- 5 minutes ago
Dadilja Sa Sela Epizoda 48
Category
🎥
Short filmTranscript
00:10Transcription by ESO. Translation by —
00:31Can you see me again?
00:37You are the woman of my life.
00:41Are you sure the number is 304?
00:44I'm sure.
00:45Look, tell me the request.
00:47Yes, it's 404.
00:49You don't like the punishment?
00:53I'm wrong.
00:55What's that?
00:56Someone left you in front of the altar?
00:59I'm too sick.
01:00It's not for me.
01:01There is some work.
01:03And he is impressed by Milicom.
01:06He's crazy.
01:08What?
01:13What?
01:16She?
01:17She?
01:17He likes it?
01:19I told you to go and create an unpleasant atmosphere.
01:24I create an unpleasant atmosphere.
01:26I can't see my parents who don't want to see my birth again.
01:32Look, cake, beautiful.
01:36You look fantastic.
01:39Where is Victorio?
01:40What's going on?
01:41Marco is coming and now he's gone.
01:47What's her work?
01:53What's the complaints?
01:57A music blessing.
02:01And theными fight.
02:05What is the mantra?
02:07Good morning.
02:09My health ever came through.
02:12obedance.
02:14Being психthrough.
02:14Nikt volje rešit će i sve, sad je cela kuća, šašava kućna i vesela, baš kao miša, da bilja se
02:25cela, baš kao miša, da bilja se cela.
02:38Dobar dan u dobru kuću!
02:41O, dobar dan, gospođo Zorka.
02:45Jako mi je drago da vas vidim, Žižem mi je puno pričalo o vama.
02:49Sve najbolje, naravno.
02:52Zorka, ovo je tako jedno tešo, lep bokom za venčanje svaka venčaca.
02:58Vrlo postmodivno.
03:01Zorka u me, da ispoštuje poslovne partnere, samo najskuplje i najbolje da šljaš ti!
03:08I ja si donela ono što sam te molila.
03:10I ja što da sam donela?
03:12Vlado, trkni do kola i donesi one flaše!
03:15Samo paš da ih ne polupaš!
03:18Zanasi kratica!
03:20Hajdi, begaj!
03:22Pa što se sve danas nešuštvo je preko granice, a neće nekoliko flaša,
03:27bez alkoholnog džina!
03:29Pa to ni pašče da granici ne možda nanjuši!
03:35Filipe, kume, drži ovo, drži ovaj divan poklon, tak?
03:41Da.
03:41Ove, dobro, sad polako sve dolazi na svoje, samo nam pali još jedna sitnica.
03:47Mladoženja!
03:49Idem ja, Viktori, da smučkam džin tonik, bit će sve u redu.
03:52Ajde, vidite u dvorište, primajte goste!
03:54Da, da, da, mi idemo u dvorište i primamo goste! Ajde, pokret!
03:58Ajde, pokret!
03:58Ajmo, ajmo! Ajmo! Ajmo! Ajmo! Ajmo! Ajmo! Ajmo!
04:09Tako, Viktori, a pa to ti je treći!
04:11Pa šta, i onako je bez alkohola!
04:14U piški ćeš se pred matičarkom!
04:17E, tako te volim!
04:21Jao, gde je Marko napavio ovaj bezalkoholni džin?
04:25E, to nek ostane tajna!
04:28Uuu, dobro, dakle, dešava si!
04:35Da, dobro, kad će da nazovu da izađemo, a?
04:38I šta je, šta je s Markom?
04:40On niti se javlja, niti dolazi, ja kad ceo dan nisam vidjela!
04:44Pa, ja to polako vidjet ćeš?
04:46Smi čemu te glupe američke fore, zašto, zašto?
04:49A i kad te bude prvi put ugledao!
04:52I vidi da si takva prelepa, oduševiće se!
04:55Ti si prelepa!
04:57O, kako ćete ti Koki da budete prelepar?
04:59Molim!
05:00Viki!
05:02Viki, dušo!
05:03Evo!
05:03Pa, gde si ti do sad?
05:05Izvini, izvini, no molim.
05:06Pa, gde si do sad, čoveče?
05:09Zas, ja sam bio...
05:12Išao sam po tvog oca.
05:15Znam, rekla si mi da te to znači, ja sam bio da on bude tu na tvom venčanju, ali...
05:19Ja nisam uspio ni da ga nađem, ni da ga vidim.
05:25Marko, ti si...
05:27Ti si najdivniji čovek na svetu.
05:29Meni ne treba ni moj otac, ne treba mi ni Hadžibi Berović, niko mi ne treba.
05:35Dobro, možda mi trebaju ovi Maksimovići.
05:38Ali ako hoćeš da se udam za tebe, prvo idi da se istuširaš i presvuci tu smrljivu košulju.
05:45Ni, pa kupio sam tri.
05:47Pa ti si počeo da ličiš na me.
05:49A?
05:51Dobro, dobro, evo idem da presvučem košulju.
05:55Prico, ti si najdinija kuma na svetu.
05:58A?
05:59Kuma nije dugme.
06:01Ajde.
06:02Dobro, dobro, evo idem da presvučem košulju, evo dolazi.
06:04I da se istuširaš.
06:07Dobro, i da se istušira.
06:12Uff, ko da ima alkohola?
06:41Ajde, da me slikaš, ajde.
06:43O kada slikaš?
06:45Pa ovde ja kao ovde kod centralnog.
06:48Ajde, ti jednu ozbilnu.
06:49Jednu ozbilnu.
06:50Ajde.
06:50Ko za ličnu kartu.
06:52Samo lukoma nekinka.
06:53Ne, ne mogu lukoma nekinka zbog stomaka.
06:55Ne, ne mogu lukoma nekinka zbog stomaka.
07:00I kako je prošlo?
07:02Hm.
07:04Pa sve opšta frka.
07:06E to kako je prošlo.
07:08Izgleda kao da je tebi frka.
07:10Ne, ne.
07:10Što?
07:11Pa si rako kako se osjećaš?
07:13To kao biti.
07:13Pa ne mogu ja tek tako da je kažem.
07:17A dobro reci nama, razumećemo.
07:21Mi svi za Micu želimo ono najbolje.
07:24E tako?
07:25Da.
07:26Šta, ko je za nju najbolje da nastavi svoj život u Londonu sa Filipom?
07:33Da vidim.
07:34Jel sam ti rekao da izgledaš predimu?
07:39Hvala ti.
07:40Nisi ni ti loš?
07:42Ovo možda nije ni vremeni mesto, ali ja moram ti biti.
07:46Da li bi ti meni dala šansu?
07:49Šansu za šta?
07:52Mislim da je jasno.
07:56Možda nije sad ni vremeni mesto.
07:59Da, da, izvini.
08:01Mislim, zvuči onako grozno i napadno, ali ono što sam htjela da kažem u stvari je, ja sam tu još
08:07mesec dana.
08:08I onda se vraćam u Londonu.
08:10Mislio sam za to vreme, mislim voleo bih da te upoznamo.
08:14Voleo bih da ti mene upoznaš.
08:17Pa možda jednog dana, ako odlučiš.
08:21Ili odmah?
08:26Ja ovo ne mogu.
08:27Ja ne mogu.
08:28Oslo, oslo!
08:31Ovo ne mogu.
08:32Budišite skidimo.
08:39Učkoda.
08:44Učkoda.
08:45Treba mi neko s kim bih podelio život.
08:49Neko s kim bih imao kuću, porodicu.
08:52To.
08:54I em?
08:54Why not?
08:56They're standing here!
08:58They're standing here!
08:59They're standing here!
09:02What are you doing?
09:05Look how you're doing!
09:07How are you doing?
09:09Why are you doing this?
09:10Why are you doing this?
09:15Bravo!
09:18Bravo!
09:25Zoro!
09:29Znam da nije običaj
09:31da mlada nešto govori prevenčanja,
09:34ali...
09:36Ja ne poštojem običaje,
09:38a nisam ni mlada.
09:39Tako da, Zoro,
09:41pa hvala vam što ste ovde.
09:43Kakvo fenomenalno iznenađenje.
09:46Kad
09:46savladamo ovo venčanje
09:49zajedno, onda ćemo da savladamo
09:51i celo evropsko tržište.
09:53Tako je mlada! Bravo!
09:56Bravo!
09:58Rade.
10:00Rade, hvala vam što ste ovde.
10:02Hvala vam što ste sa Markom.
10:05Nicu.
10:07Žiža.
10:08Da, naši odnosi nisu od uvek bili baš sjajni.
10:15Ali hvala vam što ste postale moje sestre koje nikad nisam imala.
10:19Jooo.
10:22Koki.
10:24Koki.
10:27Hvala ti što si moj prijatelj,
10:29hvala ti za naš mali biro i hvala ti što sam
10:31bila deo tvoje porodice.
10:36Koki.
10:38Aj, pre mlada dosta.
10:40Malo i ja sad, matičarka.
10:42Ti ćeš sve posle.
10:44Dakle, znamo što smo se ovako danas ovde okupili, pa da grunemo svečarski!
11:02Hvala vam!
11:14Hvala vam!
11:17Hvala vam!
11:19Hvala vam!
11:20Hvala vam!
11:22Hvala vam!
11:24Hvala vam!
11:26Nicu, nicu!
11:27Ajde, ajde!
11:28Spremne?
11:29Svi tu?
11:30Može?
11:32Hvala!
11:38Hvala vam!
11:40Hvala vam!
11:42Hvala vam!
11:48Hvala vam!
11:56I'm sorry.
12:02Konstantin, why did you go?
12:07I'm thinking something.
12:11It's time for thinking.
12:13I'm going to go for a tour, Konstantin.
12:20I'm going to go for a tour.
12:24I'm going to go for a tour.
12:25I'm going to go for a tour.
12:27I'm going to go for a tour.
12:28Let's go.
12:29Tell me, how do you do that?
12:31I'm here.
12:33I'm here.
12:37I'm here.
12:38Where is your sister?
12:44What are you doing?
12:47I don't know.
12:48I'm here.
12:53I'm here.
12:56I'm here.
12:59It's possible to say something.
13:05I'm here.
13:07Sometimes you need to tell someone to tell someone that you have to stay until someone else.
13:17And sometimes someone is just a cookhouse and then you have to do everything.
13:43I knew you were here because you hurt your leg.
13:48What do you want?
13:49Nothing, father is looking for you, so you're a little bit of a doubt.
13:53No, I don't.
14:02What are you doing?
14:04Nothing.
14:04What are you doing?
14:06I'm a little bit off.
14:07Yes, I don't want my legs to sit like that.
14:16Maju.
14:17I'm really going to go ahead.
14:20Okay, my sister, you don't want me to go ahead.
14:23I don't want to go ahead.
14:23I don't want to go ahead.
14:27Let me see who I am.
14:29I'm going to go ahead.
14:30I'm going to go ahead.
14:32Let's go ahead.
14:34Let's go ahead.
14:35Let's go ahead.
14:36I'm going to go ahead.
14:37Did you love me?
14:39No.
14:40I don't know.
14:40I don't know what to say.
14:44Okay, maybe I am, but a little bit.
15:16Malo?
15:17Malo?
15:19Malo?
15:20Malo?
15:21Okay.
15:23Okay.
15:23Malo?
15:38Malo?
15:51Malo?
15:52Malo?
15:52Malo?
15:52Malo?
15:53Malo?
15:56Malo?
15:59I knew I was nervous, but I knew I would accept it.
16:03What do you think?
16:05Because you are just comfortable.
16:09You are comfortable? Is it the only thing you could think I am comfortable?
16:13Okay, I am. I grew up in the village and I could say that I would accept it.
16:19Maybe I would accept it, but you didn't see where it is.
16:24I did not have to do it. I knew I would not have to go to Mice.
16:31How about that?
16:32It is nice, because it is not the one who is asked, but the one who is judged.
16:36Yes, yes, the one who is judged.
16:39You are all thinking that I need to get out of luck.
16:44Because they do not know who is the one.
16:48My Mice knows, but you are not your other.
16:51What do you think?
16:54How do you think?
16:55It is nice, I don't know. I will not have a bouquet of flowers for me.
17:00Yes, yes. What do you mean now?
17:05Good, Rade. How much do you know?
17:08How much?
17:10How much?
17:10How much.
17:10How much.
17:12How much.
17:12Okay?
17:12Yes, it is sufficient.
17:13Probably enough.
17:13What did I ask for?
17:17I haven't wanted anything to do with?
17:17Well, I did see.
17:22No.
17:23I haven't seen anything so.
17:23Yeah, I have never noticed for anything.
17:24I have never commenteded.
17:25And I would not do it.
17:26You know why?
17:27Why?
17:28Because life is not a funny story.
17:31I cannot breathe for the fear of Janeiro for my life, for nothing.
17:36You can't.
17:38Wait, does that mean you won't?
17:41I don't want anything from you.
17:44I don't want anything from you.
17:46I don't care.
17:48It's nice when you're here.
17:51You're like that.
17:54You're like that.
17:55What's that?
17:57Like that.
17:59You know,
18:00like a test.
18:01And then,
18:03like that,
18:05it's just standing
18:07and...
18:09it's just a little break.
18:11I mean, you don't do it, you don't do it.
18:13You don't do it, you don't do it.
18:16It's just there.
18:17And then,
18:18it's growing when it comes to the time.
18:22You're so mad.
18:24You're so mad.
18:25You know what?
18:26What's the best?
18:27I'm so mad at all.
18:27I'm so mad at Biedermayer.
18:29Because you can do it with us.
18:32What you want.
18:33You can throw it out if you want.
18:37I'm sorry,
18:38but...
18:40Biedermayer?
18:40That's tradition.
18:42Tradition?
18:44Biedermayer?
18:45Woohoo!
18:48Let's go to the dance.
18:50Ha ha ha!
19:01A...
19:02A...
19:02A...
19:03A...
19:03A...
19:03A...
19:03A...
19:03A...
19:03Treba...
19:04Treba...
19:05Treba nešto ti pomognem?
19:06Treba!
19:07Treba!
19:07Treba!
19:08Da doneseš male Tanji Riće.
19:10Dozvolite da i ja pomognem.
19:12Nema potrebe.
19:14Vi treba da se vratite među goste.
19:17Vidi sine, vi ste kum.
19:19Ako me razumeš.
19:20A...
19:21S meni nije problem, vidite.
19:22A umem da...
19:23Ne, nema potrebe niše.
19:24Sve divno što ti umeš.
19:25Toliko sam srećna što ti umeš.
19:27Ali nema potrebe.
19:28Zato što smo Mica i ja navikle da radimo same.
19:33Mica, daj da ti pomogu.
19:36Ma...
19:36Ne treba.
19:37E, a znaš...
19:38Dono...
19:39Često smo odlazili u taj...
19:41neki...
19:42Treba nam još 6 caiga.
19:43S caiga, čekaj da stavim.
19:45Nemoj i ti jaču, nego mi treba samo ono što se stavlja S caiga, ona da nosim.
19:49Ko ješ da nosiš?
19:50Pa nešto da nosim.
19:51Tacna!
19:53Ainser!
19:54Ainser!
19:54Tamo stoji, uzmi, ima više.
19:56Vidim pa koliko peža.
19:57Vidim cakvu će.
19:59A...
19:59Hoćeš da jaču?
20:00Nekaj jaču.
20:01Puno se povađu.
20:03A sad ide, daj.
20:04A znaš...
20:06E...
20:07Moraš jednom da vidiš London.
20:11Pa Verka!
20:12Pa ti is, pa ti is, jaču da...
20:14Nemoj ti jaču!
20:16Jaču to sam ču!
20:18Jaču da...
20:18Ponekad se sapletemo o najopćiglednije stvari.
20:23Neka jaču sam ču.
20:25Treba da se vratite među goste, svi da se vratite.
20:29Izvini Verka za...
20:30U redu je jaču.
20:31Čekaj!
20:31Desci pošleš.
20:33Šta se ovde deš?
20:34Ništa nezgodna.
20:35Mala, palo je sve i...
20:36Ne, ne, ne.
20:37Aha, nezgoda.
20:38Jes.
20:40Mala nezgodica.
20:41Da, da, da...
20:42A, ako ćeš da...
20:43Se vratimo na ples?
20:45E...
20:46Evo, samo ove male tanjiriće da donesem i eto me.
20:52A da doneseš.
20:54A...
20:55Filipe?
20:56Da ću vam.
20:59Da ću ti kažem nešto.
21:01Nekad je bolje ne pomagati previše.
21:04Znaš?
21:06Aj sad.
21:08Mi ćemo sve da sredimo.
21:10Ajde ti se.
21:12Pa de ode tamo, vrati se među goste.
21:14Ti iz nekad je.
21:15E tamo, tamo, tamo.
21:17Zbunio se, on se zbunio.
21:20Jesi umoran?
21:22Ne.
21:24Mogu bih ovako celu noć.
21:28Lalažeš.
21:30Jedva čekaš da se popnemš gore i da skineš te cipeletine.
21:34Pa jedva čekam da se popnem gore, ali da skinem nešto drugo.
21:38Mhm.
21:47Mhm.
21:47Znači, zove se me uljございます.
21:50Prestani da gledaš.
21:51Mhm.
21:52Louisni možda.
21:54Prestani, šta ti je?
21:55Znam da nije Lord Voldemort.
21:58Pa štite i glupa?
22:01Ajde.
22:03Ja pišao ti da imaš slatiohop assistants jamu.
22:07Oh, you're a little bit.
22:09Leonardo DiCaprio, 100%
22:11I'm so crazy!
22:13Don't go!
22:14Stop it!
22:16Why are you so fun?
22:19Here, Maja says that she's a good one.
22:22No, I don't wait.
22:23No, I don't wait.
22:23Everyone has a right to be a little.
22:28Especially for love.
22:37She's really cringe when she's loved.
22:39Well, good, she's cringe when she's loved.
22:43I'm not cringe.
22:46Let me tell you what she's called.
22:48I pray for you.
22:49You're a good friend.
22:50You're a good friend.
22:51Let me tell you what she's called.
22:54Let me tell you.
23:02It's really nice.
23:06Why do you know?
23:08I know everything.
23:09I know everything.
23:10I know that you'll be in the evening.
23:11I pray for you.
23:13I pray for you.
23:14I pray for you, if you're going to stop me.
23:16Okay, I'll never do that.
23:18I'll do that for you.
23:19I'll do that for you.
23:24I pray for you.
23:27I pray for you.
23:34I pray for you.
23:35And then I'm completely tired.
23:37I say to the client,
23:39you want to see how the Fontan works.
23:42Did you really do that?
23:44I was a part of it.
23:45I-I can do that.
23:45I-I can do that.
23:45After that, all the members of the company
23:47are called Filipov Special.
23:50And you can do it in every situation
23:52that you tend to be in your use.
23:54No, no. I like to see the humor in everything, even when I'm a terrible architect from London.
24:04It's nice that I can be normal in the evening.
24:07Without bullying.
24:09You're not bullying yourself.
24:12No, no.
24:15People expect a kind of communication,
24:17and here it's natural.
24:28Mico?
24:31Yes.
24:35We're friends, isn't it?
24:38We're friends.
24:40I'm a friend.
24:41I tell you that you like Konstantin.
24:45Filipe.
24:46Good, good.
24:48But I understand.
24:50You're not going to die.
24:52You're not going to die.
24:59You're not going to die.
24:59I don't know.
25:04This is a really good song.
25:07Do you want?
25:09Yes, but only one place.
25:12One place is what you need.
25:13One place.
25:15One place.
25:21What are you doing?
25:23Nothing.
25:24I'm taking the picture there.
25:26Through the front camera.
25:28I'm looking for signal.
25:30What?
25:31For the net.
25:32I'm looking for the net.
25:33I'm looking for the net.
25:36We're looking for the net.
25:37We're looking for the weather.
25:39We're looking for the weather.
25:40I'm looking for the weather.
25:42I'm looking for the weather.
25:43I don't know that you need to go for it.
25:50Bye.
25:52We're looking for the weather.
25:55What about you now?
25:55It's time to get caught up on the weather.
25:58It's time to watch out everybody.
26:01Feel it.
26:04Especially each other.
26:07May I mors name the net.
26:09And you hear the hoagher.
26:12It's time to put my humility.
26:13Cheers to my scroll.
26:14You're listening to your key swamp.
26:15Okay, okay. I don't want to tell anyone.
26:17If I'm in the next day, I'm in the next cell.
26:20Don't worry about it.
26:23Kata!
26:24Okay, okay. I'm in the next cell. Don't worry about me.
26:29And who is now?
26:33Kretin, one.
26:34I don't like it for a girl.
26:37I don't like it for a girl.
26:39Wait.
26:41If you know it's a girl.
26:50I don't like it.
26:51Do you want more wine?
26:52I don't want to. I don't want it.
26:53I don't want it much.
26:55I don't want it.
26:56You want it when you are so fixed,
26:57when you are looking at this guy or watching this guy?
27:00He's like a good wine.
27:02He's like a good wine.
27:02Good wine.
27:03Yes.
27:03But I'm telling you,
27:04it's not important who wine,
27:06but who's the last one.
27:09No.
27:10It's like the old person,
27:14Constantin, it is not important who will be the first to use it.
27:18The finger to feel it, but who will eat it when it breaks.
27:23That's what the old post-lastičarska is saying.
27:26You understand?
27:28It's good for you.
27:29It's great for me.
27:30And I can see that whiskey in the lake.
27:33It's not that whiskey in wine.
27:34It's wine.
27:35You see?
27:36You see how a man sometimes gets up.
27:38He thinks that this is going to be...
27:43What is that?
27:45That's my beloved mother.
27:47No, I don't have a baby.
27:49You have to hear that she was a mother.
27:51How did she say that she was a mother?
27:52How did she say that she was a mother?
27:57Who is that now?
27:58That's what I did.
28:00The last week?
28:01Yes.
28:02How did she forget?
28:03How did she forget?
28:04How did she forget?
28:05How did she forget?
28:06How did she do it?
28:07How did she check?
28:08How did she order it?
28:12How did she take down there?
28:15How did she record it?
28:17How did she forget?
28:18How did she know it was a test?
28:21Yeah.
28:21Yeah.
28:22I had to pay attention to this while making some ready to go.
28:22I don't want you to get actual, that other time isrivna from a light.
28:29So if she gets detected with children, a woman's greatest room and closes,
28:32Mitt standard doesn't work.
28:35High and strong, Konstantin, and you wait a lot.
28:42Everything will burn you, man.
28:46Well, what do you think?
28:49He needs to...
28:56What?
29:13You know, Verka, it's odd.
29:17What?
29:18How did you get the whole life out of one when you accept Biedermeyer?
29:24You accepted Biedermeyer, how do you think?
29:27Nothing is important.
29:28How do you not?
29:29They look like I got a premium on LUT3.
29:32No, no, no, no, no, no.
29:35I believe that I look like I feel like I look like I look like.
29:39How do you look like?
29:42Yes.
29:44The first time in my life, I don't think that other people expect me.
29:51I know, Verka, I've been working the whole life,
29:54and I've been thinking about it and I've realized that
29:56that someone else has brought a decision instead of me.
30:02So, now?
30:05Well, I've got a job,
30:08I'm thinking not good enough.
30:11But that's my choice.
30:13The first time I was valeur.
30:15I wasállol.
30:17I have no fame for Biedermeyer and some other people,
30:20no I'm Hayır.
30:22Are you happy for the election?
30:26You know what I am.
30:28I'm happy for what I can take, what I can say.
30:32Hey, that's the person I want.
30:36That's the person I really want.
30:40That's the one I want.
30:43My head.
30:45You're still asking.
30:48The head.
30:49The head.
30:50And it's often impossible.
30:53It's impossible.
30:56All the time.
30:57But it's my head.
31:01And Biedermeyer?
31:04Who is Biedermeyer?
31:06It's for the clinic.
31:09And we're not the clinic.
31:11We're not.
31:13We're alive.
31:15Do you know what I'm driving to London?
31:18Really?
31:18No.
31:21No.
31:22That's how it sounds like.
31:23Tata, you're getting hurt.
31:25Sorry.
31:26I'm only...
31:27What's up?
31:29What's up?
31:31What's up?
31:32What's up?
31:34What's up?
31:38What's up?
32:06What's up?
32:25What's up?
32:28What's up?
32:32What's up?
32:33What's up?
32:37What's up?
32:38What's up?
32:39I thought that this girl has to be in the evening, in London.
32:45I think it's time to...
32:48To kiss and kiss?
32:50No, but to save the situation,
32:52while Elizabeth always has fingers on their feet.
32:57I've had to survive, but I can't anymore.
32:59Excuse me, love.
33:01Really?
33:02No.
33:03Look at me.
33:09Excuse me.
33:11Nicom, can I have a problem with me?
33:15Yes, of course.
33:19You can buy me the same thing,
33:22and then I won't tell you how you are.
33:27What?
33:29What?
33:31Come on.
33:33Come on.
33:45How much do I came here?
33:47How many museums do I vit in prison?
33:49How many museums do I come from?
33:51Why did I come in here?
33:53I got a man on the stairs for a while?
33:55I have to keep lift this sea ofcuase.
33:55What did I do?
33:57How many museums do I do DIY Malina?
33:58In the movies there whoa really domination?
33:59And there is something here...
33:59What is it working on with him?
33:59Here...
34:00That's how I'm speaking from him to Todos,
34:01yours.
34:01You know that man this man four years ago.
34:05I have never seen him in my life like this, like this.
34:10Like this?
34:11Like this.
34:12To be a man who can lead three projects at the same time,
34:15he doesn't have to make two steps.
34:18Maybe he's a woman?
34:19He's a woman.
34:21He's a woman, a woman from you and Philip.
34:24How am I going to do this?
34:27See, the most difficult thing is that Constantine
34:31thinks he has to do everything he has to do.
34:32He has to do everything he has to do, he has to do everything he has to do.
34:36He has to do everything he has to do.
34:38But he has to do everything he has to do.
34:41He has to do everything he has to do.
34:41Let me tell you, Milita, we're in the middle of the century!
34:45Yes, but I do not do it for him.
34:47What is it?
34:48I am going to do it for him.
34:51What did he do to Marco?
34:52To me, he came to the end of the day.
34:55Yes, what is it?
34:58What is it?
34:58I am the first to him.
34:59Come on.
35:00It is.
35:01Yes.
35:02What do you think I'm waiting for him to do something?
35:04You're lying.
35:06I'm not lying.
35:07I'm not lying.
35:08I'm looking for him.
35:10Look where we are now.
35:13But Konstantin...
35:15What?
35:16Konstantin is the most amazing man in the world.
35:20But Konstantin has no idea about women.
35:24And Filip?
35:29Sledan?
35:31Yes.
35:33Yes.
35:33Fametan.
35:35Yes.
35:35Charmantan.
35:37Da.
35:38Nizak.
35:39Da.
35:40Sexy.
35:42Uff!
35:43Al' nije Konstantin.
35:46Pa nije.
35:49Draga moja, pred tobom su dva izbora.
35:56Ne mogu ja to.
35:57Šta ne možeš?
35:59Šta ne?
35:59Nije da ne možeš.
36:00Nego si se uplašila.
36:01Ma nisam se uplašila.
36:03On je moj.
36:04Šta?
36:04On je tvoj savršen par.
36:06Potpuno si slažem s tobom.
36:08Htjela sam da kažem šef.
36:09A ja sam htjela da kažem budući muž, ali dobro.
36:12Nećemo da ulazimo sad u detalje.
36:13Pa ti si ipsta.
36:15Luda.
36:15Luda, luda, luda, luda.
36:17Ali vidi kako sam sreća.
36:20A ti?
36:21Šta ja?
36:23Pa hoćeš li da budeš ludo zaljubljena ili hoćeš da budeš uplašena?
36:34Džaba.
36:36Kriješ.
36:39Ljubam te precijalno.
36:41Ovo je stvarome šta nije u redu s tobom čovječem.
36:43Ma ne znamo o čemu priča.
36:44O čemu priča?
36:45Pa omici.
36:46E vidite ako neću da zadoši što sa njom.
36:48Pičeć je sigurno.
36:50To nije dvoje stvar.
36:51O nije moja stvar.
36:52O nije moja stvar.
36:52Ali ti si moj čovječem.
36:53Ma nemoj da mi se mešaš.
36:54Izvinjam se što upadam, ali mislim da ovo treba da čuješ.
36:58Što je to?
36:59Sviđa mi sinica.
37:02Ali se njoj sviđaš ti.
37:04I kao džentlmen i kao kum, sklanjam se.
37:10Sutra ujutru letim za London.
37:12Ali pre toga imam rezervaciju u italijanskom restoranu.
37:17Ej, pa šta ji?
37:18Pa razgovarat ćeš sa micom.
37:20I to ne sutra ni preko nego večeras.
37:23I ne bi treba čuća se crta.
37:36Znala sam da je ovdje krizni sastanak.
37:39A oj, kakav krizni sastanak?
37:40Niko ne drži nikakav sastanak.
37:42Aj, molim ti.
37:42Zaviona se vidi da je ovdje haos.
37:44Ja glasam za Filipa.
37:46Molim?
37:47Kako možeš tako nešto da kažeš?
37:48Pa Konstantin je...
37:49Pukavica.
37:51Eto šta je on.
37:51Pa dokle da čekamo.
37:52Dokle.
37:53Mene boli glava.
37:54Mene, mene boli glava.
37:56Od njegovog okolišanja.
37:58Čipik i ne čipike.
37:59Pa dokle više.
38:00Lepo Filip kaže onako direktno.
38:04Draga večer u Londonu.
38:06A Konstantin pa šta on?
38:07Kože, e, Micior, gotovi izveštaj.
38:10Micio ovo, Micio ona.
38:11Micio ovo, Micio ona.
38:12Da, zato što je Konstantin tako fin.
38:14Jau, fin.
38:15Pa fini su i moji kolače.
38:17Al neće neko da ih pojede, Verka,
38:18ako razumem što su da kaže.
38:20Ali ja stvarno treću...
38:23Ćuti!
38:26Stoj me gledati.
38:27Pa šta? A šta? A rade?
38:29Ali ti znaš kako je rade od u kolačija?
38:31Koliko mu je trebalo vremena da se okuraži,
38:33da se izjasni ono liku.
38:34E, to ti je to!
38:36I ti si sad zato nervozna,
38:37i zbog tebe mi svi treba da udarimo glavom o ziv.
38:40Ne, ne, pa boli.
38:40I to nego da završi ovako kao ja.
38:43Devojke.
38:43Sa Bidermajoma, bez...
38:45Šta, devojke?
38:45Devojke, molim vas.
38:47Ali ja stvar...
38:48Iću ti, mala.
38:50Za sve si ti kriva.
38:51Ja?
38:52Da, da, da, da.
38:53Da bome da si kriva.
38:54Pa što nisi Konstantinu rekla?
38:56Konstantini, ti mi se sviđaš,
38:58možemo na kafiću, tako neš?
39:00Iža, pa kako može tako nešto da kaže?
39:03Ma kako možeš, pa šta živimo u srednjem veku?
39:05E, pa to sam i ja isto rekla.
39:07Dobro si rekla.
39:08A omakla ti se.
39:09Znači, slušaj mi,
39:10moraš da shvatiš da je Konstantin ima neki svoj tempo.
39:14Tempo ima?
39:15Da, ima.
39:15Pa punž ima brži tempo od njega.
39:18E, ali ja stvarno sada moram da...
39:20Sedi!
39:20Ne mrne!
39:21Mi ovako ništa ne postižemo,
39:23moramo smireno.
39:24Smireno?
39:25Smireno, pa ti si trudna, ti budi smireno.
39:26Mi nećemo da budemo smirene,
39:28nama se može da poludimo.
39:30Može nam se da poludimo,
39:31ali ti moraš da shvatiš u svoj glavi
39:33da Konstantinu je potrebno neko vreme.
39:35Vreme, zašta vreme?
39:37Aha, treba mu vreme da pusti Micu i Filipa da odu za London.
39:41Za to mu treba vreme.
39:42Mu treba vreme da pomre pola čovečanstva.
39:45Za to mu treba vreme.
39:46Filip je...
39:47Ma, on je zlatan.
39:50Joj, Filip je zlatan.
39:51Možda on jeste zlatan,
39:53ali moraš da znaš,
39:54da on nije Konstantin.
39:56Ma ne moj, pa u tome je problem.
39:58Omoj ja?
39:59Da, zato što on nije Konstantin.
40:00Dosta!
40:01Dosta!
40:02Ovo ništa ne rešava.
40:04Mi...
40:05Pa gdje je Milica?
40:08Šmugula.
40:09A ne, Konstantin i ona zaslužuju jedno drugo.
40:12Ovo je tako.
40:13Oni su potpuno isti, nemogući.
40:16Ne.
40:16Konstantin uopšte nije nemogući.
40:19On je jednostavno...
40:20Ehm...
40:21Nekako...
40:22Smotan.
40:23Spor.
40:26Bezvadežan.
40:27ZALJUBLEN!
40:33I onda izvadio ovu božanstvenu gumicu iz njegove pernice i rekao...
40:38Te bi je više potrebno nego meni.
40:40I namignuo mi je.
40:42I šta si mu ti rekla?
40:44Pa mislim...
40:45Ništa.
40:46Dakle sam mu hvala.
40:47Samo hvala.
40:48Pa da.
40:49Šta sam drugo mogla?
40:50Pa mogla si nam ukažeš...
40:52Ti si mi potreban više nego gumic.
40:55Sigurno.
40:56Ne, ne.
40:56Trebala sam mu kažeš...
40:58Ako se ne zaljubiš u mene...
41:00Ja ću te obrisati tom gumicom.
41:03Krinž.
41:04Jeste krinž.
41:07Hehehe.
41:08Hehehe.
41:08Hehehe.
41:09Dobro.
41:09A kakav je?
41:11Paralep.
41:12Znaš ti koliko je on zgodan?
41:15Trainjera karate.
41:16Karate?
41:17Super.
41:18Taman.
41:18Oboje ste muškobanjasti i slagat ćete se odlučiti.
41:22Mrš, glupačo.
41:23Govori tri jezika.
41:25Francuski, engleski i japanski.
41:29Japanski, to zbog karate, verovatno?
41:31Da.
41:32Bio je na nekoj razmeni.
41:34Živeo je u Tokiju.
41:35Tokiju.
41:36A kako se zove?
41:42Love.
41:43Love.
41:44Kao životinja.
41:46Ne kao životinja.
41:48To je rusko ime, a ti ništa ne znaš.
41:50Mama moja je iz Rusije.
41:52Pa dobro, znači on je lep, zgodan, sportista je.
41:58Pametan.
41:58Pametan i Ruskog porega.
42:02Premija.
42:04A je li on davao neke znake da mu se sviđaš?
42:08Pa jeste danas na odmoru.
42:10Pitao me je da li hoćeš da sedineš pored mene.
42:13I?
42:15I onda mi je dao neke njegove slušalice da poslušam njegovu pesmu.
42:20Dobro, i kakva je bila pesma?
42:22To je bio neki japanski bend i ja ništa nisam razumela,
42:26ali sam se samo smeškala i klimala glavu.
42:30Klasika.
42:32Bravo.
42:33Dobro, slatko.
42:36I vidi.
42:39Šta je?
42:40Razor.
42:41Do vse?
42:44Tore.
42:45Tere.
42:46Tere.
42:46Tere.
42:46Tere.
42:47Tere.
42:48Tere.
42:51Tere.
43:07Tere.
43:08That's it.
43:15You can, of course.
43:31It's beautiful.
43:34Yes.
43:39Oh, eh.
43:42Htio sam, u stvari...
43:45Želao sam da porazgovaram.
43:49O čemu?
43:53O situaciji.
43:56O kakvoj situaciji?
43:58O kakvoj.
44:03O kakvoj.
44:06O kakvoj.
44:16O kakvoj si došla kod nas, sve je nekako drugačije.
44:24Drugačije?
44:25Da.
44:28Unala si u ovu kuću nešto...
44:32Posebno.
44:36Ja sam primetio da se između nas dvoje nešto...
44:42nešava.
44:45Nešto što me iz duže vreme...
44:49nekako muči.
44:55I zato sam to da ti kažem da...
44:57O kakvoj.
45:14O kakvoj.
45:18O kakvoj.
45:20Završi, ostani.
45:21Ali ja jesam.
45:23Dajem otkaz.
45:24Molim?
45:25Nemoj, Micu, molim te kakav otkaz.
45:27Hvala na sve.
45:28Micu!
45:29Pa nemoj kad te molim.
45:32Kakav otkaz.
45:36Koji sam ja kretelj?
45:47Ja ne mogu da veruj me da on kaže...
45:50Završ, komplikovan.
45:53Pa nije komplikovan.
45:54Ti kompletan idiot.
45:56Nisam gladna, tate.
45:57Nešto nisam gladna od kada si uradio ovaj uopšt.
46:01Da nisam ništa.
46:03To nisi ništa uradio.
46:03Zato je Micu i otješta.
46:04Zato što ništa nisi uradio.
46:07I ja sam izgubila tete.
46:11I ja sam.
46:12Svoboda.
46:13Aj, debile, tetkino.
46:15Pa nemoj da si na krej srca.
46:18Ej.
46:20On ti nije ni do kolena.
46:23I da sve sve zbavlja.
46:26Sve je pogrešno. Sve!
46:28Šta je pogrešno? Šta ima?
46:30Daj mi Lanac.
46:30Staviš te knjige.
46:32Poređaš knjige sveske.
46:33Kada je Mica impakula.
46:36Jesu sve zna.
46:37A sad?
46:38Sad će biti hao, dobit ću je i diviću i...
46:42Filip!
46:43On je skodni Engles.
46:46Razmenili ste telefone da bome.
46:48A temperatura?
46:50Nemam temperaturu.
46:52Imam slonljeno srce.
46:53A to je još gore.
46:56Zbog Mica?
46:57Da.
46:58Halo!
46:59Hello darling.
47:01Samo da te podsjetim za večeru, premog leta.
47:04E, da, Filipe, što se toga tiče...
47:07Znam, jedan divan italijanski restoran prave taljetele na licu mesta.
47:11Reci da.
47:12Da.
47:13Da.
Comments