  • 18 hours ago
Crni Gruja (2003) - Epizoda 3 - Domaća serija

Category

📺
TV
Transcript
00:15The
00:30Hy
00:31Hy
00:31Hy
00:39Oh
01:07Let's go.
02:08oh
02:09oh
02:09oh
02:09oh
02:10oh
02:11oh
02:12oh
02:13oh
02:13oh
02:13oh
02:143
02:22Glepa kuca, dobro.
02:24Opa, pušti me bre, Pole, pita ti materija.
02:26Takada, ja volim šu.
02:27preservation of war.
02:28Ari bre.
02:29Si me?
02:30Si me, buddy.
02:39Gde?
02:41Gde?
02:43Where are you?
02:44Where are you?
02:47Where are you?
02:48I don't know what you think.
02:51I will tell you what you think.
02:53I will go to the office of the live cafe
02:55and ask people what is this, and not who is this.
02:57I'll tell you what I think.
03:02Where is that grt.
03:05That ugly,
03:06the dead,
03:06the dead,
03:06the dead,
03:07the dead,
03:07the dead,
03:08the dead,
03:08the dead,
03:09The dead,
03:09I'm at the dead,
03:11I'm dead,
03:12I'm not sure what else
03:12you should be.
03:16The dead.
03:17You're right, huh?
03:22Well, you're right.
03:23But, if you're good,
03:25if you're just hearing
03:27that you've passed against those
03:29dead-hearted ones,
03:32then I'll put your eyes in the way
03:33and throw them in the sand with the sand.
03:34Is it clear?
03:35Yes, I know.
03:36But I don't know what you have so much against the brothers.
03:40You know, they're very valuable between the two.
03:43Ciengles?
03:44It's hard to be ciengles.
03:46Well, great.
03:47Well, there's a great audience.
03:49He's right, he rushed to the sand and the sand.
03:51He you start performing.
03:53I'll do that.
03:56Don't show us the beauty of these people.
03:57And, thedefense of these people is going to leave.
03:59The magic of these people
04:00is coming in,
04:02you?,
04:03you know,
04:04you're gonna die.
04:05They were coming in,
04:05you're coming out of the trees,
04:07you're coming in there.
04:09You're trying to root for trees and trees
04:11you're gonna.
04:13Make you think that they're gonna go
04:14to the tree,
04:17Patrick, we'll come back home,
04:20I can't wait for a while
04:21to see you in the house
04:22how to be a 192 years
04:26with the Serbians
04:27that rule the striver and the fetter
04:29with all the excavators.
04:31What's your fault?
04:32Do you think someone might be convinced?
04:34Well, no.
04:35Why?
04:37Because you're not the show.
04:39She's right, right?
04:41Yeah.
04:41Yes.
05:14Gule životinjo, vadi me odavde!
05:22Jepala me sudbina!
05:25Kućna mi dolazila da ti gasam ovde!
05:30Pa tebi vred pišaj na telu da si se rodio ko sugava ovca
05:36i da te zatrknes ko izgladneli pacov!
05:40Budalo jedna, idiote jedan, kretenu jedan!
05:46Ustvo zbrzila!
05:47A dobro, druzila, vidiš me da jedva prežive smo!
05:51Dobro je da sam povela zutju, taj mrdigruju, više nego ja!
05:57Pa znaš, druzila, da te ne bi jađa bezval.
06:00A i nisam se nadal da će gas da tako brzo mi se vrati.
06:04Pa naravno da se nisi nadal, nisi ti predskazivac!
06:10Ja sam to znala pre nego što sam dožnevao, pa zato sam ti rekla da staviš kazan za pavelj!
06:18Pa je li moguće?
06:20Pa daj, da ti vidiš ja to rekla teko nakon!
06:23Al crt?
06:25Znala sam ja da ti gruja da dože i da je kazan najbolje mesto da se sakrijem!
06:33Al kako?
06:34Tako?
06:36What?
06:39A?
06:42Glupa me, moj mali!
06:46Pokazi svojoj druzilici!
06:49Šta hoćeš da znaš, a?
06:52Znaš druzila, ovo mi je jako bitno.
06:56Švuška se po selima da će da se dižle nekakva buna.
07:01Pa mene interesuje da li će to stvarno da bude i ako će da bude kad će da bude.
07:07Jer, znaš, onu moju krmaču cvetu.
07:12Ne bih voleo da je hajtuci za kolju jer ona je još mlada.
07:17Nije se još prasila, ona tek treba da se prasi.
07:20Sam to treba da te pitam.
07:23Aha!
07:32To je mnogo teško pitanje.
07:35Za to mi treba novi pasulj, naš.
07:38Ovaj bucem već šest godina.
07:40Malo mi uzego.
07:42E, pa ima još onoga što si prodala gazda Gruji.
07:46Prošle godine ima osam džakova.
07:47Još ja nisi potrasio.
07:49Nisam još.
07:50Mladi to da stavljamo u kazan bre.
07:54Hajde.
07:55Hajde do neći družili patuljčića.
08:01Vraća se.
08:04U tu sad.
08:06U tu sad.
08:07Neću nazad.
08:09Neću u kazan.
08:10Ili u kazan ili ćemo oboje pred mi levinu kafanu.
08:15Sjeo pole u svo.
08:18Ako ovo preživim.
08:21U zapu krasna ti tu da te predvorim.
08:25Sjeo pole u kazanje?
08:28Nezak!
08:29Sjeve, daži!
08:31Ajde za kapu!
08:32Ne, odu!
08:33Odu!
08:35Odu!
08:42I think that you know.
08:47But you have a bad life.
08:48It's like you have to be a problem.
08:51Well, I am a bad thing.
08:54Who else was going with that?
08:55I was thinking that I can't catch up.
09:01What?
09:03Oh no, I'm not!
09:05He's not!
09:07He's not!
09:08He's not!
09:08He's not!
09:09Oh!
09:12What a nice thing!
09:14It's a good thing!
09:16But it's a good thing!
09:18It's a good thing!
09:22Rude!
09:23Rude!
09:27Rude!
09:28Rude!
09:29Rude!
09:30Rude!
09:34Rude!
09:49Ljubim ruke, tetak!
09:52Grujo, uđi!
09:58Rude!
09:58Obrade!
10:00Kako je porasto, vidi ga!
10:02Srećo moja, vidi ga!
10:04Mnogo je više povuku na geđu nego na cvetu, ili da?
10:07Nemoj da ga diraš, molim te.
10:08Umorani!
10:09Vežbali smo ja tagando malo,
10:11inače, kuburu već donosi jedan na jedan!
10:15Mašala, mašala!
10:15Sedi grojeno, sedi!
10:16Hvala, hvala!
10:20Znaš ti ti, sinak, da su za nama mnogo teška vremena?
10:23Znam, tetak, al' Bogu, hvala, to je.
10:26A da li znaš da su pred nama još teža vremena?
10:29Pa, moguće, moguće.
10:32Znaš, sinak, nešto sam razmišljao.
10:36Najbori smo.
10:38Jesi nešto rekao grojeno?
10:39A ništa kažem, pomno slušam, tetak.
10:43Znaš, ljudi nisu baš zadovoljni.
10:45Kao da se nešto osjeća u vazdohu.
10:49To je bole, počeo to ić da kuva večeru, pa je...
10:51Ona četiri turska džilkoša stegla Raju sa svih strana.
10:55A Raj to više ne može da trpi.
10:58I zato ja cenim da će ovde uskoro da bude velikog Belaja.
11:02Zbog toga hoću gruje u moj, da oteram ovu moju šaku jade od prasića.
11:08Dole, preko Bosne pa do Dubrovnika.
11:11Ta moja atmosfera malo prijatnija, one su još postali deo Evrope.
11:16A valja i nama do 1807. tamo ući.
11:21Lepo tetak, ali kako ja vezimam s tim?
11:23Pa ti si iskusan trgovac grujo.
11:29Hoću da oteraš muna stada do dole.
11:35Teta, nemojte molim vas, ja...
11:37Ti imaš najviše iskustva od svih srpskih svinjara.
11:41Pa i onaj tvoj mali, onaj što odlično ume da prepakuje prasiće, kako zove beše, kole, ili tako?
11:46Bole, bole.
11:47Bole, da, bole.
11:49Kažu da njega svinje slušaju ko pacovi frulaša.
11:52Znam, tetak, ali što ja da radim sa svojim prasićima?
11:56Pa, ja ne mogu da ih ostavim tri meseca same, evo...
11:58Znaći ćeš se ti.
12:00Ostavi čedu sa njima, onog tvog sa kosom.
12:04Kreten i svinje.
12:05Odlično će se slatiti.
12:11Tetak, nemojte molim vas, pa ja sam sad s more došao, nema ni dva dana.
12:14Ajde, ajde.
12:17Krećeš u petak ranom zarom.
12:20I ti ko izađi da ne vudiš obrana.
12:24Iđeš u petak.
12:33I stvarno će tako da bude.
12:35Njego, tako.
12:37Vidi kako mi se paš mi lepo otvorio majku.
12:40A uuu, znači za sto devedeset četiri godine u Srbiji će da bude dve sorte ljudi.
12:48Da bomeš!
12:49Čedo!
12:50Tako će to da bude šedo moj.
12:52Vidi ga.
12:53Eh, druzila.
12:55Eh?
12:55Ajde, pokaži mi još jedno, molim te.
12:57Evo, vidi.
12:58Ovi ovde malecki.
12:59Ovi su.
13:00Ovi su zuga.
13:01Zuga?
13:02Zuga.
13:03Eh.
13:03I šta će onda da bude?
13:05Oni će...
13:16...zajedno sa nekim...
13:20...indijansima...
13:21...da uđu na Kosovo.
13:25I niko ih neće moći isterati.
13:29Ni vilama.
13:31Baš na Kosovo.
13:32I na Metohiju.
13:33I na Metohiju.
13:35I na Metohiju?
13:36To je blivno.
13:38I ni vilama.
13:39Ni vilama.
13:40Uh!
13:42Uh!
13:43Kamenim usta.
13:45Uh!
13:46Pesakim u kosu.
13:48Uh!
13:48Žabaim u kaće.
13:50Uh!
13:51Smijajim za vrat.
13:52Krv mi ključa samo kad pomislim na to.
13:56Ema, sad ću da odem tamo i odmah da ih oteram.
14:00Pa neće oni meni da zajebavaju naslednike svete srpske krvi.
14:06Nemanjića.
14:09Mrnjavčevića.
14:11Brankovića.
14:13Ne Brankovića.
14:16Hrebeljanovića.
14:26Hrebeljanovića.
14:28Hrebeljanovića.
14:29Hrebeljanovića.
14:42Hrebeljanovića.
14:43What did I say?
14:45I think that I could explain.
14:49Can I get worse?
14:52Well...
14:53Where did you go?
14:54Where did you go?
14:55I don't know.
14:59I don't know.
15:01Let's go.
15:03Where do we go?
15:05Go to Milevina, see if I'm there.
15:12Gada!
15:14What do I tell you if you're there?
15:18Tell me.
15:26I can't believe.
15:32I can't believe.
15:35I can't believe.
15:37Do you think, Gaduro,
15:41do you think so?
15:45Do you think so?
15:46Do you think so?
15:46Do you think you can't hide me from the camera?
15:49Do you remember what I told you to do
15:52when I was next time
15:53I fell into my house?
15:59I'm sorry.
16:01What?
16:01Do you think so?
16:03Do you think so?
16:05Who am I?
16:06You're a stupid,
16:08stupid,
16:09stupid,
16:10stupid,
16:12stupid!
16:13Who is a stupid?
16:14I don't have anything to do
16:16when you go outside of this house,
16:18but when you come here,
16:20you're the closest to your friends,
16:22regardless of how many people are created.
16:24I'm down
16:24against her and I'm going to take a hit
16:26with the strong choke.
16:29I'm down
16:31Why did you think so?
16:35Why did you mess up?
16:38I haveparied
16:40I have a friend
16:42I'm not in front of you!
16:43I'm not in front of you!
16:45I have to pay my attention.
16:53You're not in front of me!
16:56Ooooooooooh,
16:57IŠ satano!
16:58IŠ!
17:01E moj grujo...
17:03Pa ti mi ci ti da sam ja blesava a?
17:06Pa meni su surci najbolje mušterije, zlad?
17:10Kolač će ti biti radno mesto kad ja budem notio!
17:13Ha ha ha ha, Draginja!
17:16Šta Draginja?
17:17Šta ta Draginja, Bože, kako je bilo kad je bila u blazenom starje?
17:23What are you doing? How did you do this to me?
17:25I'm not there, I'm getting there, I'm getting on the road.
17:29I'm getting on the other, I'm getting on.
17:32Oh, God, God, I'm getting on.
17:35I'm getting on.
17:35Okay, okay, good, good, good, good, good, good, good.
17:38Tell me that it's true.
17:40Of course, I'm getting on.
17:41Tell me that it's true.
17:44I'll give you one chance, but be careful.
17:49If you're a good one, I'll get on the road, I'll get on the road,
17:54I'll get on the road, and I'll get on the road.
17:57I'll get on the road with a little bit to get on the road, right?
18:00Yes!
18:08I'm getting on the road, right?
18:25Yes!
18:27Sweetie, find your trio down the road.
18:31You're really loving thehearted people.
18:34You're always loving the honey on the jungle.
18:36You natuur upon the sperment of the hills.
18:37You gave us anann VI per obligatory嗎?
18:38You're so happy, myENT.
18:40You're so happy to me.
18:40I returned to Laika—
18:40Z?!"
18:41I'm 튀en, eyes, T iba's but have been helpful.
18:45You're a good.
18:52I love my hands, I love my hands!
18:55Come on Kenyar, sit here!
18:58Did you hear this?
19:02Yes, I am.
19:04Let's go for a moment,
19:06let's see what we see in the future.
19:10As our old people say,
19:12listen to what our old people say,
19:14go ahead!
19:16As our old people say,
19:21better to know a lot,
19:23and often,
19:26than not knowing anything
19:27ever before.
19:31I'm sorry.
19:33I'm sorry.
19:34I'm sorry.
19:35What about now?
19:36Not anything about now.
19:37I don't mind why the driver is saying,
19:39I don't know.
19:41I don't know how much.
19:43I feel like a little girl.
19:51I don't know how much this is.
19:54We have many good news.
19:57Most of us.
19:59What are you doing?
20:03I have a few good news.
20:05Is it bad?
20:07Is it bad?
20:08I don't think it's bad,
20:11but I don't know how to say
20:13a little bit,
20:15like that.
20:17Let's talk, Scotty!
20:21Just don't let me surrender
20:23what will be for 200 years!
20:24He will drop down all the way
20:26from my home.
20:30The greatest
20:31is the greatest
20:33of course
20:34Serbia will be free
20:40soon!
20:43Let's go!
20:44Let's go!
20:50This Turkish Turkish
20:52is so much for us to
20:54to be able to see
20:56over the river
20:58and nobody will see
21:00to be able to see
21:03Serbija
21:04slavna!
21:05The history of her
21:06will be this
21:08beautiful!
21:09Beautiful!
21:11I like how it is coming!
21:13What a bad news!
21:15Oh yeah,
21:15im God!
21:16Yes,
21:16fantastic!
21:18There are
21:18some
21:18some
21:18of
21:19some
21:19a
21:21what
21:21landings
21:21yes
21:21Do the same thing.
21:22I don't do bad things.
21:28Some people!
21:30From the city!
21:32How much?
21:33What is this?
21:34A new one!
21:37A new one!
21:41A new one!
21:47Do you think Dubrovnik?
21:49That's my mother!
21:53That's my mother!
21:56Are you sure what you're talking about?
21:58That's right!
21:59Here is everything!
22:01The land!
22:04The land on the land!
22:05The land on the land!
22:06That's my mother!
22:08How are you now with Prasic?
22:13That's right!
22:14No, I don't care!
22:15I don't care!
22:16I don't care!
22:20There's no place to be here!
22:25Only on the land on the land!
22:29There's no place to be!
22:30That's right!
22:34So, Prasic will be sure?
22:36Yes!
22:39Do you have to do that?
22:41No!
22:44Good!
22:47This place will be your place!
22:49But if you're a mess...
22:52I'll never be able to get you...
22:55I'll never get you!
22:56Or do you want to eat you?
22:58Or do you want to eat?
23:00Or do you want to eat you?
23:00Or do I need to taste you?
23:03It's alright!
23:33What are you saying?
23:36Pa kažem, on se da povede bunu protiv turaka!
23:43Jeli?
23:48Jel ti se javlja da ću ja nekom ovde da jebe mater malo?
24:05Jel, Jel, Jel, Jel, Jel...
24:09Vole?
24:12K'o je?
24:15Vole?
24:20Tozo, jesi li se ti to u ženu pratvorio?
24:25Vole, vole, ja sam družila!
24:30Pa desi.
24:34Otvaraj prozor, jebem ti osa Očinjeg!
24:47Daj ruku!
24:49Daj noga!
24:50Daj nogu!
24:51Evo me bole, jebemljim!
24:54Polako, polako!
24:55Očinjeg!
24:56Doši, doši!
24:57Ajdo!
25:09Najbala sam!
25:11Najbala!
25:13Šta se desilo?
25:15Kako šta se desilo?
25:16Išla sam kod onog, aj doke!
25:20Šta si radila tamo?
25:22Ova svoja budala me je poslala da ga odgovorim od plana da se prašiti stavljaju na sigurno mesto, eto!
25:30Pa je li ti uspelo?
25:31Pa jeste jebo ga ja, a sam zasrala na drugo mesto!
25:36Koje je drugo mesto?
25:37Pa ovo, oko ove bune što se sprema med u rajom!
25:43Pa trebala sam samo da pričam o prašitima!
25:47Prašiti, prašiti, prašiti!
25:49Prašiti!
25:51Evo ta gruja!
25:55Jeste oni!
25:57Iza uve, kad sve prođe, bole, sgenjeti ću te ko govno!
26:06Uvijek!
26:15Uvijek!
26:16Rastrguću!
26:18Rasporiću je, baciću je drob, međi besne pse pa ne gleda kako je rastržu!
26:23Nešto nije u redu, Kazda!
26:25Ona rugubna jadnica!
26:28It's not just that Georgija didn't respond to the destruction of Prasic,
26:31but he told me that he would be a slave for all the Serbs,
26:36and that I will be the main one that I will be...
26:40I...
26:41I...
26:42God...
26:45God...
26:46God...
26:46God...
26:46God...
26:46God...
26:46God...
26:47God...
26:47God...
26:47God...
26:47God...
26:50God...
26:53God...
26:54God...
26:54God...
26:55God...
26:56God...
26:57God...
26:57God...
26:58God...
26:59God...
27:00God...
27:01God...
27:02God...
27:02God...
27:03God...
27:03God...
27:03God...
27:04God...
27:04God...
27:04God...
27:04God...
27:15God...
27:17I want to get out of it, I want to get out of it, I want to get out of
27:19it, I want to get out of it.
27:22Only...
27:23Only in the Mađara.
27:25I have been out of it, Mađara.
27:27I know...
27:28I know that I'll buy a bad fruit.
27:38What a great job.
27:39The political protest.
27:42The stoke started to crawl.
27:45And I was a sick man with a sling and a sling.
27:50It's pain.
27:52And the train ran out.
27:54150!
27:55It's a pain!
27:57Here we go!
27:58Here we go, George!
27:59Here we go!
28:00Here we go!
28:02Here we go!
28:03Get out of the way!
28:03Get out of the way!
28:04Get out of the way!
28:07Get out of the way!
28:09Get out of the way!
28:18I'm sick!
28:19Why don't you kill me?
28:20You want me to get out of here, in front of the door?
28:25When you're here, what is happening?
28:29What is happening?
28:30What is happening?
28:31What's happening?
28:32This is happening, this is the whole thing.
28:35Something is disgusting!
28:37What?
28:38Who is?
28:39Where?
28:40Where?
28:41Where?
28:42What is there?
28:43I'm standing before the building of the building.
28:45I'm going to get out of the way.
28:47I'm going to get out of the way.
28:52I'm going to get out of the way.
28:56How can we get out of the way?
28:58The natural chicago is perfect.
29:13Pear really?
29:17someone needs to take right to the old man.
29:18How are we thinking,
29:24how are we
29:26you
29:35you
29:37you
29:38you
29:38you
29:39you
29:48do
29:49Good luck!
29:51Good luck!
29:53Let's go!
29:55Let's go!
29:57Good luck!
29:59Good luck!
30:00Where are you from?
30:07It's gone to Armigiro.
30:11Armigiro?
30:12Where?
30:13Where are you from?
30:15In the over half of the dead legion of 50 years,
30:21where the man fights against the other side.
30:25What's wrong with you?
30:27That's what he said to me.
30:31Listen to me.
30:33Tell me, when I come back,
30:37let me come back and I need something to do with him.
30:41If he will have him.
30:44Is it clear?
30:47It's clear, Gazzda.
30:51I managed to get him to get him to get him.
30:54I've got him to get him to get him.
30:57Go ahead, man.
31:05Go ahead, man.
31:07Go ahead.
31:08I'll try to get him to get him.
31:11Not again, you can do that.
31:14Are you?
31:15Ok, you're right.
31:16You're right.
31:17You're right.
31:18You've got him to get up.
31:21And that's what?
31:22What do you do?
31:26You say, George is saying that,
31:30you're right.
31:33You're right.
31:34You're going to get him to get him to be a king.
31:36She's the mother of her head.
31:41Stay.
31:44That's the one with my left hand.
31:46That's the one with my left hand.
31:49This is the path.
31:53Listen, please.
31:55This is my head.
31:57Only my head is falling.
32:00He's falling between my four legs.
32:03It's all over the world, as much as possible!
32:33do
32:44the
33:05Oh
Comments

Recommended