Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
Glory 2026 Episode 16
Transcript
00:03天要我們 見天
00:06天要我們 才會生那麼多考驗
00:14太多考驗
00:19我看也看不遠
00:26我也纏不見晚中的笑顏
00:32跨過山河 奔到明面前
00:39淚流滿 年輕相歸無言
00:47怕夢在敷衍 盡了窗飛眼
00:56此生可否千里共成絕
01:02漫天星辰都不盡場面
01:10萬物又去來無所思念
01:11萬物又退來再
01:13情在山水間 誰說不能絕
01:45漫天星辰
01:47漫天而徒
01:49I can't wait.
02:37Let's go.
02:50
02:59大小姐 大小姐
03:06快 快去看看
03:18Let's go.
03:19Your father died.
03:22You are dead.
03:23Your father is dead.
03:24Your father is dead.
03:24Your father will take the police to the street.
03:27Yes.
03:33Your father is dead.
03:34He is dead.
03:35I was dead.
03:36but that person doesn't know how to act.
03:39By the way, he'll show up for a 여자.
03:40If he is right, he'll take him to keep his servant.
03:47Dail manager.
03:49I understood that he was a sad situation.
03:51But this is not possible.
03:54You know that you have to do this before.
03:56Why won't you ask him to thank him?
03:58If she starts with him, he'll be dead.
03:59You are very harsh.
04:01I will be with him.
04:03Not good at all at a gate.
04:10I don't know if you look good at the doctor, but I'd like to take a look at the doctor.
04:13That's why you can't go to the doctor.
04:21Yes.
04:26The doctor just went to the hospital.
04:27He took care of the doctor.
04:30He took care of the doctor.
04:31He took care of the doctor.
04:31He took care of the people.
04:40He put care of the doctor.
04:47No.
04:48To kiss her.
04:50This is a great business.
04:54I can turn the doctor in the doctor.
04:56我 帮我送大人出去
04:59大人 请
05:11花儿童赫丝身在监牢
05:12你是如何诱助公子的
05:15君太
05:16大小姐 衙门把新方阁的人拘了去
05:20小的依凤郎君之令
05:22交保二十两孙书
05:23花儿及一脱身也要证做
05:25He's here to kill him, so he'll be able to kill him.
05:29I'll let you know that he's a good one.
05:33I'll let you know that he's a good one.
05:36I'll let you know that he's a good one.
05:37I'll let you know that he's a good one.
05:38Let's go to the table.
05:39Yes.
05:41Thank you,大小姐.
05:42Let's go.
05:47Let's go.
05:51The room is in the room.
05:52当真有敌道
05:55那个密室里真的有暴躁
05:56还有放在那个机关
05:58怎么了
06:00快 先坐下
06:07你的脸好苍白
06:10手也凉
06:13待会儿就大夫好好看看
06:14怎么不都为自己考虑
06:17你在郎主声面前频繁走动
06:19他明面上不好杀你
06:21背地里就不能再动手吗
06:26八府徐安路将来死于传难
06:28已是世人皆知的事
06:30如今呢
06:31我一无官冒官印
06:33二无随从证监
06:34冒人钦差可是死罪
06:36他们巴不得我自投罗网的
06:39眼下
06:43可全靠大小姐护着我了
06:49我拿进 Trujaya
06:50第一海
06:50人棦差未曾渡
06:50八府徐安
06:51还吗
06:56还吗
06:58还吗
07:00还吗
07:09还吗
07:10所以
07:10OD
07:11虚企
07:12虚伏
07:14我相信
07:17戴富不是说大小姐只是受到些惊吓并无什么大碍吗?
07:19你怎么还恋恋不舍的?
07:21要是放心不下,你卷了铺盖,到里面睡好了。
07:25郎君饶命,小子再也不敢说错了。
07:31何星明临死前说了句很奇怪的话。
07:33他说杀人前,杨顶尘犯了急症,眼看将死了。
07:39那死诡计多端,必是他为了脱罪的说辞。
07:42不像。
07:44郎君莫非懷疑
07:45是大小姐她
07:51凡是要多私了
07:52你代大小姐要杀人
07:54怎么叫她死在前来院呢
07:56
07:56
07:58小的去打她看看
08:00那阎郎君可有什么素杞
08:02
08:04
08:04
08:12好像有什么遗乱
08:15她到底是什么呢
08:30
08:32发生
08:34我留妹她
08:35救人害了
08:43军队
08:44军队
08:45军队
08:46老军
08:47怎么了
08:48军队
08:49军队
08:50六小姐的丧事
08:51可都是大小姐一手操完的
08:52
08:53是啊
08:54大小姐最疼爱六小姐了
08:55她的好事都是亲力亲为
08:57不肯假使旁人的
08:59He said he was a man with a man with a man with a man.
09:01He was a man with a man with a man.
09:04What's the matter?
09:10Are you going to the Lung Gwyn?
09:12Lung Gwyn?
09:12Lung Gwyn, you're going to where?
09:16Lung Gwyn?
09:35Let's go.
09:39Come on.
09:42This...
09:42This is the village of the village.
09:44The village of the village knows.
09:45The village of the village is going to be
09:46put on the ground.
09:48The village of the village is not willing.
09:49The village of the village is not willing.
10:06The village of the village is not willing to do it.
10:15The village of the village is not willing to do it.
10:16The village of the village is not willing to do it.
10:18The village of the village is not willing to do it.
10:23The village is not willing to do it.
10:23The village is not willing to do it.
10:32Oh, my God.
11:06Oh, my God.
11:40将你葬在茶山背后只为这是姐姐常来的地方往后姐姐天天都来陪你万万就不会觉得怕了
11:43我爱你
12:15Chuchu.浪萱
12:18.不是您说六小姐死得七小
12:24,想探查清楚吗?不必了
12:27.许说我多想了
12:31.下山吧
12:32.浪萱,等等我.
12:57他们听着,我们必须走浪萱
12:59,我们不能失败你,我们失败了准备你
12:59,我们未知的。我们。人杜刀对我。您失败了准备我
13:05,我已经失败了准备您的。派对我。通理了准备过来的事。有证据什么
13:07?我一定会有证据。每日早就没有理想。你不才会上',你不失败了准备我。你不得?
32:26,
35:53You.
36:08You.
38:21,
38:35You.
39:05,
40:13You.
41:30,
41:58,
42:02you.
43:04,
44:34,
45:04,
45:36,
45:37,
45:37,
45:39,
45:40,
45:40,
45:40,
45:40,
45:40,
45:41,
45:41,
45:41,
45:41,
45:41,
45:41,
45:41,
45:42,
45:42,
45:42,
45:42,
Comments

Recommended