Skip to playerSkip to main content
Beyond.#The.Bar.E02 [Full Movie] [Vertical Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:48Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:22Transcription by CastingWords
00:01:24Transcription by CastingWords
00:01:31Transcription by CastingWords
00:02:01Transcription by CastingWords
00:02:06Transcription by CastingWords
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:23Transcription by CastingWords
00:02:54Transcription by CastingWords
00:03:24Transcription by CastingWords
00:03:26Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:51Transcription by CastingWords
00:03:53Transcription by CastingWords
00:03:58Transcription by CastingWords
00:04:02I mean, we can't do it, so it's just the date.
00:04:04I mean, we can't do it.
00:04:05So, let's do it.
00:04:07So, we'll be ready to go.
00:04:13First of all, let's go.
00:04:14Yes.
00:04:15Hi, sir.
00:04:17Hi, sir.
00:04:20Hi, sir.
00:04:23Hi, sir.
00:04:28Ah, Yung 변호사님!
00:04:34Where are you going?
00:04:37Oh, what's up?
00:04:39What's up?
00:04:40Yung 변호사님, where are you going?
00:04:42Ah, I'm going to be late.
00:04:44Why?
00:04:45I'm going to go.
00:04:46Hey!
00:04:47Hey!
00:04:47Hey!
00:04:48Hey, everybody got to get to my school.
00:04:55I'm going to a fool.
00:04:56Okay?
00:04:59Hey, musicenta!
00:05:01Oh!
00:05:02Hey, Dad.
00:05:02Hey, Dad stuff?
00:05:03Hey, Dad.
00:05:06Hey, Dad!
00:05:07Hey, Mom?
00:05:17Hey, Mom?!
00:05:18Hey, Mom?!
00:05:18I don't know.
00:06:05I'll be back.
00:06:06I'll be back.
00:06:07I'll be back.
00:06:08I'll be back.
00:06:08Okay, let's get started.
00:06:18Let's open it.
00:07:02I'm sorry, I'm sorry.
00:07:06He's been in a long time and he has rose to me.
00:07:08Thank you for having me.
00:07:14I'm happy to go back.
00:07:17I am happy that you have just met me as well.
00:07:19And you came here and wanted me to say hello.
00:07:24But I was so worried about you.
00:07:29But I'm worried about this.
00:07:31I'm sorry about you.
00:07:43I love you.
00:07:46I love you.
00:07:54Love you.
00:07:58A little bit.
00:07:59And then we'll marry her.
00:08:05It's what I'm doing now.
00:08:07It's been a long time.
00:08:10I've been a long time.
00:08:11It's not a long time.
00:08:15I'm not sure.
00:08:17What?
00:08:19What are you trying to get?
00:08:21What are you trying to get?
00:08:22What are you trying to get?
00:08:29Hece.
00:08:33Hece, he's so sorry to me.
00:08:38We're leaving.
00:12:22Thanks.
00:12:23You've been going to be a lot of serious crime.
00:12:26You've been doing a lot of crime and a lot of crime.
00:12:28You've been doing a lot of crime, a lot of crime.
00:12:31You've been doing a lot of crime.
00:12:32You've been doing a lot of crime in the same way.
00:12:35How many of you have done this?
00:12:43You've been doing this.
00:12:44There's no way to the police.
00:12:48You've been doing this.
00:12:50There's no reason why.
00:12:51It's a bad thing.
00:12:52It's a bad thing.
00:12:55It's a bad thing.
00:12:56You've never seen the reason why.
00:12:59But you've been able to see it.
00:13:02You've never seen it.
00:13:03You've never seen it.
00:13:05Your own way to the judge.
00:13:07Yes?
00:13:10Yes?
00:13:13Yes, you know.
00:13:15He has a chance to win.
00:13:15Doctor, his father and I may not be allowed.
00:13:16He will win.
00:13:22I was with him.
00:13:25So someone will be able to win.
00:13:30He won't be able to win.
00:13:32He will have to win.
00:13:33By the way, I am right.
00:13:37But it is clear that I agree within the game.
00:13:46You're the best.
00:13:47You're the best.
00:13:47I can't get you.
00:13:52You're the best.
00:13:53I'm a lawyer, you know.
00:13:55I'm a lawyer, you're a lawyer.
00:13:56I'm a lawyer, you're a lawyer, you're a lawyer.
00:14:12Where do you go?
00:14:15I'm sorry, I'm sorry.
00:14:16You're sorry.
00:14:19I'm sorry.
00:14:24You're sorry.
00:14:25I'm sorry.
00:14:25There's no reason why I was wrong.
00:14:30You're right.
00:14:31I'm sorry.
00:14:32That's true.
00:14:34Right?
00:14:36Your big brother, you.
00:14:40Your brother.
00:14:41Yeah.
00:14:46Your brother, I'm, I'm, I'm, what's wrong?
00:14:51My brother, my brother, my brother.
00:15:01100억?
00:15:03Why is it so high?
00:15:06How long have you been able to take care of it?
00:15:09If you have been able to take care of it, then you can take care of it.
00:15:16It's not possible.
00:15:18Yes?
00:15:20It's not possible.
00:15:24It's not possible.
00:15:25It's not possible.
00:15:27What have you done?
00:15:27What do you do, you have to be able to get to the doctor?
00:15:30What is a break?
00:15:34It's not possible.
00:15:36Correct?
00:15:38You have to be able to get your sickle of it.
00:15:47You know, after that, how could you go down here?
00:15:49A little bit.
00:15:50I was like, I was like, I was so sorry.
00:15:58I was so sorry.
00:16:04Because I was so sorry.
00:16:07I'm sorry.
00:16:07I have no idea what to do with him.
00:16:08He's just been so busy.
00:16:12He's been so busy.
00:16:19He's been so busy with his son.
00:16:21He's been so busy.
00:16:26He's been so busy.
00:16:38I'm going to tell you what it is.
00:16:39It's just a whole story, right?
00:16:41Yes, it's a whole story.
00:16:57It's a whole story.
00:17:11I would like to have a big job here.
00:17:16I have a big job here.
00:17:17I'm not sure if it's a big job.
00:17:18I'm not sure if I can't do it.
00:17:19I'm not sure if I got the job.
00:17:22No, it's not just a job.
00:17:24It's not a big job.
00:17:24It's not a big deal, but it's a big deal.
00:17:28So, it's a big deal?
00:17:31Yes, it's a big deal.
00:17:34It's a big deal.
00:17:35It's a big deal.
00:17:35It's a big deal.
00:17:36Yes, I mean.
00:17:39But how did he get hit?
00:17:43It's a big deal.
00:17:45I don't know.
00:17:47Yes.
00:17:55I don't know.
00:18:12Dewey, sir.
00:18:13Yes, go.
00:18:15Yes.
00:18:15Yes.
00:18:16Yes.
00:18:17Yes.
00:18:17Yes.
00:18:18Yes.
00:18:19Yes.
00:18:20Yes.
00:18:40No data.
00:18:42No data.
00:18:46Yes.
00:18:46One protest.
00:18:47It's not just the case of the law, but it's not just the case of the law.
00:18:52But it's just the case of the law.
00:18:54It's a good thing to say.
00:18:59If it's 4억 원 to get to this, it's not just the case of the law.
00:19:13Just like that, I will give you your credit card on the phone.
00:19:15If there's a phone number, it'll be the first time to deal with you.
00:19:23You'll be able to buy this account once you get them in the same time.
00:19:24What's the case?
00:19:27I'll let you have to get that information instead.
00:19:31That's it?
00:19:34It's time for survival.
00:19:37It's time to get you in the same way.
00:19:38Yes, no one has no problem.
00:19:41Yes, no one has no problem.
00:19:41But the
00:19:42That's not clear.
00:19:43You don't know what I'm talking about.
00:19:48It's not clear.
00:19:49That's not clear.
00:19:49It's not clear.
00:19:51It means that the law of the law is
00:19:58not clear.
00:20:04The law of the law of the 7th century,
00:20:07I know it's not a good deal, but it's not a good deal.
00:20:07I'll just look at it.
00:20:08I'll just look at it.
00:20:10It's not a good deal.
00:20:11It's not a good deal.
00:20:20All right, then.
00:20:23Then, I'll go for it.
00:20:24And then, I'll go for it?
00:20:25What's going on?
00:20:29I'd say it's not a good deal.
00:20:31It's not a good deal.
00:20:32It's not a bad deal.
00:20:36Okay, let's go.
00:20:37We'll see you next time.
00:20:44Yes.
00:20:45Yes, that's right.
00:20:49It's a lot of talent.
00:20:51Is it really...
00:21:10It's a very small amount of money.
00:21:14No.
00:21:16It's not good enough.
00:21:17It's a very good price.
00:21:19It's not good enough.
00:21:22It's a good price.
00:21:23It's a great price.
00:21:26Yes?
00:21:27It's a great price.
00:21:29It's a great price.
00:21:30It's a great price.
00:21:31It's a great price.
00:21:33It's an important one.
00:21:35You can't find it.
00:21:35You can't find the same way.
00:21:38We have to find a way to get the same way.
00:21:40We need to find it.
00:21:42Well, that's what you need.
00:21:45The first person is a powerful man's house.
00:21:47He is a person who is being beaten by the way.
00:21:54He says, so, you can't go.
00:21:58You're not going to go.
00:22:02Just like yourself, this guy, I got to go.
00:22:02You're going to go.
00:22:06I'm going to go.
00:22:08I'm going to go.
00:22:13You're going to go.
00:22:14Why don't you go?
00:22:14If you're going to go.
00:22:14If you're going to go.
00:22:15This guy is going to go.
00:22:16It's not going to go.
00:22:18It's not going to go.
00:22:18So, there are other ideas?
00:22:23Solution, no complaint.
00:22:24The second time is one termit.
00:22:27The second time is real.
00:22:28It is a way to connect with this wrong word.
00:22:29It's a way to connect with the people's clink open in detail.
00:22:32The ring is closed, so it's way to connect with them.
00:22:33If it doesn't matter, it's a way to connect with...
00:22:36It's a way to connect with the one hand.
00:22:38It's a way to connect with you.
00:22:45Yes, slowly ask me.
00:22:49Oh...
00:22:55Yes.
00:23:03Here's Z국현, 강유민.
00:23:06Ah, yes.
00:23:08Ah, just more detail about the fact of the fact of the fact.
00:23:11Ah, yes.
00:23:13Ah, yes.
00:23:13I mean, I don't have any questions.
00:23:15I'll have a question.
00:23:16What's your question?
00:23:20Who's your question?
00:23:26I'm sorry, I'm sorry.
00:23:26Don't worry, I'm sorry.
00:23:32I had a question.
00:23:34I was just a little bit.
00:23:36I don't want to know you.
00:23:38I don't want to know you.
00:23:42Well, I don't want to know you.
00:23:43I'll be back to the judge's judge.
00:23:46I'll tell you later, I'll tell you later.
00:23:48I'll tell you later.
00:23:56I'll tell you later.
00:24:02I'm sorry.
00:24:03I'm not sure if you're a judge.
00:24:04I'll tell you later.
00:24:04But you're just trying to get out of it.
00:24:06You're just trying to get out of it.
00:24:08You're just trying to get out of it.
00:24:12Oh, really?
00:24:19You're like, I'm looking at it?
00:24:20What?
00:24:20What?
00:24:21What?
00:24:25Why?
00:24:25My son.
00:24:27Are you okay?
00:24:29Yes.
00:24:31Don't you leave a towel.
00:24:34No.
00:24:35You're a tall teacher, you got to get me nice and clean up.
00:24:39No?
00:24:39No, I didn't.
00:24:40I went to school, no one had to go a little.
00:24:44Really?
00:24:45It was a good season, guys, bro.
00:24:48Glad to go.
00:24:50We had to go in.
00:24:51What?
00:24:53The terror is it.
00:24:55You?
00:25:03What did you say?
00:25:04I don't know.
00:25:05I don't know what to say.
00:25:08You were a 2-hour man.
00:25:10My word?
00:25:11I'm a little bit of a joke.
00:25:13What?
00:25:13There's no way to fit this person.
00:25:14Not all of a sudden,
00:25:16but in any kind of stuff we will get out of town.
00:25:20What else do you do?
00:25:24what else do you do?
00:25:24What about the case?
00:25:26you Tube.
00:25:27I just wanted to go ahead.
00:25:35Oh,
00:25:36I just want you to listen to this guy.
00:25:40Yeah.
00:25:41Thanks,
00:25:41I'm going to argue.
00:26:12Oh
00:26:24I'm going to see you next time.
00:26:26I'm going to see you next time.
00:26:30Yes, I'm going to see you next time.
00:26:44Are you going to come back to me?
00:26:47Yes.
00:26:49I'm going to talk to you later.
00:26:54That's...
00:26:55Sex.
00:26:56Go on.
00:26:58I'm sorry.
00:27:00I'm sorry.
00:27:01I'm sorry.
00:27:03I'm sorry.
00:27:05I'm sorry.
00:27:07I'm sorry.
00:27:07I'm sorry.
00:27:11I'm sorry.
00:27:12I'm sorry.
00:27:13The school day, 성범죄가 주제였던 첫 강의날.
00:27:17교수님이 들어오자마자 뭘 하신 줄 아세요?
00:27:22페니스, 버자이너, 삽입, 구강섹스, 학문섹스.
00:27:28이걸 세 번 반복하시더니 이렇게 말씀하셨죠.
00:27:32이 강의실에서는 이런 단어의 감정을 놓지도 부끄러워하지도 마세요.
00:27:37이건 사건을 묘사하기 위한 명사일 뿐입니다.
00:27:46제가 생각이 부족했네요.
00:27:49괜찮으시면 저랑 대화 나누실까요?
00:27:53네, 그럼요.
00:28:07너희 다 정리하시려고 합니다.
00:28:11너희 다 정리하시려고 합니다.
00:28:13그 소리가 나고 nin시 게다가는
00:28:17우리가 너희 다 정리하러 왓만을 할 수 있는 것 모모입니다.
00:28:20그렇게 말했냐고?
00:28:24그렇다면 내가 당신이 진지와는 흐름이 있었던 것 같습니다.
00:28:25이것은 역전자에게는 그녀를 말합니다.
00:28:37What's your name?
00:28:41Yes, what's your name?
00:28:42I found one.
00:28:44I found one.
00:28:45I found one.
00:28:46I found one.
00:28:52I found one.
00:28:54I found one.
00:28:57For me.
00:28:58Yes, that's right.
00:28:59The president of the state of the state of the United States has part of the state.
00:29:05I found the government to obtain partner.
00:29:06Because of the state of the state of the state of the state of the state,
00:29:39But the job of the job is to make 5 million dollars a year ago.
00:29:46The job is in the law.
00:29:51The court, you hear the judge of the law?
00:29:54You're not saying that 5 million dollars isn't, but it's not just 5 million dollars.
00:30:00Do you know what the job is to give you to the job?
00:30:24That's right.
00:30:36피고 박기범 씨에 대한 당사자 신문을 신청합니다.
00:30:42피고는 왜 원고의 기물을 파손했죠?
00:30:51정자가 상했다는 말에 모르겠어요.
00:30:58그때는 정말이지.
00:31:01정자가 상한 게 그렇게 상심이 클 일인가요?
00:31:05정자는 계속 만들어질 수 있잖아요.
00:31:09아니요, 그럴 수 없어요.
00:31:13전 불임입니다.
00:31:21전...
00:31:251년 전 고환압에 걸렸었습니다.
00:31:31그때는 병원에서는 당장 수술받아야 한다고 했어요.
00:31:34당시 의사 말로는 수술하면 완치될 수는 있지만 제가 불임이 될 수도 있다고 했죠.
00:31:42그렇군요.
00:31:45그 얘기를 듣는데 머리가 하얘지더라고요.
00:31:51왜냐하면 제 아내.
00:31:54그러니까 그때 당시 제 약혼자가 아이를 너무 간절히 정말 절실히 원했거든요.
00:32:02부부가 아이를 원하는 건 당연하겠지만 간절함을 강조하셨는데 뭐 특별한 이유가 있나요?
00:32:16네.
00:32:20사실은...
00:32:26저희는 여기가 어디서 도착했어요?
00:32:34우리의 형들은 여기가 있어야지.
00:32:38우리의 형들은 사람이 어디에 있는지.
00:32:41우리의 형들은 우리의 형들은 우리에게 한 번에 이루어졌습니다.
00:32:50There is a person that is my friend.
00:32:57What?
00:32:58What?
00:32:59What?
00:33:00What?
00:33:03What?
00:33:05What?
00:33:14What's your name?
00:33:18What's your name?
00:33:19My wife is my wife.
00:33:23My wife is my wife.
00:33:35My name is Jeremie.
00:33:41Have you decided to make a decision?
00:33:43I don't know.
00:33:46Jeremie, I'm going to save you.
00:33:50I don't think I can live to see Jeremie.
00:33:55Are you where you are?
00:33:59Jeremie, your voice is listening to your voice?
00:34:02If you're a little bit of a weird person,
00:34:07it's not a weird person.
00:34:12It's a weird person who's ever seen a person's face and
00:34:18they're going to put themselves in their eyes.
00:34:26There's no meaning, no need, no need.
00:34:30He can't let me explain.
00:34:34He can't.
00:34:34He can't do it.
00:34:35You can't do it.
00:34:36I will let you face it.
00:34:39I know.
00:34:59I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:35:21He was three years ago, but he had a lot of facial hair on his face.
00:35:27It was a tragic accident.
00:35:37I'm going to marry you.
00:35:50I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:36:22Let's get back to the other side.
00:36:22It was not my fault.
00:36:27It was not my fault.
00:36:32I had to go out and go out.
00:36:45But I was so scared.
00:36:46I had to go out and stop doing this.
00:36:46I can't wait to go out.
00:36:50Just stay away.
00:36:54I don't know.
00:36:56I don't know.
00:36:59I was just a moment to see.
00:37:02I was loving him.
00:37:08But I stopped.
00:37:11I was just a little bit different than I was in the middle of a day.
00:37:13He's gone.
00:37:14He's gone.
00:37:14So far.
00:37:18He's gone.
00:37:19I'm sorry.
00:37:21I'll just keep up because you have a chance to see yourself.
00:37:26We're everything else.
00:37:27I can't plan.
00:37:31I'm looking forward to the next one.
00:37:35And I can see you again.
00:37:41I think I can see you now.
00:37:44I'm going to see you.
00:37:45You're so proud of me.
00:37:47I have never had a chance.
00:37:51You're not that I'm going to see you now.
00:37:54I'm so proud of you.
00:37:56You're hard to go.
00:38:09I'm proud of you.
00:38:15I'm so excited.
00:38:16I'm so excited.
00:38:16You're so excited.
00:38:18I like that.
00:38:20I don't know if you can't eat this.
00:38:22I don't know if you can eat this.
00:38:24I'm so excited.
00:38:29I'm so excited.
00:38:29Let's start.
00:38:44I'm so excited.
00:38:45사랑하는 강요민아.
00:38:47나랑 결혼해 줄래.
00:38:52나 할 말 있어.
00:38:55어?
00:38:57뭐야 긴장되게.
00:38:59뭔데?
00:39:06주문하신 홍차 나왔습니다.
00:39:13티백의 강도는 뜨거운 물에 담가봐야 한다.
00:39:17눈으로 아무리 봐도 그 티백의 강도는 알 수가 없다.
00:39:23티백에 뜨거운 물을 붓는 순간 진한 오렌지 빛이 뿜어져 나오며
00:39:30비로소 그 티백의 강도가 드러난다.
00:39:39그래서 하고 싶은 말이 뭔데?
00:39:42나 외동 아니야.
00:39:44어?
00:39:45일란성 쌍둥이 언니가 있어.
00:39:49언니는 유전적으로 청각장애를 가지고 태어났고.
00:39:55농담하는 거지?
00:39:56엄마는 삼남이녀고 그중 이모랑 이모부가 청각장애인이야.
00:40:02언니는 이모한테 입양됐어, 5살 때.
00:40:07권청인들 사이에서 지내는 것보다 이모가 키우는 게 낫다고 판단하셨나 봐.
00:40:14그래서 어떻게 할 거야?
00:40:16고민해 볼게요.
00:40:19고민할 게 뭐가 있어?
00:40:22청각장애인이라고 버리기라도 하겠다는 얘기야?
00:40:25무슨 말을 그렇게 해.
00:40:29어머니 말씀도 일리가 있잖아.
00:40:32언니네도 아이가 없으니까 이 병을 간절히 원하고 있고.
00:40:36권청인인 우리가 돌보는 것보다.
00:40:39언니네가 돌보는 게 나을 수도 있잖아.
00:40:44그러니까 멀쩡한 효민이는 우리가 키우고 장애가 있는 효주는 청형한테 버리겠다는 거잖아.
00:41:03언니랑 나는 진짜 똑같이 생겨서 가끔 엄마 아빠도 헷갈리실 때가 있었어.
00:41:09그나마 차이점이라면 나는 짧은 단발이었고 언니는 긴 머리였는데 아마 엄마랑 아빠도 헷갈리지 않으려고 그렇게 구분했던 것 같아.
00:41:21그날 문득 나랑 언니가 머리 스타일이 똑같으면 언니를 다른데 못 보내겠지 싶었나 봐.
00:41:30그래서 내가 언니 머리를 그렇게 마구잡이로 잘랐던 것 같아.
00:41:34나.
00:41:51저 언젠가 타고.
00:41:55우리 어떻게 마구잡아.
00:41:57감사합니다.
00:41:58저 언젠가 타고.
00:42:00나 언젠가 타고.
00:42:04I'm going to take a look at you and you and your sister and sister's daughter's daughter's daughter.
00:42:13And you have to tell me that you are now talking about it?
00:42:17I'm not just saying the timing of the time.
00:42:26We'll try to think about it.
00:42:29What do you think?
00:42:30If you're a new information, you need time.
00:42:34Okay.
00:42:36Let's go.
00:42:37Let's go.
00:42:39Let's go.
00:42:40Let's go.
00:42:41Let's go.
00:42:41Let's go.
00:42:52사랑도 마찬가지다.
00:42:55사랑의 강도는 뜨거운 물에 담가봐야 한다.
00:43:03제 절전한 구애 끝에 다시 결혼 얘기가 오고 갔어요.
00:43:12하지만 결혼 준비를 하며 드레스를 입어볼 때도 예림이는 거울 보는 것조차 힘들어했죠.
00:43:23그런데.
00:43:25예림아.
00:43:27예림아.
00:43:28그런 아내가 점점 나아지기 시작했어요.
00:43:31아마도 서연이.
00:43:33우리 조카.
00:43:36그러니까 제 아내 여동생의 딸이 태어나고부터인 것 같아요.
00:43:41여동생을 꼭 닮은 서연이를 보며 자신도 화상 있기 전 자신의 모습과 꼭 닮은 아일 낳을 수 있다는 그 기대감으로.
00:43:51점점 밝아지더라고요.
00:43:59그렇게 기적처럼 모든 게 밝아지기 시작했습니다.
00:44:07그랬는데 결혼식 한 달 전에 고안한 판정을 받았습니다.
00:44:14바로 수술하지 않으면 위험하다고 하더군요.
00:44:20수술하면 완치될 수 있는데 불임이 될 수도 있다고.
00:44:27아내가 아이를 얼마나 간절히 원했는지 알았기 때문에 전 너무 절망스러웠어요.
00:44:35그런데 아내는 오히려 저보다 덤덤하더라고요.
00:44:43괜찮다고?
00:44:44괜찮다고.
00:44:47요새 기술이 좋아져서 정자를 맡겨놓고 수술받으면 된다고.
00:44:53그래서 우리는.
00:44:58자신들이 이 분야에서 최고라 광고에 대한 호선병원을 찾아갔습니다.
00:45:05정자 동결이라는 게 거창해 보이지만 사실은 그렇지 않습니다.
00:45:09굉장히 간단한 시술이고요.
00:45:11상담실장님도 전문적으로 설명도 잘해주시고.
00:45:16무엇보다.
00:45:17보존 클리닉이 세계 최고라고 했어요.
00:45:20설명을 들으니 여기다 싶었어요.
00:45:22더 이상 망설일 필요도 없었죠.
00:45:25그래서 그날 바로 결정했습니다.
00:45:31우리 부부의.
00:45:33간절하고 절실한 마음만큼 호선병운데 그 병상에 맞게 잘 맡아주거나 굳게 믿었어요.
00:45:40그렇게 정자를 맡겨놓으니 조금이나마 편한 마음으로 수술실에 들어갈 수 있었습니다.
00:45:48수술이 아주 잘 됐습니다.
00:45:53하지만.
00:45:56하지만 우려했던 대로 참 불임이 됐습니다.
00:46:03그래도 우리는 크게, 크게 낙담하지 않았어요.
00:46:07허선병원 그들에게 우리가 맡겨놓은 정자가 있었으니까요.
00:46:12그랬는데.
00:46:15그랬는데.
00:46:17정자가 상했죠.
00:46:21원고위 관리상의 부주의로.
00:46:26내 전부가 무너졌어요.
00:46:31내 사랑하는 사람이.
00:46:37자기 닮은 아이 낳겠다는 희망 하나로.
00:46:42그 지옥을 견디는 두 사람이에요.
00:46:48날 두고 또다시 떠나갈까 봐 그게 너무 무서웠어요.
00:46:56그런데 우선병원이 그런 우리에게 사과하는커녕.
00:47:03그러니까 다시 실수를 해드린다잖아요.
00:47:07비용도 전액 무료로 진행을 해드린다고요.
00:47:09뭐라고요?
00:47:11지금 그걸 말이라고 해요?
00:47:13말했잖아요.
00:47:14불임이라고요.
00:47:15불임.
00:47:17이게 저희 잘못은 아니잖아요.
00:47:19이거 봐요.
00:47:20죄송합니다.
00:47:20더 이상 소란 피우지 않으실게요.
00:47:22진짜 미쳤는데.
00:47:25나 가서 얘기하자.
00:47:26자기들끼리 다 들리게 쑥떡거리더군요.
00:47:30자기들끼리 다 들리게 쑥떡거리더군요.
00:47:30가자.
00:47:33애도 갱년하는 거 아니야?
00:47:36에휴, 무식하게.
00:47:37처음부터 저랬겠어.
00:47:39아, 그럼 애는 멀쩡해?
00:47:41그렇지.
00:47:42그래도 지옥마저한 갱년이.
00:47:45잘 살려주셨는데.
00:47:47태어나지도 않는 애를 괴물이라 그랬어요.
00:47:50그 얘기를 들은 제 아내는 다시 세상으로부터 숨기 시작했습니다.
00:48:00그랬군요.
00:48:02그래서 난동을 피웠던 거군요.
00:48:10저기 한상신문서가 한 계좌 맞죠?
00:48:16미치겠네.
00:48:21민법 제 393조에 따르면 채무 불이행으로 인한 손해배상은 통상 손해가 원칙이지만 채무자가 특별한 사정을 알았거나 알 수 있었을 경우 특별
00:48:33손해도 배상해야 한다고 되어 있습니다.
00:48:35이 사건에서 피고는 아내의 화상, 불임 가능성, 마지막 정자가 될 수 있는 사정을 원고에게 여러 차례 사전고지하였습니다.
00:48:46따라서 원고는 보관 의무 불이행이 피고에게 중대한 손해를 초래할 것을 충분히 예측할 수 있었습니다.
00:48:53이로 인해 통상 손해가 아닌 특별 손해로 배상해야 합니다.
00:48:59제가 어떻게 해요?
00:49:01어차피 보관 불가능해.
00:49:05한 사람의 삶의 희망을 앗아간 손해, 부모가 될 유일한 기회를 앗아간 손해, 그 손해의 가격을 측정해야 한다면 얼마가 될까요?
00:49:165억 원?
00:49:19그거면 충분할까요?
00:49:22피고가 주장하는 5억 원이 그들이 입은 손해의 견주업을 때 아직도 큰 금액이라고 생각하십니까?
00:49:33빈대자물에다 초과선간 태우겠네.
00:49:36당장 소송 중단시키세요.
00:49:41차원장님, 잠시 휴정을 요청하는 바입니다.
00:49:45받아드리겠습니다.
00:49:47잠시 휴정 후 속게 하겠습니다.
00:49:56감사합니다.
00:50:03변호사님 찾았어요.
00:50:05한방.
00:50:07박기범 씨 정자 멸실 건.
00:50:09무슨 말인지는 알겠는데 이 과실로 정자가 멸실되고 안 해본 화상으로 특별 손해를 인정받는다고 해도 5억 원은 좀 무리 아닐까요?
00:50:19무리 아닙니다.
00:50:21니가 안에서는 힘이 없지만 닝 밖에서는 뉴스가치가 곧 권력이니까요.
00:50:28상대는 여론에 민감합니다.
00:50:31처음부터 우리가 노렸던 건 법원 판결이 아니에요.
00:50:35협상력을 키우는 거였습니다.
00:50:37저거, 저거.
00:50:45안녕하세요, 황 기자님.
00:50:47저 윤림의 이진우 변호사입니다.
00:50:48오래간만에 인사드려요.
00:50:50다름이 아니라 저희가 호선병원이랑 개인 소송을 하고 있는데 내용이 좀 흥미롭네요.
00:50:55네.
00:51:04저랑 잠시 얘기 좀 하시죠.
00:51:11현상신문사 황 기자 그쪽 페인가요?
00:51:15네.
00:51:16그쪽 클라이언트 의료복합타운 조성한다고 몇백억 넘게 쏟아부었던데.
00:51:22요즘 여론 분위기 안 좋잖아요.
00:51:25이 분위기에선 기름 한 방울이면 충분하죠.
00:51:29초과상관 대우기.
00:51:33합의하시죠.
00:51:35조건은?
00:51:37어떠한 언론에도 본 사건이 보도돼서는 안 됩니다.
00:51:41피고는 이 시간 이후 그 누구한테도 본 사건에 대해서 언급해서도 안 되고요.
00:51:45그 조건으로 대가 없이 모든 민영사 소송 취하해드리죠.
00:51:51난 호선에서 박기범 씨한테 배상금으로 1억 원을 지급해야 되는 조건입니다.
00:51:58그게 말이 됩니까?
00:52:01그럼 소송 계속 진행하시죠.
00:52:03아니, 상계시키고 1억을 받으려면 손해가 5억 원으로 인정받아야 되는데 아시잖아요, 그거 불가능하고.
00:52:12소송은 승패와 상관없이 덜 다치는 쪽이 이기는 겁니다.
00:52:17그럼.
00:52:22하나, 둘, 셋.
00:52:25좋습니다.
00:52:26받아들이셔.
00:52:34황 기자는 잘 처리되는 겁니까?
00:52:36대신 줄기 사거리는 있어요?
00:52:39그런 것도 없이 패로 들고 나왔을까 봐요?
00:52:43합의서 작성에 보내드리죠.
00:52:453일 이내 설명하지 않으면 제안은 무효입니다.
00:52:49그러죠.
00:52:56안에 들어가서 설명드리겠습니다.
00:53:18구분이
00:53:47What do you think?
00:53:56What do you think?
00:54:20What do you think?
00:54:26What do you think?
00:54:28What do you think?
00:54:30That's what the guy's doing.
00:54:31I mean, he's a little too, too.
00:54:33Well, you're right.
00:54:37I...
00:54:38I...
00:54:38I...
00:54:39I was just a simple mess-up about it.
00:54:43But it was a time to get into it.
00:54:44So?
00:54:45Well, I was not a problem.
00:54:47So, I was just...
00:54:48I was just a bad guy.
00:54:48I was like...
00:54:50I was a good guy.
00:54:50I was just a guy like this.
00:54:53I was just trying to get into it.
00:55:01No.
00:55:02This is where your money is worth.
00:55:04What?
00:55:05What?
00:55:07It's a bad thing.
00:55:08You have to be in a way.
00:55:12This is what...
00:55:14What?
00:55:19Why don't you do something?
00:55:20Or you are making a job.
00:55:22You can do it.
00:55:24Yes.
00:55:27We have been working together due to the right?
00:55:29No, we need to go ahead and work together.
00:55:30What does it mean?
00:55:31We need to go ahead.
00:55:34We need to go ahead and work together.
00:55:36I need to go ahead and work together.
00:55:37That's not what we're talking about for us?
00:55:40Yes.
00:55:42We want to stop doing nothing at all.
00:55:45We're not going to be there either.
00:55:52Then you can't wait to the police.
00:55:54No one wants to sit here.
00:55:56You can't wait to see this.
00:55:58You can't wait to see it.
00:56:00You can't wait.
00:56:03I'm sorry.
00:56:06Oh, you're very close.
00:56:10I don't know much about it.
00:56:14You can't wait to see it.
00:56:14you'd like to see it in the military.
00:56:15You know what I'm doing for a while?
00:56:18I'm not just a job.
00:56:20You can't work hard for me.
00:56:37I'm not a job.
00:56:38You can't work hard for me, aren't you?
00:56:44I'm not a job.
00:56:45It's just an old man who's used to be a guy.
00:56:51It's an old man.
00:56:52Who's that?
00:56:53Who is it?
00:56:55He's a man.
00:56:57He's a man.
00:56:58He's a man.
00:57:00He's a man.
00:57:01He's a man.
00:57:03He's a man?
00:57:05He's a man.
00:57:05He's a man.
00:57:08He's a man.
00:57:08He's a man.
00:57:11But he's a woman.
00:57:12You're the one right who the man who the person who has a role in this role, is he?
00:57:14He is a one who is a one who is a role in this role, which is a role in
00:57:18this role.
00:57:25You're the one who matches the role in this role in this role.
00:57:31You and I?
00:57:35Do you know how to pronounce this role?
00:57:37Oh, this is him coming from behind?
00:57:39He was a douche bag.
00:57:39Oh, that guy is doing this big jobseller, but he's doing this small job.
00:57:46I'm a Jew.
00:57:48I'm sure you're in there, so.
00:57:49Listen up, sir.
00:57:56No, you didn't know what he was doing.
00:58:00You have to be able to get your own.
00:58:03You think it's amazing.
00:58:06You're going to get out of here.
00:58:07If you want to get out of here, you'll find out.
00:58:09You can't get out of here.
00:58:14You're not the one who has a sign.
00:58:18You've made it?
00:58:18What?
00:58:18What do you think about it?
00:58:22I'm going to go back to you.
00:58:28I'm going to go back to you.
00:58:32I'm going to go back to you.
00:58:44It's been a brand brand.
00:58:50It's not a brand brand.
00:58:53You're not going to go back to you.
00:58:55You're not going to show me.
00:58:57It's a kind of a new brand.
00:59:07Thank you very much.
00:59:37I think it's a good reference to this case.
00:59:41How can you tell us?
01:00:00I don't know.
01:00:01I don't know.
01:00:02I don't know.
01:00:10I don't know.
01:00:11I don't know.
01:00:11I don't know.
01:00:12I don't know.
01:00:14I don't know.
01:00:15I don't know.
01:00:16I don't know.
01:00:18I don't know.
01:00:19I didn't know a lawyer.
01:00:20I didn't know that when I was a man saying that he was still there.
01:00:27You know?
01:00:56I can't believe it.
01:01:12I can't believe it.
01:01:13I can't believe it.
01:01:14What's wrong with you?
01:01:15Are you a person?
01:02:15I'm going to use the water.
01:02:16Ah, yes.
01:02:19But you're going to be in a while?
01:02:20Are you going to do something?
01:02:22It's going to be in the hospital.
01:02:24It's going to be in the morning of the day.
01:02:26Yes.
01:02:29Do you want a drink?
01:02:35Ah, yes.
01:02:56I'm going to be a little more.
01:03:00I'm going to be a little more.
01:03:01I'm going to be a little more.
01:03:03I'm going to be a happy life.
01:03:03I've been to a long time.
01:03:04I know I've been to a long time for a long time.
01:03:15But I've been to a long time since I was a close to it.
01:03:20I don't think that I've been able to stay in my life.
01:03:24What's wrong with your wife?
01:03:25What's wrong with your wife?
01:03:30Your wife's wife's wife?
01:03:34Yes.
01:03:37It's okay.
01:03:39안타까워서.
01:03:43외면할까요?
01:03:47원래 사랑했던 모습이나 조건이 변하면 사랑도 변하니까.
01:03:58진짜 그렇게 생각해요?
01:04:00아니길 바라지만 이해는 해요.
01:04:11아니라고 말해주고 싶은데 나도 몰라요.
01:04:16실제로는 그런 극한 상황에 맞다드려야만 할 수 있는 것들이 있으니까.
01:04:25근데 내가 사랑하는 사람이 극한 상황에 처해 있을 때 그 사람을 외면하는 건 사랑이고 나버리고 그냥 의리 없는 새끼예요.
01:04:43그렇네요.
01:04:43네.
01:04:52마무리하고 일어나요?
01:04:56차 잘 마셨습니다.
01:05:04박기범 씨 사건.
01:05:06네.
01:05:09잘했어요.
01:05:10네.
01:05:17유난히도 길었던 너의 오늘 그 어디에도
01:05:32그 마음 다 이해하진 못하겠지만
01:05:42네.
01:05:44네.
01:05:46아니, 막.
01:05:48네.
01:05:48네.
01:05:48네.
01:05:48네.
01:05:48네.
01:05:48Oh, no, no, no, no, no, no.
01:05:53We don't need to say a word.
01:05:55I'll be right here.
01:05:58No, just lean into me.
01:06:04I just didn't throw it for you to me.
01:06:08No!
01:06:09I, my mom, was the car driver and the car driver
01:06:12and the car driver's behalf of the men.
01:06:13I had a call for the men.
01:06:16It's the same thing that we have to do with the same thing that we have to do with the
01:06:20same thing.
01:06:23I'm not sure how it's been, but I'm not sure how it's been.
01:06:25Can I talk about it?
01:06:27Do you want to say that?
01:06:29I'm sorry, I'm sorry.
01:06:30I'm sure you're going to say it's good.
01:06:32But if you're not sure, you're going to die.
01:06:34If you're not sure, you're going to die.
01:06:36Kami-Mai, I'll take care.
01:07:11www.fema.org
01:07:29You
Comments

Recommended