Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Gelin 320. Bölüm - 4 Ocak Pazar

Category

📺
TV
Transcript
00:00:28Transcribed by ESO, translated by —
00:00:58Transcribed by —
00:01:28Transcribed by —
00:01:32Transcribed by —
00:01:34Transcribed by —
00:01:38Transcribed by —
00:01:38Transcribed by —
00:01:40Transcribed by —
00:01:47Transcribed by —
00:01:48Transcribed by —
00:02:18Transcribed by —
00:02:54Transcribed by —
00:03:02Transcribed by —
00:03:07
00:03:12Papatya şey yaptın bize —
00:03:15
00:03:45
00:03:45
00:03:47
00:03:48
00:03:49
00:03:56
00:04:00
00:04:01
00:04:02
00:04:03
00:04:08
00:04:13
00:04:35
00:04:35
00:04:35
00:04:35
00:05:33
00:05:34
00:05:36
00:05:36
00:06:05
00:06:07
00:06:34
00:06:35
00:06:35
00:06:36
00:06:36
00:06:37
00:07:07
00:07:37
00:07:37
00:08:07
00:08:37
00:08:37
00:08:39
00:09:07
00:09:37
00:09:37
00:09:38
00:10:08
00:10:38
00:11:08
00:11:09
00:11:38
00:11:38
00:12:08
00:12:09
00:12:38
00:13:08
00:13:09
00:13:40
00:13:42
00:14:08
00:14:10
00:15:07
00:15:08
00:15:09
00:15:38
00:15:39
00:16:08
00:16:38
00:17:09
00:17:09
00:17:09
00:17:09
00:17:09
00:17:09
00:17:19
00:17:19
00:17:19
00:17:49
00:17:50
00:17:51
00:17:51
00:18:19
00:18:21
00:18:49
00:18:50
00:18:50
00:18:52
00:19:19
00:19:19
00:19:20
00:19:49
00:19:50
00:19:50
00:20:20
00:20:23
00:20:23
00:20:23
00:20:23
00:20:23
00:20:23
00:20:24
00:20:24
00:20:24
00:20:24
00:20:24All the Allah, all the Allah, canadını, canadını.
00:20:28Deryan, what a deal?
00:20:30What is this?
00:20:31Look, you're a miracle.
00:20:34You're a miracle, you're a miracle.
00:20:38You'll be a miracle now.
00:20:39You are so stressed.
00:20:40I'm so nervous.
00:20:42I've been so nervous.
00:20:42Just like that, you want to take care of Deryan's.
00:20:45We have to do this.
00:20:46The beauty of Elma's beauty is,
00:20:50what a beautiful thing.
00:20:55Nus балu.
00:20:57Okay, let me be good.
00:20:58Derya.
00:20:58Derya, make...
00:20:59I m...
00:21:01Buralarına buralarına...
00:21:02Buralarına...
00:21:02I Nuno.
00:21:03Tsk.
00:21:03I Nuno.
00:21:05I Nuno.
00:21:08Gülsün.
00:21:09Gülsün, ne oldu size?
00:21:10Eee.
00:21:10Ne bu oynищ?
00:21:12Euro 48.
00:21:14Ahem.
00:21:15Altın, 5000 altın.
00:21:17Maren dolar olar.
00:21:22It's so weird too
00:21:24No no no no
00:21:25I don't know
00:21:26I'll use the phone
00:21:28I'll гр you
00:21:31I'll go to bed
00:21:31Please take a drink
00:21:35Sorry
00:21:35I'm an intense
00:21:36I'll be
00:21:36You're going to go back
00:21:48You're not going to talk
00:21:53I'm coming!
00:21:55I'm coming!
00:21:57And then...
00:21:59How much money is this?
00:22:01Look at this!
00:22:03You are really thinking about this!
00:22:04What was that?
00:22:06I'm coming to this!
00:22:07I'm coming!
00:22:09Come on!
00:22:11Come on!
00:22:12Good!
00:22:13Good!
00:22:20We are happy.
00:22:25It's not good to see you, you're not bad.
00:22:31Let's go, let's go.
00:22:43What is going on with you?
00:22:45Nothing, no one's.
00:22:51.
00:22:51.
00:22:51.
00:22:51.
00:22:51.
00:22:51.
00:22:53.
00:22:53I'm the only one.
00:23:08It's not my fault.
00:23:09I'm the only one.
00:23:13I'm not my fault.
00:23:15Yeah, Derya, it's a little bit and very very saken.
00:23:18It was a long time for me to stay in a position.
00:23:23Sadece o mu?
00:23:25Güssüme sözümüz geçiyor diyorduk, onu da yoldan çıkardı.
00:23:33Farkındayım anne, kalabalık bir şekilde konakta kalmaktan rahatsızsın.
00:23:37Hafta sonu olsun evi boyatarız, herkes kendi evine geçer.
00:23:47Hançerle Efhan'a bakayım ben.
00:24:07Mis gibi kokuyor buralar.
00:24:13Sugorayı ne yaptın mı?
00:24:16Canım istemiş, yapmaz olur muyum?
00:24:23Eline sağlık.
00:24:36Ben bir üstümü değiştireyim.
00:25:05Altyazı M.K.
00:25:06Altyazı M.K.
00:25:15Altyazı M.K.
00:25:23Altyazı M.K.
00:25:23Altyazı M.K.
00:25:24Bütün konağa dolaştık ya biz ya.
00:25:27Altyazı M.K.
00:25:28Altyazı M.K.
00:25:29Ay bir dakika dur ya.
00:25:30Benim kafama bir soru takıldı.
00:25:32Şimdi biz neye gülüyorduk ya?
00:25:38Altyazı M.K.
00:25:38Kızın çocukları Lifosure'nın
00:25:44altyazı M.K.
00:25:48Ay benim ihtiyacım, altyazı evi evi evi evi evi evi evi evi evi evi evi evi evi evi yel.
00:26:01On the side of my heart, a little bit, a little bit...
00:26:08Oh!
00:26:10A little bit!
00:26:12This is what I was trying to do.
00:26:14You're trying to do.
00:26:15Oh!
00:26:17Oh!
00:26:20Oh!
00:26:22Oh!
00:26:23Oh!
00:26:27Oh!
00:26:28Oh!
00:26:28Oh!
00:26:30Oh!
00:26:30Oh!
00:26:32Ya bir şey söyleyeceğim, iyi geldi bu bize bebeği, içimize böyle bir o iyi geldi.
00:26:37Bundan bir tane daha mı alsak diyorum, ne dersin?
00:26:41Ay efendim!
00:26:43İçelim ya!
00:26:44İçelim be!
00:26:45İçelim be!
00:26:46İçelim ya!
00:26:48Dur, ben şimdi alayım da, şeyde o, şurada ben alayım olayım.
00:26:53İçelim hadi, gidelim.
00:26:56Şuradaydı bu.
00:26:57Çekme beni be!
00:27:01Ay!
00:27:02Ay!
00:27:03Ay!
00:27:04Günaydın!
00:27:05Günaydın!
00:27:06Günaydın!
00:27:07Nasılsın?
00:27:09Günaydın!
00:27:10Günaydın!
00:27:10Al bu kayın!
00:27:13Ay!
00:27:14Ay!
00:27:15Belkinin kapağı yok!
00:27:17Kapağı yok Belkin!
00:27:19Sen aldın benim kapağımı!
00:27:21Kapağımı sen de aldın!
00:27:22Hıh!
00:27:24Hıh!
00:27:25Hıh!
00:27:26Hıh!
00:27:27Hıh!
00:27:28Sen iseniz!
00:27:29Takmaz!
00:27:30Hıh!
00:27:31Hıh!
00:27:31Bulur Derya bulur, her şeyi bulur, akıllık adını.
00:27:34Akıllık adını be!
00:27:35Alıyorum!
00:27:37Hıh!
00:27:38Hıh!
00:27:39Aldım!
00:27:40Ay ay!
00:27:42Hıh!
00:27:44Hıh!
00:27:44Hıh!
00:27:46Hıh!
00:27:46Bir tane içtik.
00:27:47Ben bir hafifledim.
00:27:49Kesin!
00:27:50İkinci içtim!
00:27:52Ben şimdi...
00:27:53Hıh!
00:27:54Hıh!
00:27:55Hıh!
00:27:56Bir bakmışsın!
00:27:59Ya bana o yüzden gitmiş!
00:28:03Gitsin de gelmesin!
00:28:07Hıh!
00:28:09Hıh!
00:28:10Ay!
00:28:11Hıh!
00:28:13Hıh!
00:28:14Hıh!
00:28:15Ah!
00:28:17Ah!
00:28:18I'm going to come!
00:28:21Let's go!
00:28:24Good morning, Gülşüm!
00:28:26Good morning!
00:28:27Good morning!
00:28:28We'll do this!
00:28:30You don't have to be so much!
00:28:35You should be of course, you should be very important!
00:28:48Well, good to see you guys.
00:28:51Good to see you.
00:28:53We are good.
00:28:56Come on, come on, come on.
00:29:01Hey, I want you to a little bit.
00:29:05I'll see you.
00:29:07I don't know.
00:29:12Emzini al istersen babası.
00:29:16Tamam, tamam.
00:29:17Shhh, geldim paşam, geldim.
00:29:20Take care of me.
00:29:24Bu gülüş var ya bu gülüş ancer.
00:29:26Dünyaya bedel.
00:29:27Tüm yorgunluğum aldı.
00:29:31Değil mi oğlum?
00:29:33Yalnız...
00:29:34Eve geldiğimden beri herkesin suratı bir yasık.
00:29:38Bir tek bana oğlum gülüyor.
00:29:40Değil mi?
00:29:43Ben daha inmedim aşağıya, ne olmuş ki?
00:29:57Annem.
00:29:59Konakta kalabalık olmaktan hoşnut değil.
00:30:04Yengemle gülsün, olay çıkarmış bugün.
00:30:10Tamam.
00:30:11Ben konuşurum yengemle.
00:30:15Yani...
00:30:16Konuş diye söylemiyorum sana Ançer.
00:30:19Evin boyasını hemen yaptıralım.
00:30:20Onlar da oraya geçsin.
00:30:22Hı hı.
00:30:30Dalgınsın.
00:30:31Bir sorun yoktur inşallah.
00:30:33Yoo.
00:30:34Yok bir sorun iyiyim.
00:30:38Çok şükür.
00:30:40Çok şükür.
00:30:42Hadi paşamı hazırla da.
00:30:44Aşağı yemeğe gidelim.
00:30:46Gidelim.
00:30:49Ama uydu o da birazcık biliyor musun?
00:30:53Herhalde beni özledi baba kucağına.
00:30:55Özlemiştir.
00:30:58Aslan bir bok...
00:31:05Aşağı biraz JOHN.
00:31:31Oh, what a sound of the sound of the sound of Zehra, what do you do?
00:31:37He was a good guy.
00:31:39He was a good guy.
00:31:42He was a good guy.
00:31:44He was a good guy.
00:31:48No.
00:31:51Look, no.
00:31:52I can't wait for him.
00:31:56I'll see him at the same time.
00:32:15Hello Esma
00:32:18Zehra
00:32:19I was waiting for you to wait for me
00:32:21I was waiting for you to talk about Hançer
00:32:25I was talking about
00:32:27Why did you do not take care of Zehra
00:32:29I was waiting for you to die
00:32:31I was not able to talk about Hançer
00:32:32I was talking about Hançer
00:32:35I was talking about Hançer
00:32:37I talked about Hançer
00:32:39I was talking about Hançer
00:32:39I called him
00:32:39I didn't even know
00:32:43You know
00:32:44You know
00:32:45You know
00:32:45He left
00:32:46Okay
00:32:47I think
00:32:52I am
00:32:58Yes
00:32:59I hope you can see Zehra.
00:33:00I'll see you soon.
00:33:02Good evening.
00:33:04Good evening.
00:33:13Oh, Allah.
00:33:16Oh, no, no, no, no, no, no, no.
00:33:21Allah'ım sen beni affet.
00:33:23O melek yüzlü şeytan beni nelere alet etti.
00:33:34Nerede o şuursuzlar?
00:33:36Gidin dinlenin dedim.
00:33:38Halleri hiç hal değildi.
00:33:40O vaziyette dolaşmasınlar etrafta.
00:33:42Ay çok iyi yapmışsın.
00:33:43Bir şey iyiyip içtiler diyeceğim ama...
00:33:46...lafları da gayet akıllıcaydı.
00:33:50Gülsümü görmüyor musun ya?
00:33:51Sap makinesi gibi çarpıyor, bölüyor.
00:33:54Aklını dolarla bozmuş kadın.
00:34:14Bu akşam ziyafet var.
00:34:17Karın akşama kadar senin için uğraştı.
00:34:24Gerçekten harika görünüyor.
00:34:26Eline sağlık.
00:34:31Sen dur Sinan.
00:34:33Ben bakarım.
00:34:48İyi akşamlar.
00:35:01Manchel nerede?
00:35:05Kardeşin akıllı.
00:35:07Ya odasında ya gezmede.
00:35:09Ha bir de yemek hazır olunca aşağıya sofraya iniyor.
00:35:13Kime benzediyse artık bilmem.
00:35:21Gideceğim deyince de aklınız çıktı ama mukadder hanım.
00:35:25Bence siz ne yapın biliyor musunuz?
00:35:27Yatın kalkın hançer yemeğe iniyor diye dua edin.
00:35:39Olur olmazı topladık evimizi.
00:35:42Ne dirlik kaldı ne de düzen.
00:35:46Bir de ağızlarından çıkanı kulakları duymuyor bunların.
00:35:51Valla bütün gün özlüyorum burasını ha.
00:35:55Hani böyle diziler vardır ya.
00:35:58Her akşam ayrı bir macera.
00:36:02Valla şirketteyken bir an önce işim bitse de eve gitsem diyorum.
00:36:11Timo anneciğim.
00:36:18Timo anneciğim.
00:36:22Timo anneciğim.
00:36:24Timo anneciğim.
00:36:49Good evening Cemil bey!
00:36:52Aha.
00:36:53İyi akşamlar.
00:36:56Şey...
00:36:58Öyle krem falan
00:36:59sürülecekse ama
00:37:00ben hiç beceremiyorum.
00:37:03Ben size en iyisi Darya'yı çağırayım.
00:37:05O şey yapsın.
00:37:06Siz ne diyorsunuz?
00:37:08Darya ve Gülsum
00:37:09kendinden faydası yok şimdi.
00:37:12Niye ne oldu?
00:37:13Bu ikisi var yani.
00:37:15Aklını kaçırmış gibi davranıyorlar.
00:37:17Hele Darya.
00:37:18He said he said that his wife, he said that he said that he said that his wife, his heart
00:37:24have been heard.
00:37:26Cemil Bey!
00:37:28You're not saying that?
00:37:31I wanted to convince you that he was not asking for it.
00:37:35You might see that your wife is not as good as you.
00:37:38I'm not sure.
00:37:41I'm sorry to put you in this way.
00:37:46Ah, Ah Ter ya Ah Ter ya.
00:37:48Can you say this man?
00:37:49Yeah, okay.
00:37:51She was a very smart man.
00:37:53She's a half man.
00:37:54She's a half man and she's a half man.
00:37:54She's a half man.
00:37:55She's not talking like this little.
00:37:55I'm a half man and her half man.
00:38:00She's a half man and her half, she's a half man.
00:38:03She's a half man with her.
00:38:04She's an half man up and it's a half man.
00:38:08I'll catch them.
00:38:10So tall man was and his son.
00:38:11I can talk to you, I will talk to you and I will talk to you.
00:38:29Derya, Derya.
00:38:31Cemi bir şey mi istediniz siz?
00:38:33Şey, Derya'ya baktım ama duymuyorlar galiba.
00:38:38Olgu hanım size zahmet olacak ama bir bakabilir misiniz?
00:38:43Tabi tabi bakalım.
00:38:44Tabi buyrun.
00:38:55Cemil bey durumları feci.
00:38:58Sızıvını görmeni bile istemiyorum, facia.
00:39:00Bir çekil bakayım ne olmuş.
00:39:16Yani Allah cezanı versin Derya.
00:39:19Hem ortalığı karıştır hem gel burada böyle ölü gibi yat.
00:39:22Cık, Allah.
00:39:24Cık, Allah.
00:39:27Yani bir insanda azıcık utanma olur değil mi?
00:39:30Bu ne rahatlıktır ya?
00:39:31Pes yani.
00:39:32MÜZİK
00:39:47
00:39:527
00:40:25Benim adım Zehra, sana annenin selamını söylemek için aradım.
00:40:30Kapatma sakın, bilmen gereken gerçekler var.
00:40:35Seni tanımam etmem ama senin iyiliğin için gelmen lazım.
00:40:39Yarın saat 11'de sahildeki parkta bekliyor olacağım seni.
00:40:42Lütfen gel.
00:40:45Abin neden gelmedi?
00:40:47Yengem de, Emir de yok.
00:40:49Abim iş yerindeymiş, yengem derken de yatmış bugün.
00:40:54Çok şükür biz de ailece hep beraber bir akşam yemeği yiyoruz biz bize.
00:41:01Tabii bir de Mine'ye sofra adabı öğretebilse de o da bizimle yemeğini yese değil mi?
00:41:09Bir böreği pişince çok heveslendi Emir ile birlikte yediler.
00:41:15Babasının kızı içti.
00:41:18Ben de piştiğimdeki sıcaklığıyla yemeği seviyorum.
00:41:23Isıtıyorum şimdi.
00:41:25Sevdiğim gibi, ılık şekilde servis edeceğim.
00:41:29İyi.
00:41:46Gözlerinin o yabaniliği gitmiş.
00:41:49Normal insan olmuş neredeyse.
00:41:54İlaca devam, hafızası düzelmezse inşallah böyle idare ederiz.
00:42:05Maşallah.
00:42:06Karın da gözünün içine bakıyor.
00:42:13En son karımı sen korkutmuştun ya anne.
00:42:16Açıkçası bu iyiliği ona yoruyorum ben.
00:42:34Kusura bakmayın.
00:42:38Lüzumsuz bir konuşma oldu.
00:42:43Elimden geldiğince düzelmeye çalışıyorum işte.
00:42:49Özür dilerim anne.
00:42:56Gelmeyeyim kendime ya.
00:42:58Değişiyor.
00:42:59Daha da değişecek.
00:43:01Hep gerekirse tozu atlarız.
00:43:21E servisi yapsaydı bari Gülsüm.
00:43:24Ben sadece sana börek pişir demiştim.
00:43:27Gülsüm Hanım'a ne olduysa bastığı yerin farkında değildi.
00:43:31Yani resmen Derya'ya uymuş.
00:43:34Olga'nın da iş tanımına uymuyormuş.
00:43:37O dadı olarak buraya gelmiş.
00:43:39Valla bu ayak takımının hiçbirine yüz vermeyeceksin.
00:43:43Gönül diyor ki, git hepsini kov.
00:43:47Anne, biz dadı falan istemedik.
00:43:53Sen ısrar etti.
00:43:55Olga'da bu konakta yardımcı olarak kalacak.
00:43:58İhtiyaç var.
00:44:00Gülsüm tek başına konağı çekip çeviremez.
00:44:03Bunalmıştır.
00:44:05Ben onunla konuşurum.
00:44:06Eğer sen çocuğu diyeceksen.
00:44:09Ben de konuşabilirim.
00:44:12Gülsüm benim sözümü dinler.
00:44:17Gülsüm biraz rahatsızlandı.
00:44:19Biz hallederiz zaten.
00:44:21Siz bir de evin için düşünmeyin.
00:44:23Zaten yeterince şirkette uğraşıyorsunuz.
00:44:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:45:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:45:08Çok güzel olmuş.
00:45:12Afiyet olsun.
00:45:22Otur sen.
00:45:25Ben bakarım.
00:45:30Şu hale bak ya.
00:45:33Koskoca iki yardımcılı konakta evin beyi gidiyor kapıyı açıyor.
00:45:40Yani diğer beyi de gitsin oldu olacak bulaşık yıkasın.
00:45:46Tövbe tövbe tövbe.
00:45:56İyi akşamlar.
00:45:58İyi akşamlar.
00:45:59Çalışanlar rahatsız oldu da.
00:46:01Kapıyı ben açtım.
00:46:03Benim için gayet hoş bir karşılama oldu açıkçası.
00:46:05Ya habersiz geldim kusura bakma ama önemli gelişme var da.
00:46:16Yüz yüze konuşmak daha doğru olur diye düşündüm.
00:46:19Tamam konuşalım.
00:46:20Hatta biz yemek pasasındaydık.
00:46:21Ben hiç rahatsız etmeyeyim sizi.
00:46:24Olur mu öyle şey?
00:46:25Hadi.
00:46:35İyi akşamlar.
00:46:38Hoş geldiniz avukat hanım.
00:46:41Buyurun oturun.
00:46:42Teşekkür ederim.
00:46:44Fazla vaktim yok.
00:46:45Size afiyet olsun.
00:46:48Baş başa konuşsak çok daha iyi olacak.
00:46:52Abi.
00:46:54Senin de gelmen lazım.
00:46:58Önemli bir mesele var sanırım.
00:47:00Gerek var mı sence?
00:47:03Birbirimizi ilgilendirilen bir şeyse diğerimizi de ilgilendirir.
00:47:07Gerek var.
00:47:16Madem öyle istiyorsun.
00:47:18Gidelim bakalım.
00:47:32Gece vakti bu kadını buraya getiren ne ki acaba?
00:47:38Bilmiyorum.
00:47:40Ya benim pek Cihan'ın işlerine karışmak gibi bir huyum yoktur.
00:47:43O da hoşlanmaz zaten bundan muhtemelen.
00:47:48Akıllı kadının
00:47:51Gözü açık kulağı delik olur.
00:47:55Kocası kiminle, nerede, ne iş yapıyor, derdi ne bilir.
00:47:59Sormadan bilir.
00:48:01Sormadan bilir.
00:48:02Takip eder.
00:48:05Ama tabii benim gelinlerim de.
00:48:09Nerede?
00:48:11Böyle kadın olmak için kapasite lazım.
00:48:18Al birini, vur ötekine.
00:48:41Al birini, vur ötekine.
00:48:49Abi geçsene.
00:48:51Ben böyle iyiyim.
00:48:53Peki.
00:48:58Yes, Beren, we're going to listen to you.
00:49:02Engin's work is on the way.
00:49:05Your father's husband, he had a good choice.
00:49:07I'm sorry, I'm sorry.
00:49:23This is what's going on for Mukadder,
00:49:25I'm sorry for saying something,
00:49:30I want to talk about it.
00:49:31I want to talk about it.
00:49:41Beware I'm not allowed to die.
00:49:51We got some kind of nuggets we knew he was a good friend.
00:49:56Eski evba hainesi oldu only.
00:50:00Eski evba gözünü dikmeseydi,
00:50:03Payinadüşeni alacak da abi.
00:50:10This is the only reason for the only reason.
00:50:13He's the only reason for the father's me.
00:50:48I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:51:07I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:51:37Hiç farkında değilim ama işi gereği zaten bakımlı olmak zorunda yani.
00:51:53Hiçbir avukat makyajını tazeleyip gelmez.
00:52:01Demek ki Cihan'la ilgili kötü bir haber değil.
00:52:06Detaylardan okuyacaksın olayı.
00:52:12Görün bakın, o Sıla denen kadınla ilgili bir sıkıntı.
00:52:16Kim bilir bu sefer ne yaptı.
00:52:21Yok ya, o katil kadının yavrusu ortaya çıktığından beri akşamları doğru düzgün bir yemek yiyemez olduk.
00:52:29Burnumuzdan geldi hep.
00:52:31Ağızımızın tadı kaçtı.
00:52:33Yani eğer Cihan'ın yani miras süreciyle ilgili bir konuysa, onun zaten nasıl çözüleceği belli.
00:52:40Yeter ki Cihan hakkında bir tutuklanma kararı falan çıkmasın.
00:52:43Bana Allah korusun.
00:52:45İnşallah öyle bir şey değildir.
00:52:47Sıla ile ilgilidir.
00:52:48İnşallah.
00:52:48Ya ne çabuk böyle mirastan kolay vazgeçtiniz siz ha?
00:52:54E tabii, Mukadder Hanım dişiyle, tırnağı ile elde etti bunları.
00:52:59Sizin neyinize?
00:53:01Sıla'nın alacağı her kuruş, sizin çocuklarınızın cebinden çıkacak şaşkınlar.
00:53:20Peki izin verecek misin?
00:53:23Yani mezar açılınca çıkacak sonuç belli.
00:53:28Yine de ısrar edecek misin?
00:53:36Yani yanlış anlama.
00:53:39Bir daha böyle bir şey yaşamaya gerek var mı diye iyice bir tartmanı istiyorum sadece, o kadar.
00:53:45Yani Sıla hiç yorulmasın değil mi?
00:53:48Oh ne güzel.
00:53:49Hem sen, bütün sorumluluğu niye Cihan'a attın?
00:53:55Sen ne düşünüyorsun?
00:53:57Senin fikrin ne?
00:54:00Senin de baban ya.
00:54:01O yüzden merak ettim.
00:54:07O ev benim değil.
00:54:10Cihan'ın.
00:54:13O da karısına hak görmüş.
00:54:16Benim de rızam var tabii.
00:54:19Bu yüzden Cihan karar verecek.
00:54:23Cihan ne karar verirse versin, abisi olarak ben ona destek vereceğim.
00:54:29Sağ ol abi.
00:54:57Ya karar veriyor.
00:55:00You can't see it.
00:55:03Or you can't see it.
00:55:05Or you can't see it.
00:55:05You can see it.
00:55:06You can see it.
00:55:09You can see it.
00:55:15Look Cihan.
00:55:17You can see it.
00:55:19Even if you are a good friend.
00:55:22You can see it.
00:55:23I want you to see it.
00:55:24I want you to think about it.
00:55:28I want you to think about it.
00:55:29Bak bu yola girersek,
00:55:31bu yolun dönüşü yok.
00:55:35Anlayışın için teşekkür ederim Beran.
00:56:18Ben hep senin yanında olacağım.
00:56:21Hem avukatın, hem de bir arkadaşın olarak.
00:56:27Bunu bil olur mu?
00:56:44Beren.
00:56:48Sağ olun.
00:56:53At-
00:57:06TÜRK
00:57:08PÜMK
00:57:17НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
00:57:38The woman's day to night is a great deal, Cihan.
00:57:49Sıla'nın miras davasıyla ilgili bir durum var.
00:58:12It's a good idea.
00:58:14I have a good idea.
00:58:15My friend will come to open.
00:58:16I have no need to do that.
00:58:20Do you need to do this.
00:58:22I don't have any good stuff.
00:58:24Why can't you?
00:58:26We had a test on the other side.
00:58:29You have a good idea.
00:58:31We had a good idea.
00:58:34We had a good idea.
00:58:35we got a new title and we got a new title.
00:58:39The name is the name of the baby?
00:58:42A new name.
00:58:45What?
00:58:47The name of the man?
00:58:49This is a new name?
00:58:52You have to be a new one?
00:58:55What a new thing?
00:58:59I don't have to be here before he is!
00:59:03We had to get into our house.
00:59:06We are now coming to our own.
00:59:08We are going to our own.
00:59:09You can't leave it!
00:59:12This is my goal, I would like to give you.
00:59:14I would like to give you a house.
00:59:17We would like to get out of here.
00:59:22The desire is the right.
00:59:24We are going to take care of the money,
00:59:26the money, the money, the money,
00:59:27the money, the money.
00:59:29We are not going to live.
00:59:32He was told.
00:59:33Yaşatma o zaman o, yaşatma.
00:59:36Me o kızın ne yaptığı ilgilendirmiyor.
00:59:40Beni kendi evladımın yaptığı ilgilendiriyor.
00:59:44Sen şimdi babanı mezarda ters çevirecek misin çevirmeyecek misin?
00:59:50Buna karar ver.
Comments

Recommended