00:00The end of the day of the day of the day of the day of the day.
00:04He's gonna be looking for a nuisance.
00:06I... I'm gonna be...
00:19And...
00:20Take a look...
00:20I was gonna kill you!
00:22He was like...
00:23CYRO, CYRO!
00:24Have you ever seen something in your dreams?
00:25You've seen it either?
00:30I was like, you know, I've been doing it so hard.
00:34Thank you so much!
00:37I'll just go back to you.
00:39It's not...
00:41You can just relax, I'll just get a nap then.
00:44Yeah.
00:45I'm not...
00:46I'm not sure if it's good enough to have a problem.
00:49What is it?
00:51What is it?
00:53I'm still still...
00:54I've heard that I've heard about it.
00:59Yes.
01:01Those who have been killed by the勇者,
01:02all have been punished.
01:06And...
01:07about your past.
01:09That's...
01:10...
01:10...
01:10...
01:10...
01:10...
01:11...
01:12...
01:14...
01:16...
01:17...
01:18...
01:18What's the reason why I killed the Queen?
01:21That's the truth.
01:24I can't wait for the Queen to die.
01:27I can't wait for the Queen to die.
01:28I can't.
01:30What?
01:31I'm sorry.
01:32I'm sorry.
01:39Zairo, are you起きてますか?
01:41It's really hard.
01:43I'm sorry.
01:44I'm sorry.
01:44You can't stop the Queen to die.
01:47I'm sorry.
01:49I'm sorry to die before I die.
01:53What?
01:54It's like the next mission.
01:57Oh, that's right.
01:58We're a servant of the使い捨て.
02:01Well, we can't wait for it.
02:04I'll talk about the details.
02:06What the hell?
02:07That's what I'm talking about.
02:09I'm going to go.
02:11My strength is necessary.
02:14What?
02:15What?
02:16What?
02:18I'm a servant.
02:23I'm a servant.
02:28What?
02:36I'm a servant.
02:38I'm a servant.
02:41I've lost my strength.
02:41Well, I lot of love it.
02:44I can't see.
02:45Maybe I can see it.
02:45Oh, that's really good.
02:45Oh, oh, oh, oh, oh.
02:46That's all.
02:51Oh, no.
02:54I can see that.
02:54I can see that.
03:00彼女も魔王現象に侵食されたのですか?
03:04第四次魔王討伐。
03:12魔王現象一号上浜の出現から、各地の森はねじれ、土地は腐る一方です。
03:17この二十年で人類は生息域の半分を喪失しました。
03:21これ以上の被害は食い止めねばなりません。
03:25すでに勇者部隊はゼワンガンに向かわせました。
03:29馬ならすぐに合流できるでしょう。
03:30急ぎ向かいます。
03:34お願いしますよ。
03:46ああ、そういえば、どこかでマーレン大使妻に会うことがあれば、よろしくお伝えください。
03:55そういえば、あのドッタとかいう盗人がいませんね。
03:56ドッタは修理場ですよ。
04:02どうせザイロに殴られたのが原因であろう。
04:06まったく、世の配下ならば行動には気をつけよ!
04:10えい、へい、へいかのおっしゃるとおりで。
04:13あの、陛下とはどのような意味ですか?
04:15そのまんまだ。
04:21ノルガイは自分のことを連合王国の国王だと真剣に思い込んでいる。
04:33え?
04:36で、では、あちらの方は?
04:38達也だ。
04:42罪状は知らねえが、誰よりも長く勇者部隊に所属している。
04:46ずいぶんぼんやりしているのですね。
04:51勇者は蘇生の度に、自我や記憶も失うからな。
04:54俺らも下手すればああなる。
05:01じゃあ、どこまでもクソみてえな刑罰だよ。
05:15いや、素晴らしい歓迎ぶりですね。
05:16行くぞ。
05:25ずいぶん活気のない町なのですね。
05:30このままでは魔王現象に飲み込まれてしまいますからね。
05:32ああ。
05:34ああ。
05:36ここも長くは持ちません。
05:37本当にどうにもならないのですか?
05:42残念ながら、軍部としての判断は…
05:46本来ならば、皆さんは避難すべきなんですけど。
05:47待ってる人でもいるんですかね。
05:50待ってる人でもいるんですかね。
05:59少し聞きたい。
06:00え?
06:01あんた…
06:03勇者かい?
06:06そう、警戒するなって。
06:09行動の制圧任務で来たんだ。
06:11掘削に使う道具があれば貸してくれね。
06:13今更…何なの?
06:17もう…遅いのよ。
06:19何でもっと早く…
06:27あの…
06:31行動…
06:33何だ?
06:34見せ物じゃねえぞ。
06:38行動…あっち…
06:42助かる。
06:48お父さんが帰ってこないの。
06:51私の誕生日…
06:53帰ってくるって言ったのに!
07:02えっ…
07:04くっ…
07:06くっ…
07:09そんな目で見るんじゃねえよ。
07:20ゼワンガン行動では、聖員の触媒となる良質な鉄が多く取れるため、バークル開拓公社や軍が多額の資金を継ぎ込んでいたみたいです。
07:26ま、その行動がフェアリー化したのは、なんとも皮肉な話ですが。
07:27へぇ…
07:28マガ騎士、聖員とは何なのですか?
07:36神殿の奴らが言うには、神が人類に与えた英知だとよ。
07:37もっとも…
07:42俺が今の体で使えるのは、二つだけだがな。
07:45ノルガユ陛下の得意分野ですね。
07:51陛下は数人がかりの調律も、たった一人でこなしてしまう天才ですから。
08:01女神よ、物体に刻んだ聖員は、太陽の光を動力源に、人間の意志と生命力を火種にして起動するのです。
08:10その効果は様々で、稲妻を放つ、大地を砕き、熱を放つ。
08:12わぁぁぁぁぁ!すごいですねぇ、サイロン!
08:18でも、聖員だけじゃ敵は倒せねぇ。
08:241ヶ月ほど前、皇父たちがフェアリー化して無差別に人を襲い始めたそうです。
08:27魔王現象か。
08:34ええ、詳細は不明ですが、51号、ロートスと名付けられたそうです。
08:40我々の任務は聖騎士団が突入するための直通経路の掘削ですね。
08:46ですが、非常に残念ながら、私は指揮官として町に残らねばなりません。
08:47あぁ?てめぇふざけんな!
08:52さぁ、みなさんは、どうぞ。
08:54中へぇぇ!
08:56ファ・・・
09:10こうして掘ってるのは、俺たちの墓穴かもな。
09:15余が、船員を刻んでやったのに、その程度か。
09:16急ぎ、掘り進めよう!
09:19ヤだ、急いでれよ。
09:21あっ!
09:23I'm sorry, Zyro.
09:28So, how are you going to go with me?
09:33I'm not going to take care of my queen.
09:35I'm not going to take care of my queen.
09:37I'm not going to take care of my queen.
09:40I'm not going to take care of my queen.
09:47How do you see it here, Zyro polishing it?
09:54I don't fear it.
10:02I'm not going to protect my queen.
10:06That's why I'm a queen.
10:08But...
10:09The queen is the most important part of my life.
10:13I will not be the king of you.
10:17I...
10:18...Sairo...
10:19This man...
10:20...that's what's going on...
10:22...the main influence...
10:22...the main influence...
10:25...so...
10:25...
10:26...
10:30...Dottalzurasが女神様を盗んだ件は聞いた。
10:31...That's what I was telling you when I was not.
10:34I'm not sure how to explain it.
10:37What did you say?
10:38I don't have any time for the first time.
10:42I'll explain it.
10:42I'll explain it.
10:44I'll explain it.
10:44I'll explain it.
10:46I'll explain it.
10:47What?
10:52I'm going to do a fairy stone.
10:54I'll just let it out.
10:56I'll do something in winter.
10:58I'll do something.
10:59What do you want to say?
11:01I don't know if I can.
11:03It's a good job.
11:06What's your goal?
11:08What do you want to say?
11:09To me, I don't want to hate anything.
11:14I don't want to say that I'm not much more.
11:21What are you doing?
11:24What?
11:26What?
11:27I don't know what you're doing.
11:29You're just doing your job.
11:38Oh, man...
11:39You're talking to me like this.
11:52That's it.
12:11いるかよ
12:15幕下の加減が難しいな
12:17畑やん
12:22むむむむむむむむ
12:23すごいですね
12:24うむ
12:30ええええええええ
12:32ああああああああああああ
12:39ええええええ
12:42That's what I'm going to do!
12:45There was no need to support, but...
12:48I'm going to take a break.
12:58Oh...
12:59There's a place where there's a place to go.
13:01The ground is still okay.
13:04Hmm?
13:06He is the time to run the red flag of the army!
13:10Let's go!
13:19Zairo!
13:20This is my exit point, isn't it?
13:22Please keep it!
13:24Just keep it.
13:26Where should I get to go?
13:28Ah!
13:30My騎士!
13:31It's a big one!
13:31I'm going to get bigger than that!
13:33I'll wait for that time.
13:44I'll take a walk to that area.
13:47I'll take a walk to the same time.
13:48I'll take a knife and put a knife in the cage.
13:54Look at this!
13:56This way!
13:58I'll leave it for you.
13:59I'm ready to go.
14:00If you finish, you'll be able to get a full amount of money.
14:07I'll just let you know.
14:10Don't do anything.
14:12What else do you do?
14:15I'm preparing for the equipment.
14:17I need to equip the army for the army.
14:21What?
14:22What's that?
14:26Hmm! I'm sure it's done!
14:29Wow! That's amazing!
14:33It's so beautiful!
14:38The weapon of the deadly weapon, called the DREAMBUL COURSE!
14:47It means that it's a soldier.
14:53And then, if you want to remove that罠?
14:55If you want to check it out, you can see that there is no way to force the enemy to
14:59force the enemy and the enemy's enemy.
15:02However, that's the only thing!
15:05You can't destroy the enemy of the enemy!
15:10You can remove the enemy from the enemy of the enemy!
15:14What are you?!
15:15You're a traitor!
15:17I want to destroy the enemy of the enemy!
15:19That's what I want to do.
15:21I'll just leave it and then I'll take it away.
15:25You, you, you!
15:28They're all different people.
15:31I don't have any power.
15:39I'll let you go.
15:41What?
15:45Do you want more strength?
15:51oh
16:17もう少しマシなんだがら
16:21兵糧の予算は正しく分配されとるのか
16:25財政大臣を追求せればならん
16:29賛成だこの作戦が終わったらな
16:33作戦の進行状況は順調ですよね
16:34ザイロ
16:37魔王もかなり近いのではありませんか
16:40多分な
16:44この私の恩情あればこそと言っていいでしょう
16:48聖騎士団の者たちもきっと私に感謝しますよね
16:50ああ 少しはされるかもな
16:53我が騎士
16:59いっそ私たちで魔王を倒してしまうというのはいかがでしょう
17:00アホか やりたくねえし そもそも命令違反だ
17:05しかしですね やはり女神として
17:08ダメだ だったら聖騎士団といろ
17:11またそれですか
17:14我が騎士ザイロ もっと私を必要としなさい
17:22あなたに私こそ至高の女神だと言わせなくては気が済みません
17:26ザイロ 本体からの通信だ
17:32これは救難信号か
17:33急げ!
17:35急げ!
17:35急げ!
17:36急げ!
17:39急げ!
17:40急げ!
17:41急げ!
17:48急げ!
17:48急げ!
17:58絶対前へ!
18:24急げ!
18:25急げ!
18:26急げ!
18:27火星に…
18:27魔が騎士!
18:30魔が騎士!
18:31魔が騎士!
18:31あのフェアリーは…
18:33元は人間…
18:35魔ですよね
18:38魔が騎士!
18:41魔が騎士!
18:42魔が騎士!
18:45攻撃を続けろ!
18:48気が進まねえがやるしかねえ
18:51戦士団がやられると俺たちの頭を吹っ飛ぶ
18:53寝るしろ!
18:54戦士団じゃ!
18:59サイロフオリバーツ…
19:00強撃を頼む!
19:03行け!
19:06我が王国の精鋭たちよ!
19:08ペアリーと化した国民に
19:10安らかな眠りをもたらすのだ!
19:13魔が騎士!
19:15魔は騎士!
19:15Lexar!
19:21俺たちも…
19:22国の方達は…
19:24もう…
19:25元には戻らないのですか?
19:28はぁ?
19:30街にはまだ…
19:34彼らの帰りを待つ人々が…
19:38穴っちまったらもう…
19:39I don't want to.
19:46Let's go!
19:49I'm going to end it!
19:51I'm here!
19:53I'm here!
20:11It's a big task.
20:15What is it?
20:20What's that?
20:22Hey, you're okay?
20:24Hey!
20:27I'm sorry. I'm sorry.
20:30I'm sorry.
20:30I'm sorry.
20:45I'm sorry.
20:47You're right.
20:49I'm sorry.
20:50I'm sorry.
20:561
20:571
20:59参考までにたずねる
21:02我々が救出作戦に踏み切った場合
21:05どの程度の損害が予想される
21:13あんたも微妙な立場ってわけか
21:16You must have a lot of損害.
21:18You must be able to protect the people of the people of the army.
21:21Mr. Hibia, I'm sorry.
21:24Do you need to check out this man's opinion?
21:28Do you need to be able to close the building?
21:31Do you need to be able to close the building of Galtuil?
21:35I understand.
21:38My country, Mr. Hio!
21:44You must be able to attack the people of Galtuil, this army!
21:49You must be able to attack you!
21:50You must be able to attack the people of Galtuil, Harugawa, come on.
22:02Mr. Hibia, what are you doing without you, Mr. Hibia?
22:04Mr. Hibia, I'm the last hero of Galtuil.
22:06Mr. Hibia, I will not have a hero of Galtuil.
22:07Mr. Hibia, you must have died!
22:09Mr. Hibia, you must die here in Galtuil.
22:11I'm going to kill you.
22:11Zairo, are you also against me?
22:29I'm going to help you only.
22:33What?
22:34I'm already finished.
22:34The Deadline and the Deadline is done.
22:36If you're with the sword, you can't do it.
22:39If you don't want to take a break, you're going to be alive.
22:42If you're not going to die, you'll just die.
22:46Zairo, you're the only one that's the master!
22:49The Deadline and the Deadline are good.
22:52You're also going to kill the lead, and you're also going to be a treasure!
22:56I can't be...
22:59Of course, you're going to be alive.
23:04me
23:05I
23:06I
23:07I
23:08I
23:09I
23:09I
23:10I
23:11I
23:13I
23:31I
23:32I
23:32I
23:32I
23:32I
23:32I
23:34I
23:36I
23:37I
23:37I
23:39I
23:39I
23:39I
23:39I
23:39I
23:40I
23:42I
23:42I
23:42I
23:42I
23:45I
23:47I
23:47I
23:49I
23:53I
23:54I
23:55I
23:55I
23:55I
23:56I
23:56I
23:59I
24:03I
24:04I
24:05I
24:05I
24:05I
24:08I
24:09I
24:09I
24:09I
24:09I
24:20I
24:21I
24:21I
24:21I
24:25I
24:29I
24:31I
24:34I
24:34I
24:35I
24:37I
24:39I
24:39I
24:48I
24:49I
24:55I
24:56I
24:56I
24:58I
24:58I
24:58I
24:58I
24:58I
24:59I
24:59I
24:59I
25:00I
25:02I
25:03I
25:03I
25:07I
25:07I
25:07I
25:07I
25:08I
25:09I
25:11I
25:11I
25:11I
25:12I
25:12I
25:13I
25:13I
25:13I
25:13I
25:13I
25:13I
25:14I
25:15I
25:16I
25:16I
25:16I
25:16I
25:17I
25:17I
25:17I
25:17I
Comments