00:11You
00:32What are you doing? We're going to kill you?
00:34Why don't you let me kill you?
00:36We're not going to kill you.
00:53He said that we're in a large room.
00:54In a cup of coffee.
00:55Wow.
00:58I'm going to kill you.
01:08Yeah.
01:42I'm going to kill you.
01:54I'm going to kill you.
02:02Pani Doktorko, co my z tym wszystkim zrobimy?
02:07Musieli być w nocy.
02:09Nad ranem wyjąłem nagrania.
02:13Panie Majorze.
02:16Co my z tym wszystkim zrobimy?
02:18No.
02:27No.
02:45No.
02:46Leonida Brezhneva, the president of the Bratnese Republic.
02:51This visit is a source of friendship between our nation.
02:57On the road trip, this entusiasm and spontaneous manifestation
03:01shows the joy that Polakans make this visit.
03:05Remember, the biggest industry in Polish industry
03:08was created in the Soviet Union and technology.
03:12That's why Leonid Breżniew looks like a good proprietor.
03:17And it seems to be that he feels success in this project.
03:24General General Towers Breżniew very much value our górników and hutników.
03:31Dlatego jego przyjazd na Śląsk to okazja do podziękowań i wręczenia mu m.in. tytułu Honorowego Górnika Polski Ludowej i
03:40Honorowego Obywatela Katowic.
03:44Na te uroczystości czeka cały Śląsk.
03:48Jesteśmy pewni, że gość doceni nasze kopalnie i huty.
03:54Towarzyszu Breżniew, witamy na Śląsku!
04:08Cześć.
04:09Cześć.
04:10O której wczoraj wróciłaś?
04:12Bo jak się kładliśmy to jeszcze Cię nie było.
04:14Zontag prosił mnie żebym zerknęła do syna sąsiadki.
04:17Chyba szkarlatynę.
04:18I aż tak długo siedziałaś?
04:20Przecież szkarlatynę to się objawowo leczy, to tam nie zrobisz nic więcej.
04:23Adaś, jajecznica.
04:32Zapytaj taty co w pracy?
04:34A co?
04:39Proszę?
04:40Jak w pracy?
04:44Chodzą plotki, że szpital szuka nowego ordynatora.
04:48I?
04:48Adam mówi, że jestem na życzycie listy.
04:51A reszcie.
04:52A jakie ma pani plany na dzisiaj?
04:57Ja pani powiem, dużo spokoju.
05:01Musisz o siebie dbać.
05:03Będę.
05:04Będę.
05:27Puszykę.
05:34Towarzyszu sekretarzu przepraszam.
05:36Masz to?
05:40Weź żeś moment wybrał.
05:42Co jest?
05:44Huta słabo pilnuje swoich spraw.
05:47Zaraz na targowisku ludzie będą gadać, że huta truje, bo filtry ściągają.
05:51Przecież to kłamstwo niedziela.
05:56Kto te bzdury powtarza?
05:59Dokturka.
06:01Znowuż ta dokturka.
06:03Towarzyszu sekretarzu, ja wiem, że to są bzdury.
06:05Ale znam ludzi.
06:07Ja wiem, że oni te bzdury będą powtarzać, no.
06:09A my dzisiaj do huty zawodzimy towarzysza Breżniewa.
06:13No i co?
06:15Jak towarzysz Breżniew potem zachoruje?
06:18Oczywiście nie dlatego, że był z wizytą u nas w hucie.
06:22No, jak tak przypadkowo, nie? Coś się stanie.
06:25To co?
06:25To ludzie by myśleli, że to jest nasza wina.
06:32Papierowska.
06:38Denerwujesz się, Zdziesiu?
06:41Ja... nie... co?
06:43Ty wiesz, że złość piękna się szkodzi?
06:46Cześć, witaj.
06:47Dzień dobry, wojewoda.
06:48Witaj.
06:48A sobie to raczej nie dotyczy.
07:00Kogo to był... ten tego pomysł, żeby zaprosić do huty szobienice, towarzysza Breżniewa?
07:11It was our first job meeting.
07:15Just and honest speaking, who was it?
07:22Wojewody Ziętka.
07:25Good, it was our first job meeting.
07:27Now, let me know,
07:30that everyone who were in this celebration
07:33remember the same as you.
07:50Good morning.
07:52Good morning.
07:56Good morning.
08:02Good morning.
08:05Good morning.
08:09Doctora Mariacka!
08:17You know this material?
08:19What?
08:21It's a very good one.
08:23Yes.
08:24These are filters.
08:26They bring them in these cartoons to the hut.
08:29You know what, Roman?
08:31Maybe it's a filter.
08:32I, Roman.
08:35Roman, listen.
08:36The dust is covered.
08:38You pull the dust.
08:40You pull the dust.
08:42You put the dust.
08:43You put the dust.
08:44You put the dust.
08:47Because it's a fast.
08:52Maybe they bought these filters.
08:54So they brought the dust.
08:57When the dust is better?
09:00No...
09:00Like, from May it's better.
09:02A why?
09:04Hmm?
09:05Why?
09:06Why?
09:08Roman...
09:09...
09:09...
09:09...
09:09...
09:09...
09:09...
09:10...
09:10...
09:14...
09:15...
09:16...
09:17...
09:22...
09:22...
09:23...
09:23...
09:23...
09:24...
09:24...
09:25...
10:02...
10:02...
10:02...
10:02...
10:02...
10:02...
10:08...
10:10...
10:13...
10:16...
10:17...
10:18...
10:21...
10:22...
10:27...
10:29...
10:53...
11:01...
11:09...
11:10...
13:13...
13:25...
13:27...
13:28...
13:39...
16:17...
16:17...
16:17...
17:17...
17:17...
17:18...
17:18...
17:20...
17:20...
17:20...
36:20...
36:24...
36:36...
36:37...
36:42...
36:43...
36:43...
36:44...
36:44...
36:46...
36:47...
36:47...
36:47...
36:48...
36:52...
36:53...
36:53...
36:53...
36:54...
36:54...
36:54...
36:55...
36:55...
36:55...
36:55Do you want to invite me?
37:06What do you want?
37:11In the cabinet, there were unique construction and technological elements
37:17that were made to the Huty-Szopinica.
37:19The materials were stolen in Hucie days ago.
37:22Do you want to buy it?
37:24I have no idea.
37:27I have no idea.
37:28It's a matter to me and my family.
37:31It's a threat to me.
37:33I'm asking you.
37:34I have no idea.
37:35I have no idea.
37:36So, I have no idea.
37:37I have no idea.
37:37I have no idea.
37:38I have no idea.
37:50I have no idea.
38:04What are you doing?
38:11I was too late.
38:13I was too late.
38:14I was too late.
38:14If I was too late,
38:15then...
38:15I was too late.
38:18I didn't mix it.
38:20I just listened.
38:21And I was too late.
38:22I'm just going to decide if a woman was too late,
38:26or she was too late.
38:29If she was too late,
38:31it's not going to be close.
38:33Because it's a criminal justice.
38:37And nobody likes us.
38:39We.
38:40We.
38:43We.
38:44We.
38:45We.
38:46We.
38:57We.
38:58We.
38:58We.
38:59We.
39:00We.
39:00We.
39:00It's a war spelunk.
39:09Where is your friend?
39:14Hello.
39:15We've returned his daughter.
39:17Hi.
39:18What?
39:19It's not~~
39:21So in situation.
39:23It'sbrainer.
39:23In a movie Douglas Div penser.
39:26So Hungarian.
39:28Wow.
39:29A Perfilles.
39:39You want me to forgive me?
39:43I want you to let me go.
39:47We will give you 16 minutes.
39:49I think that if we start,
39:55it's important for me.
39:56I think that he would never be able to talk about it.
40:01You have to go to your store,
40:03there is your world.
40:04You will never understand me.
40:06Hubert,
40:09look at the door.
40:18What are these?
40:20They are the mother of the Baitley,
40:21who is the doctor.
40:22The doctor is working.
40:23If you are here,
40:25you will see that the doctor is not alone.
40:27I'm going to take them away,
40:28if the doctor doesn't go away,
40:31they will not go away.
40:32The doctor is a slave,
40:33I will answer them.
40:35They are now calm,
40:37but they will never be calm.
40:43Your party doesn't like,
40:45as the people of Larmu are doing on the streets.
40:59If we do not explain today,
41:01we will also be able to listen to you,
41:06your family.
41:08How many years?
41:11What are you doing?
41:14What are you doing?
41:16What are you doing?
41:19My son?
41:19My son!
41:19My son!
41:21I'm going to go home.
41:23My son!
41:24My son!
41:25And you're going to tell me,
41:26that the Huta is true!
41:26Do you understand?
41:28Do you understand?
41:31I'm not afraid of you.
42:26Ile razem dróg przebytych,
42:29Ile ścieżek przedeptanych,
42:35Ile deszczów, ile śniegu wiszących nad latarniami,
42:42Ile listów, ile rostek ciężkich godzin w miasta i wielu
42:48I znów upór, żeby powstać,
42:52I znów iść i dojść do celu.
43:02Ile w trudzie nieustannym,
43:06Wspólnych zmartwych,
43:08Wspólnych dąży,
43:09Ile chleb rozkrajanych,
43:16Pocałunków i schodów ksiądz,
43:18I do końca.
43:24Dobry, dobry pani doktor,
43:25Pani doktor,
43:27Ja muszę pani coś pokazać.
43:28Pójdźcie ze mną,
43:29Pójdźcie ze mną.
43:30Ja muszę pani coś powiedzieć.
43:32Są takie ludzie, co chcą panem skrzywdzić.
43:42Piotr!
44:05D rappaut Betr Langston WYNĄC,
44:33P donc,
44:33Stanlais,
44:35Priscynnośćulos
44:35huh nedo responsable Lubiczną
44:35I will learn how to do this.
44:56Go to the back.
45:01On the knees.
45:07On the knees.
45:10On the knees.
45:22What?
45:23What?
45:25Are you afraid of me?
45:27I am very afraid.
45:53What?
45:55What?
46:08What?
46:10What?
Comments