- 14 hours ago
- #the
Beyond.#The.Bar.E07 [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:42CastingWords
00:01:21CastingWords
00:01:22CastingWords
00:01:28CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:31CastingWords
00:01:31CastingWords
00:01:35CastingWords
00:01:37CastingWords
00:01:38CastingWords
00:01:40CastingWords
00:01:42Oh
00:01:50Oh, my God, my God, my God.
00:02:16Come on.
00:02:20Let's go ahead.
00:02:21It's okay.
00:02:28119.先生.
00:02:34Excuse me.
00:02:47I'm sorry.
00:02:57That's what I'm saying.
00:03:01That's what I'm saying.
00:03:05It's hard to find out.
00:03:06It's hard to find out.
00:03:06I think it was a good time to find out.
00:03:10I was able to find out.
00:03:13I was able to find out.
00:03:16I was going to have a lot of time.
00:03:20I was able to find out.
00:03:22I was able to find out.
00:03:2525, 4, 1, 3, 8.
00:03:27I can't ignore the club.
00:03:29I spent one year on it.
00:03:32I was able to find out for a long time.
00:03:33There are a lot of people who were watching.
00:03:34Yes, I was able to watch it.
00:03:39I was able to watch it.
00:03:39I went through the picture of the scene at the beginning
00:03:41that they watched.
00:03:43I was able to see the girl here.
00:03:47I was able to take that.
00:03:48I felt like I continued.
00:03:58I'm sorry.
00:04:02I'm sorry.
00:04:04I'm sorry.
00:04:08I've heard you all about it.
00:04:17You can see it.
00:04:19I was going to tell you about his name.
00:04:21It was not that.
00:04:28It was a joke.
00:04:29He was a joke.
00:04:29It was a joke.
00:04:32He was just a joke.
00:04:50What's your name?
00:04:58Yes.
00:05:01I just don't think you're going to look at it.
00:05:03You don't know what the name is.
00:05:05What's the name of the person who has been in this case?
00:05:08What's the name of the person who has been in this case?
00:05:16He was a student who was in the back of the book.
00:05:23He was a student who was a teacher.
00:05:33I'm going to play this way.
00:05:34You're going to play this for a second.
00:05:34It's very important.
00:05:35It's not that you're going to play this way.
00:05:38You're going to play this way.
00:05:42That's it.
00:05:45You're going to play this way.
00:05:50There's a lot of women who are in the same way.
00:05:55There's a lot of women who are in the same way.
00:06:06Who is this?
00:06:08Who is this?
00:06:11Right?
00:06:14Yes.
00:06:16Yes.
00:06:16What is it?
00:06:20Yes.
00:06:27Yes.
00:06:32Yes.
00:06:35Yes.
00:06:39Yes.
00:06:40Yes.
00:06:48Yes.
00:07:03Yes.
00:07:04Yes, yes.
00:07:07Yes.
00:07:11Yes, yes.
00:07:18Yes.
00:07:21Okay.
00:07:23.
00:07:23.
00:07:23.
00:07:24.
00:07:24.
00:07:24.
00:07:24.
00:07:24.
00:07:24.
00:07:24.
00:07:24.
00:07:24.
00:07:24.
00:07:35.
00:07:35.
00:07:37.
00:07:39.
00:07:39.
00:07:39.
00:07:43.
00:07:44.
00:07:45.
00:07:47.
00:07:47.
00:07:50How do you do this?
00:07:53How does it take long?
00:07:55We don't have a lot to do that.
00:07:56I don't have a lot of consenting to the law.
00:07:59Consensus.
00:08:00What are some partners about them to help?
00:08:04That's why you have a lot of partners.
00:08:05Do you know it?
00:08:08What are you doing?
00:08:09I'm going to have a lot of money here.
00:08:11What can I do when you have a lot of money?
00:08:41I'm not going to get a job.
00:08:43So I'm done with a pump that won't be because he's going to have to pay a lot.
00:08:47If a partner is dumping, he will pay $1,000,000.
00:08:49Then the enfants are going to come to pay you.
00:08:51Then he will pay you somewhat?
00:08:55That's a great deal for us.
00:08:58I didn't have to take a step here.
00:08:59No, he doesn't have any money?
00:09:04You've been on the phone, so I can't get any more money.
00:09:09He's a good person, Amy.
00:09:10I'm saying that the name is a spoken word for me.
00:09:19I'm not a partner, a partner.
00:09:23You're not a partner, you're not a partner, I'm a partner.
00:09:27You're not a partner anymore.
00:09:30The system carries the rules of life.
00:09:32You have to apply to the things you make.
00:09:33Keep going.
00:09:41Last year just call us,
00:09:44you've been doing some things?
00:09:45What is that MZT's generation?
00:09:48Anyway.
00:09:50It's not like this.
00:09:52It's not like this.
00:09:53The world-life balance is not just
00:09:55working and pay balance.
00:09:59Ms.
00:10:00Kris, you know, I was happy to talk to him anyway, with that.
00:10:02Yes, I was happy to talk to him.
00:10:09But then, let's go.
00:10:11I need toompa.
00:10:15I have to apply for the case for him.
00:10:17I want to know more about the case so it won't work.
00:10:22I've been watching this.
00:10:23I'm going to end with a final question.
00:10:34That's what I've been looking for.
00:10:36Yes.
00:10:37Even though this is what I've been looking for,
00:10:38I've been looking for a few years.
00:10:40I've been looking for the new president.
00:10:40But it's the governor's head.
00:10:45I've been looking for the new government.
00:10:47He's looking for the new government.
00:10:48He's looking for the new government.
00:10:50But that's what I'm talking about.
00:10:52What happened?
00:10:53It's not that I've got to be released...
00:10:58So, I was taking...
00:10:59It's gonna be a part of the former executive team.
00:11:00It's gonna be what's in it, huh?
00:11:03So, I'll let him lay him in.
00:11:05I'll let him lay him out.
00:11:07Why aren't you?
00:11:09What do I know about him?
00:11:14I'll see what he wants.
00:11:18Okay, let's take a look at this one.
00:11:40The lawyer...
00:11:43First of all, let's take a look at it.
00:11:43First of all, let's take a look at it.
00:11:57What?
00:11:58This is a judge of the judge?
00:12:01Well, this is a judge of the judge.
00:12:05We'll have to take advantage of it.
00:12:09No, it's not a judge of the judge of the judge.
00:12:13The judge is based on the judge of the judge.
00:12:14The judge here is a judge of the judge of the judge.
00:12:17It's a judge of the judge.
00:12:21And a judge would have taken care of it.
00:12:29Okay, so it's a judge of the judge.
00:12:31Which is a judge's judge?
00:12:31a weak signal?
00:12:35That's difficult.
00:12:36What is that?
00:12:38I don't think that it's a bad way.
00:12:38But it isn't probably a bad way that he doesn't make a bad way to me.
00:12:42But it's not a bad way.
00:12:43I don't think it's a bad way to me.
00:12:44Well...
00:12:45I'm not sure what works for anymore.
00:12:48I have been a bad way to go again.
00:12:49Yes.
00:12:50I've been a bad way to go on.
00:12:52Yes, no.
00:12:55I don't have any bad way to go.
00:12:57I'm not sure what it is.
00:12:57There is no bad way to go on.
00:13:00Well...
00:13:01CBC 측에다가 겨우 양해 구하고 차이니즈 월드 세워서 대리맡기로 했지.
00:13:05아, 그래요?
00:13:06아, 그럼!
00:13:08그렇지.
00:13:10윤석훈 변호사가 2년차 어수와 부적절한 관계를 맺고 그 어수에게 상대방에게 불리할 수도 있는 기밀 정보를 빼내오라고 꼬들겨 부당하게 득한 정보로
00:13:21승소하였다.
00:13:22완 벽한데요 이런 식으로 윤림에서 오랫동안 대외적으로 쌓아올린 차이니즈 월에 대한 신뢰를 한 방에
00:13:30무너뜨려 윤림 명성에 먹칠을 했다 뿐만 아니라 이제까지는 윤림의 차이니즈 월에 대한 대외적인 신뢰를
00:13:39바탕으로 이 해충돌이 있음에도 불구하고 정식 절차를 밟아 쌍방대리가 가능하였지만 그
00:13:45신뢰를 무너뜨려 쌍방대리를 못 하게 됨으로써 그에 따른 수익을 저해하였다.
00:13:50But then the bad news is who's who's who's who?
00:13:57He's a smart guy, he's a smart guy.
00:13:59He's a smart guy.
00:14:00Let's go.
00:14:15Yes.
00:14:17Ah, yes.
00:14:19SIAH has been there, so I'm going to go to Singapore.
00:14:24Ah, yes.
00:14:27I'm going to go to the hospital.
00:14:30Yes.
00:14:36Yes, sir.
00:14:39Yes, sir.
00:14:44I can't wait to see you.
00:14:45Hwang시원 씨.
00:14:46당신을 차영순 씨 자살 방조 혐의로 체포합니다.
00:14:50함께 서로 가시죠.
00:14:53꼭 이렇게까지 해야 했나요?
00:14:56네.
00:14:57부인께는 죄송한 말씀이지만 저는 제 일을 했을 뿐입니다.
00:15:02그럼.
00:15:08당신은 변호사를 선임할 수 있으며 변명의 기회가 있고 불리한 진술을 거부할 수 있으며 체포적 부심을 법원에 신청할 수 있습니다.
00:15:16무슨 일이시죠?
00:15:17누구세요?
00:15:21변호사입니다.
00:15:23당신.
00:15:25아, 아내분 남동생이 황시원 씨를 아내 자살 방조죄로 형사고발을 해서.
00:15:31아내분이 자살을 하셨나요?
00:15:34예.
00:15:38동행하시겠습니까?
00:15:40네, 경찰서 같이 가겠습니다.
00:15:42변호사 필요 없습니다.
00:15:45가던 길 가시죠.
00:15:47난 그냥 죄값 받겠습니다.
00:15:49가시죠.
00:16:08그게 무슨, 그게 무슨 소리야.
00:16:11절대 안 돼.
00:16:13절대.
00:16:13난 죽었어 이미.
00:16:16영혼 없는 껍데기야.
00:16:19영순아.
00:16:21제발.
00:16:22제발.
00:16:23내가 잘할게.
00:16:24내가 잘할게.
00:16:26당신한테 상처 주고 싶지 않아서 그래.
00:16:29높은 데서 떨어질 수도 있고 내 팔을 그을 수도 있고 내 장기를 다 녹여서 죽을 수도 있어.
00:16:36나 그렇게 가면 되는데 그 뒷처리하는 당신은 나 그렇게 된 거 보고 당신 멀쩡히 살 수 있어?
00:16:49나 아직도 당신한테 잘 보이고 싶어.
00:16:54당신한테 똥오줌 받게 하고 싶지 않아.
00:16:59죽을 때 모습도 조남성 지키면서 안식하고 싶어.
00:17:04그렇게 당신 기억 속에 예쁜 모습으로 잘 살아남고 싶다고.
00:17:24스위스는 안락사가 합법이래.
00:17:29거기서 우리 좋은 시간 보내다 이별해요.
00:17:42안락사요.
00:17:44예.
00:17:45스위스에서 아내를 안락사 시키고 돌아오는 길에 체포된 거죠?
00:17:53어디 가시게요?
00:17:55황추현 씨 접견하러 구치소에 가요.
00:17:58아 저 일 마치시게요.
00:18:00맡기기 싫텐데 그냥 두시.
00:18:07돌아가세요.
00:18:09마음만 받겠습니다.
00:18:11저는 아내분께서 그런 결정을 내리시는데
00:18:16뺑소니 소송이 상당한 영향을 주었을 거라고 생각합니다.
00:18:21아시는 분이 이러십니까?
00:18:22어떻게 해야 선생님 마음이 좀 풀리시겠어요?
00:18:27좋습니다.
00:18:29그런 문제가 아닙니다.
00:18:31그럼 처벌받고 싶어서 이러시는 겁니까?
00:18:34왜요?
00:18:35죄책감 드세요?
00:18:40그러지 마세요.
00:18:42아내분 선택 존중해서 그런 결정 해놓고 이러시면 그 선택에 대한 배신입니다.
00:18:46이럴 과거도 없이 결정한 거 아닙니다.
00:18:50결정에 대한 책임 아무 저항 없이 제가 다치고 싶습니다.
00:19:01네퍼러스 너머 248-13 황충현.
00:19:05피고인의 아내는 치매 환자였고 피고인의 도움을 받아 스위스에서 조력 자살로 삶을 마감했습니다.
00:19:11피고인은 현재 아내의 동생에 의해 형사고발됐고 자살 방조죄로 기소됐습니다.
00:19:18그럼 대답하나요?
00:19:20네.
00:19:20형법은 속지주의뿐 아니라 속인주의도 적용되기 때문에 처벌이 가능합니다.
00:19:25그런데 스위스에서 조력 자살로 숨진 사람들 중 동행인이 한국으로 돌아와 기소된 사례는 없는 걸로 파악됩니다.
00:19:32단순한 동행만으로 기소된 건 없지만 본건 같은 경우 피고인이 단순히 동행만 했다기보다는 전 과정에서 적극적으로 조력하여 기소된 건입니다.
00:19:40대법원 판례를 보면 방조에는 총, 칼 등 자살도구를 빌려주거나 조언, 격려를 하는 등 적극적, 소극적, 물질적, 정신적 방법이 모두 방조에
00:19:49포함되어 있어서 피고인의 적극성을 고려했을 때 기소를 피하기는 어려울 것 같습니다.
00:19:54할 수 있는 별론은?
00:19:56사회상규에 어긋나지 않는 행위라 위법성 조각 사유에 해당된다고 주장은 해 볼 수 있을 것 같습니다.
00:20:02다만 해당 주장을 하는 데 있어서 불리한 사실관계가 있습니다.
00:20:06뭐죠?
00:20:08아내가 죽으면 남편이 받을 유산 상속이 있습니다.
00:20:10얼마나?
00:20:1117억 원 정도 됩니다.
00:20:13이 부부사에 자식이 없기 때문에 아내가 죽으면 남편이 유산을 상속받게 돼 있습니다.
00:20:17그런데 남편의 죄가 인정되면 상속권이 박탈돼서 아내의 동생이 유산을 상속받게 되거든요.
00:20:23그래서 동생분이 형사고발을 한 것 같기도 하고요.
00:20:27불리하네.
00:20:28거기다가 외도 증거까지.
00:20:33외도?
00:20:33예.
00:20:35글레일인 것 같습니다.
00:20:36아이고.
00:20:41위법성 조각 사유에 해당한다는 주장으로 서면 작성해 주세요.
00:20:45예.
00:20:51검사 공소사실 제술하세요.
00:20:55피고인은 25년 5월 11일 스위스에서 아내인 차영순이 의사에게 처방받은 안락사 약물을 주사하여 사망하게 된 전 과정을 적극적으로 조력하였기에 형법 제252조
00:21:08제2항 자살방조 혐의로 기소했습니다.
00:21:12공소사실에 대한 인정 여부 밝혀주세요.
00:21:15공소사실에 대해 부인합니다.
00:21:19증인의 누나인 차영순 씨 사망 전 차영순 씨와 피고인의 부부 관계는 어땠나요?
00:21:25좋지 않았습니다.
00:21:28매형의 외도로 누나가 많이 힘들어했고 매형이 상간여랑 사겠다고 누나에게 이혼 요구를 했어요.
00:21:35그때쯤 누나가 침해 판정을 받았고 그제서야 매형이 이혼 요구를 철회한 걸로 알고 있습니다.
00:21:42누나는 어차피 곧 병에 걸려 죽을 사람이고 이혼을 안 한 상태에서 죽으면 유산 상속받을 거 아닐까 철회한 거 아니겠어요?
00:21:51이해 있습니다.
00:21:52추측성 발언입니다.
00:21:53없는 말 한 거 아니고요.
00:21:55저 인간 누나 재산 유산 상속받아서 상간녀랑 잘 먹고 잘 살 생각밖에 없습니다.
00:22:01불쌍한 우리 누나는 살면 얼마나 더 산다고.
00:22:05아니, 그 기간도 못 기다려서 자존심 센 우리 누나 꼬들겨가지고 안락사라는 명목 하에 자살하게 한 거라고요.
00:22:12재판장님, 증인이 경험한 일이 아닌 타인의 생각에 대해 증언하는 것을 제지하여 주시기 바랍니다.
00:22:19증인, 자제하시기 바랍니다.
00:22:22외도한 사실이 있나요?
00:22:26네.
00:22:28언제부터 언제까지였죠?
00:22:30아내가 치매 판정받기 약 1년 전부터 시작된 관계였고 판정 이후 그 사람과는 정리했습니다.
00:22:40아내에게 이혼을 요구했던 적이 있나요?
00:22:44네.
00:22:45이혼하자고 한 날 아내가 치매 판정받았다고 했습니다.
00:22:51망치로 한 대 두들겨 맞은 기분이었어요.
00:22:55단 한 번도 상상하지 못했던 일입니다.
00:22:58확실해?
00:23:00오진일 수도 있잖아.
00:23:03다른 병원도 가봤어.
00:23:05내 성격이 안 그립겠어.
00:23:08아니 어떻게.
00:23:10이제 겨우 40대 중반인데 이게 무슨.
00:23:13그래.
00:23:15이혼하자.
00:23:17지금 그게 중요해.
00:23:19이혼하자며.
00:23:21아니 그게 아니라.
00:23:24아프다고 봐주는 거야.
00:23:25여보.
00:23:27우선 치료에 집중하자.
00:23:29요새는 약도 좋아지고 그래서.
00:23:31내가 알아서 할게.
00:23:34이혼서류 가져와.
00:23:35도장 찍어줄게.
00:23:47여보.
00:23:49왜 이러고 그랬어.
00:23:50여보.
00:24:06미안해.
00:24:08뭐?
00:24:09변명이라고 해도 좋은데.
00:24:13생각해보니까.
00:24:17당신 아파서 그런 거였는데.
00:24:20난 속 좋게.
00:24:22당신 오해하고.
00:24:24그런 사소한 오해가 쌓여.
00:24:26마음이 차가워졌던 것 같아.
00:24:30그게 무슨 소리야.
00:24:32당신같이 약속에 철두철미한 사람이 나랑 안 약속도 자꾸 잊어버리고 안 그러던 사람이 나한테 소리도 지르고 말 시켜도 대답도 안 하고
00:24:45귀찮아하고.
00:24:48내가 그 병 때문일지도 모르고 외롭다고 바람이나 피고.
00:24:57내가 내가 좀만 더 세심하게 챙겨봤으면 더 빨리 발견하고 치료받을 수 있었을 텐데.
00:25:05난 밖으로만 돌았으니.
00:25:20난 밖에서 반박에서 손을 챙겨드� Bened Extra야.
00:25:32물론 내가 완전 QingIV이요.
00:25:33난 الرجالم거가 libre.
00:25:35근데 무슨 관계를 이런 꼬부지 말이야?
00:25:36난 머리는 멈히 계속 지키고 해.
00:25:41What do you want to do?
00:25:45What do you want to do?
00:25:48What?
00:25:50You're not here today.
00:25:55You're going to come back.
00:25:57I'll come back to you again.
00:26:00I'll come back to you.
00:26:14You guys, you're welcome.
00:26:15I'll come back to you again.
00:26:16Today I'll kick off.
00:26:21I'm going back to you again.
00:26:21You married for a six months later?
00:26:24It's good to go.
00:26:29I don't know what to do.
00:26:32I'm just trying to get a little bit of love again.
00:26:36I'll take a look at my husband's time when I was a kid.
00:26:38I went to the house that I was looking for.
00:26:46I was going to be a little bit older than a couple of years.
00:26:52I felt the love of him and that a lot of love was because I was a little bit more
00:26:53than I was in love with him.
00:26:54But I was a little tired of my wife, and I was able to find out what I was going
00:26:59to do with my wife.
00:27:00But I was able to find out what I was going to do with my wife.
00:27:11사랑은 무지갯빛이구나, 사랑은 수많은 감정으로 빛나는 거구나, 빨강은 열정, 주황은 따스함, 노랑은 기쁨, 초록은 평안함, 파랑은 신뢰, 남색은 깊이, 보라는
00:27:37신비로움.
00:27:41아마도 아내와 시작은 빨강이었을 겁니다.
00:27:46그리고 세월과 함께 다른 색이 되어갔겠죠.
00:27:50색이 변했다고 사랑이 아닌 건 아니었는데, 전엔 그걸 몰랐었죠.
00:27:56빨강에서 서로의 온기와 안락함을 느낄 수 있는 따스한 주황이 되었고,
00:28:04또 점차 다른 색을 품으며 풍성하게 빛나고 있었는데.
00:28:10저만 그게 사랑이 사라졌다고 생각한 거죠.
00:28:17안락사할 당시 아내를 사랑했나요?
00:28:26네, 사랑했고.
00:28:37사랑해서 아내의 선택을 존중했습니다.
00:28:48진인이 증언한 바와 같이 피고인은 차영순 씨의 자살을 적극적으로 돕기로 마음먹고,
00:28:54안락사라는 명목화에 차영순 씨의 자살을 방조했습니다.
00:28:58이는 형법 제252조 제2항의 자살방조죄에 해당하는 행위로 반드시 처벌되어야 합니다.
00:29:04최근 적극적 안락사를 인정하는 조력존엄사에 관한 법률안도 발의된 상태입니다.
00:29:10그렇다면 본인이 안락사를 희망하는 경우 그 의사를 외면할 것이 아니라 최대한 존중할 필요가 있다는 관점에서
00:29:19가족으로서 이를 돕는 행위는 형법 제20조 사회상규에 어긋나지 아니하는 행위에 해당하여
00:29:25자살방조죄의 위법성이 조각된다고 할 것인 바
00:29:28피고인에게 무죄를 선고하여 주시기 바랍니다.
00:29:33재판장님, 본 사건은 당사자가 처방받은 약물을 직접 주사하여 사망하게 되는 적극적 안락사인데다
00:29:41신체적 고통이 아닌 치매라는 신경, 정신기 질환을 피하기 위함이었습니다.
00:29:47아내의 치매 때문에 안락사를 방조한 남편의 행위가 어떻게 사회상규에 반하지 않는다고 볼 수 있겠습니까?
00:29:53재판장님, 신체적 고통만큼이나 치매 또한 본인에게
00:29:58특히나 차영순 씨와 같이 학생들로부터 주변 사람들로부터
00:30:04늘 존경받아온 대상에겐 더욱 견딜 수 없는 극심한 고통이었을 것입니다.
00:30:10신체적 고통만을 고통으로 인정하고 정신적 고통을 중요하게 여기지 않는 검사의 주장은
00:30:16지극히 1차원적이고 시대착오적입니다.
00:30:19게다가 피고인은 차영순 씨의 1순위 상속인인데다
00:30:23아내인 차영순 씨를 두고 외도까지 저질렀습니다.
00:30:26차영순 씨의 자살을 방조할 동기도 충분했습니다.
00:30:31상속 때문에 자살을 방조했다는 주장은 아무런 근거 없는 검사의 일방적인 주장일 뿐입니다.
00:30:38그리고 피고인의 외도 또한 시기상 이 사건과 아무런 관련이 없다는 점을 깊이 고려하여 주시기 바랍니다.
00:30:44네, 양쪽 의견 잘 들었습니다.
00:30:48검사 구형해 주시죠.
00:30:51피고인에게 징역 3년을 선고하여 주시기 바랍니다.
00:31:00피고인이 주장하는 여러 사정을 종합하여 보면 피고인이 아내를 진정으로 사랑하여 아내를 위해 자살을 돕기로 결정한 것이라는 생각이 듭니다.
00:31:12그러나 개인의 딱한 사정을 봐주기 위해 법을 사안마다 달리 적용한다면 이는 결국 사회 전체의 공평성과 정의를 해치는 결과를 초래할 수
00:31:25있습니다.
00:31:25따라서 피고인에게도 동일하게 법령을 적용시켜야 하는 바 현행 형법상 상대방의 요구가 있었다고 하더라도 사람을 방조하여 자살하게 한 행위는 허용될 수
00:31:39없습니다.
00:31:41선고하겠습니다.
00:31:42피고인을 징역 1년에 처한다.
00:32:03피고인�
00:32:30You're ready to come.
00:32:32You're ready to go.
00:32:35You're ready to go, right?
00:32:38You're ready to go.
00:32:42You're ready to go.
00:32:43I don't think I'm sure.
00:32:45I don't think I can go.
00:33:01We're going to go.
00:33:02Our iraq.
00:33:02Is it why we're here?
00:33:05Is it without you.
00:33:07It's not and it's not.
00:33:11It's not enough.
00:33:12Just because it doesn't work?
00:33:15It's not that we have for you.
00:33:18Then you've been making it up.
00:33:21You're only paying for it.
00:33:22You have to pay for it because it's so easy.
00:33:26So I'm not going to live for it.
00:33:29I don't want to live here.
00:33:30Love for you, don't like it.
00:33:34I don't have any new Being from.
00:33:36Have you seen it?
00:33:39I don't see it anymore.
00:33:44I knew I was going to live here.
00:33:44Man, I saw it.
00:33:45I knew it was too much time for me to do it.
00:33:45I didn't know how to get rid of him.
00:33:46I didn't know that if you were a kid I would get rid of him.
00:33:49I didn't want one of my feelings to protect him.
00:33:50There are no emotions, but I don't want to lose him.
00:33:56I don't want him to be mindful of him.
00:34:03But I'm not even afraid of him.
00:34:07He was watching him to me and I love myself.
00:34:12I've been looking for a lot of love.
00:34:14It's just that I'm seeing you in the future.
00:34:15That's what I'm looking for.
00:34:20I'm so sorry to be with you.
00:34:22I love love.
00:34:23I love love.
00:34:23And I love love.
00:34:25And I love love.
00:34:28So I love love.
00:34:29I love love.
00:34:32It's hard for you.
00:34:33It's true that I had a new feeling, but I had a new feeling.
00:34:38My family, my family, and I want to see what I want and what I want.
00:34:45I want to love it.
00:34:46I can't wait for you.
00:34:52Okay.
00:34:54Yoona, ya.
00:35:02No, no.
00:35:05Can you see me?
00:35:07No, no.
00:35:15무슨 일이야?
00:35:20우리가 이혼하고 나서 당신이 먼저 연락한 건 처음이야.
00:35:26무슨 일 있어?
00:35:32오늘 치매에 걸려서 안락사를 하게 된 아내의 남편이 한 말이 있어.
00:35:38사랑은 무지개빛이래.
00:35:43사랑은 빨간색 하나가 아니라고.
00:35:48우리가 한 사랑도 시간이 지남에 따라 다양한 빛깔로 바뀌었을 뿐 그 색이 바뀌었다고 해서 사랑이 아니었던 건 아니라고.
00:36:02알아.
00:36:03내가 틀렸던 거.
00:36:06알아?
00:36:07응.
00:36:10이제 알아.
00:36:12그걸 네 곁에 있을 때 깨닫지 못하고 원준 씨랑 함께 살면서 깨닫게 돼서 미안해.
00:36:20그때는 사랑에 미숙해서 내가 미성숙해서 그랬어.
00:36:25내가 미숙해지고 와.
00:36:39향수랑 비누 더 앞만 걸어져도 돼.
00:36:43그리고 야 씨, 호텔에 제 시간에 맡겨줘.
00:36:47일찍도, 늦게도 오지 마.
00:36:50살면서 다시는 마주치지 말자.
00:36:56석훈 씨.
00:37:38응.
00:37:39응.
00:37:39왔어.
00:37:41응.
00:37:42아니 혼자 밥 못 먹어?
00:37:43나 일하고 있는데 전화를 몇 번이나 하는 거야.
00:37:46나한테 할 얘기 있잖아.
00:37:47I'm going to go
00:37:48Oh
00:37:51I'm going to go
00:37:51Oh, I have no idea
00:37:52I'm going to go to the years since I was at her
00:37:55Well, now.
00:37:57I'll go to aener
00:37:58So I put a drink for water
00:37:58No, I'm going to go
00:38:00You know, I'm getting hungry
00:38:03Oh, I'm hungry
00:38:03Can you give a little
00:38:06I'm going to get it.
00:38:08What's that?
00:38:16Why don't you say that?
00:38:18What's that.
00:38:20You're so much.
00:38:22Don't drink it.
00:38:23You don't drink it.
00:38:25I don't drink it.
00:38:26You drink it.
00:38:27I'm already drunk.
00:38:32I'm drunk.
00:38:35You're drunk.
00:38:36I'm drunk.
00:38:37I was always curious about how many times you've been in the past.
00:38:46I was always curious about it.
00:38:51What?
00:38:52I'm just curious about it.
00:38:57Oh my God let's go to 10.
00:39:00Oh my God I wonder what a dream would be like.
00:39:01Oh my God!
00:39:10Oh my God.
00:39:12No one sure.
00:39:13Oh my God!
00:39:13Oh my God!
00:39:14Oh my God!
00:39:29And we're going to take a look at the other side.
00:39:30It's like a fun story of a kind of fun scene.
00:39:33But I feel like we've never lived here before.
00:39:45I was feeling like that.
00:39:46It's time to come.
00:39:47I was a kid.
00:39:49I've been to my mom, I've been to my mom, I've been to my mom.
00:39:54I've been to my mom and to my mom and to my mom.
00:40:05You didn't have any time.
00:40:08I'm not alone.
00:40:10I'm not alone.
00:40:11I'm not alone.
00:40:13Thank you, Jin.
00:40:16Well, thank you.
00:40:19I've been a lot of times.
00:40:22I've been a lot of times.
00:40:24I've been a lot of fun.
00:40:26It's fun.
00:40:28What?
00:40:33What?
00:40:35Yung 변호사님이네?
00:40:37Yung 변호사님이 웬일로?
00:40:39그러게.
00:40:48형!
00:40:51뭘 그렇게 뛰어와?
00:40:53살다 살다 형한테 보고 싶다는 얘기를 들었는데 뛰어와야지.
00:40:56날개가 있었으면 날아왔을걸?
00:40:57저도 왔어요.
00:40:59괜찮죠?
00:41:00그럼요.
00:41:02취했어요?
00:41:03아니, 아직.
00:41:05저는 조금 취했어요, 변호사님?
00:41:08아!
00:41:09두 분 다 술자리는 처음이시죠?
00:41:12회식 때도 두 분 다 안 나오시거나 한 분씩 빠지셨었잖아요.
00:41:15아니, 나 예전에 패럴리그 올 때 종종 회식했지.
00:41:18패럴리그?
00:41:19언제?
00:41:20로스쿨 다닐 때 파트타임으로 일했어.
00:41:23헐, 이것도 내가 모르는 누나의 과거?
00:41:25어.
00:41:26와, 진짜 너무한다.
00:41:28아니, 어쩐지 1년차가 일을 너무 잘하더라니까.
00:41:33그럼 형도 알고 있었겠네?
00:41:35당연히 알지.
00:41:36내 과거의 핵심 인물이신데.
00:41:39진짜로?
00:41:39응.
00:41:40나 윤 변호사님 덕분에 변호사 된 거야.
00:41:44어?
00:41:45로스쿨 내내 후원해 주셨어.
00:41:48시궁창에 있던 날 건져주셨지.
00:41:52아빠 일찍 돌아가시고 엄마는 나 하나 명문대 보내겠다고 온갖 고생 다 하셨는데.
00:41:58명문대 입학하자마자 남자 잘못 만나서 애 낳고 시댁과 남편의 언어폭력 온갖 고박과 멸시를 다 견뎠는데.
00:42:10날 무너뜨린 건 결국 딸도 나를 무시하기 시작하더라.
00:42:18복수하고 싶었어.
00:42:19아니, 호소하고 싶었던 것 같아.
00:42:23내 이 억울한 심정을.
00:42:24그래서 변호사를 찾아갔는데 그게 김일성 변호사님이었어.
00:42:29역사 깊은 사이였구나.
00:42:32그리고 그날 내 인생의 귀인을 만난 거지.
00:42:36설마 인생의 귀인이 김변호사님이야?
00:42:39아이, 아니.
00:42:41그 옆에 있던 변호사.
00:42:44형?
00:42:48와...
00:42:48김 변호사님 알잖아, 어떤 사람인지.
00:42:52내가 수입료 낼 상황이 아닌 것 같으니까 슬쩍 발 빼시더라고.
00:42:56근데 윤변호사님이 내 사정 다 듣더니 나서주셨어.
00:43:01그리고 복수하겠다고도 나한테 이렇게 말했지.
00:43:05내가 수입료는 꼭 나중에 꼭 드리면 안 될 거야.
00:43:10미안해요.
00:43:18시궁창에 사는 사람들한테 할 수 있는 가장 큰 복수는 그냥 거기서 나오는 겁니다.
00:43:30필요하면 거기서 나올 수 있게 도와드리겠습니다.
00:43:42너무 멋있다, 너무 멋있다.
00:43:44아, 나 진짜 그때만 생각하면 맨날 맨날 진짜 눈물이 막났어.
00:43:48변호사님, 이거 진짜 짠.
00:43:50짠.
00:43:50짠.
00:43:52시궁창을 위하여.
00:43:54그럼 또 어디서 해 준 거예요?
00:44:23역시 우리 강 변호사.
00:44:25서면 하나는 기가 막히게 쓰네요.
00:44:29내 후배로도 손색이 없어요.
00:44:34아닙니다.
00:44:35변호사님이 더 잘 가르쳐주신다 뿐이죠.
00:44:37아니요.
00:44:38강 변호사가 워낙 잘해서죠.
00:44:40그러니 내가 모모 씨가 아니라 변호사라고 부르는 거 아니겠습니까?
00:44:45아이, 다 변호사님 너뿐이죠.
00:44:48언제까지 할 겁니까?
00:44:52변호사님.
00:44:57언제부터 거기 있었어요?
00:44:59처음부터.
00:45:01이, 이 시간에 여긴 어쩐 일이세요?
00:45:07집에 가기 뭐해서요.
00:45:09그래요?
00:45:10집에 뭐가 있어요?
00:45:13아니, 뭐가 없어서.
00:45:19차 한잔 하실래요?
00:45:30무슨 일 있으세요?
00:45:35말하고 나면 조금 나아질 수도 있어요.
00:45:38저도 그랬거든요.
00:45:40변호사님한테 엄마 얘기했을 때.
00:45:47설명하기 어려워요.
00:45:49그럴 리가.
00:45:51변호사님같이 언어의 달이니 설명 못할 게 뭐 있어요?
00:45:55맨날 제 얘기만 들어주시고.
00:45:57저도 굿 리스너예요.
00:45:59저한테 기회 좀 주세요.
00:46:11전처럼 3년 연애하고 7년 결혼 끝에 이혼했어요.
00:46:17그 사람은 몇 년 후에 재혼했고 지금은 아이도 생겼어요.
00:46:31고등학교 1학년 때 리플리 증후군을 앓던 친구가 있어서요.
00:46:36내가 사람을 잘 읽는 편이라 나까지 속일 수는 없었죠.
00:46:40큰 문제를 일으키는 건 아니어서 그냥 모른 척했는데 어느 날 그 친구가 내 심기를 건드렸어요.
00:46:49사람의 마음을 꿰뚫어본다는 건 상대의 가장 약한 곳을 안다는 거고 수 틀리면 거기를 잔인하게 물어뜯을 수도 있는 거니까.
00:47:00그래서 그렇게 했어요.
00:47:32그래서 그렇게 했어요.
00:47:35말이라는 게 얼마나 날카로운 도구가 될 수 있는지 깨달았어요.
00:47:40그래서 자연스럽게 말을 잘 안 하게 됐죠.
00:47:43그런데 전처한테는 안 그랬어요.
00:47:47평범한 일상을 나누고 소소한 감정을 이야기하고 때로는 쓸데없는 얘기도 하고.
00:47:57이혼하면서 마음은 끝이 났는데 현재의 그 사람과 과거 속의 그 사람이 마치 다른 사람인 것처럼 느껴졌어요.
00:48:08현재의 그 사람은 쉽게 나아졌는데 과거 속의 그 사람은 놓질 못했죠.
00:48:16과거 속의 그 사람과 대화하던 게 너무 그리워서 마치 눈앞에 있는 것처럼 혼자서 대화하곤 했어요.
00:48:24미친놈처럼.
00:48:30그런데 오늘 그 과거 속의 사람도 거품처럼 사라진 기분이에요.
00:48:44모든 걸 비워낸 자리에 남은 건 텅 빈 공간뿐이라 마음이 헛헛헛하신 거죠?
00:48:55아마도.
00:48:59변호사님 집 크죠?
00:49:00집이 크니까 헛헛헛한 마음에 텅 빈 공간 들어가기 싫어서 여기로 오신 거 아니에요?
00:49:09아마도?
00:49:12이 세상에서 대체 불가능한 건 나 자신밖에 없어요.
00:49:18과거 속 그 사람도 결국 대체될 수 있어요.
00:49:25그런가요?
00:49:26네.
00:49:28헛헛함도 금방 사라질 거고 아니라고 해도 시간은 장사 없어요.
00:49:34감정은 시간의 풍화를 견디지 못하고 시간은 또다시 그 시간을 풍화시킨다고 했어요.
00:49:43좋은 말이네요.
00:49:48좀 걸어야겠어요.
00:49:50술도 깰 겸.
00:49:51네.
00:49:54강유민 변호사.
00:49:56네.
00:50:01고마워요.
00:50:03네.
00:50:07변호사님.
00:50:12내일 봐요.
00:50:13네.
00:50:15내일 봐요.
00:50:29아유.
00:50:30신부가 잘 쉬는데.
00:50:32아 너 얼른 가.
00:50:35나 혼자 갈 수 있으니까 너 왜 이렇게 오바육밥 칠바야.
00:50:40오바육밥 칠바는 나도 신세 좀 갚읍시다.
00:50:44누나도 맨날 나 데려다줬잖아.
00:50:48알겠어.
00:50:50이제 가.
00:50:51잘 가 고마워 진우야.
00:50:53아유 어디 들어.
00:50:57아유.
00:50:59나 안 봤다.
00:51:08아유.
00:51:15아유.
00:51:16깜짝이야.
00:51:17아유.
00:51:18너 뭐야.
00:51:19너 왜 안 가.
00:51:20아유.
00:51:20지금 시간이 몇 시인데 집에 가네.
00:51:22아 저기 소파에서 자고 갈 거야.
00:51:24야.
00:51:25아 우리 집 겁나 멀고.
00:51:27아 나도 좀 취했고.
00:51:28또 택시 타고 가다 나 잠들 수도 있고.
00:51:31요새 남자한테도 험한 세상이야.
00:51:38아유 추워.
00:51:40어우 추워.
00:51:41어우 추워.
00:51:41어우 춥다.
00:51:41아.
00:51:42오늘 죽어야지.
00:51:44어우.
00:51:45집이 춥다.
00:51:47어우 추워.
00:51:49아유.
00:51:50야.
00:51:52감사합니다.
00:51:54감사합니다.
00:51:55잘자.
00:52:01아유.
00:52:02나 이미 푹 pointless.
00:52:03나.
00:52:12아유.
00:52:17Always call me.
00:52:18아유.
00:52:18Have you"...
00:52:22I'm going to take care of my daughter.
00:52:34Mom!
00:52:36I'm going to take care of my daughter.
00:52:38When did you come to my daughter?
00:52:41When did you come to my daughter?
00:52:42I'm going to take care of my daughter.
00:52:45So, our daughter?
00:52:48Mom, you and sister were sleeping?
00:52:53Mom, I used to go to his husband.
00:52:57Mom, you were doing the same?
00:52:58Mom, I'll come to her.
00:52:59I'm going to take care of your daughter.
00:53:00That's right.
00:53:01I'll take a little bit longer.
00:53:02Yeah, I'll take a little longer.
00:53:09Okay...
00:53:10I told you...
00:53:1520 years of the girl.
00:53:18You're a grown woman.
00:53:20You're a grown man.
00:53:22You're a grown man.
00:53:34I'm sorry.
00:53:35I'm 42 years old.
00:53:41And my mom is 23 years old.
00:53:50I'm sorry.
00:53:55그럼 이거 꿈이야?
00:54:00엄마.
00:54:04엄마 이거 정말 꿈이었어?
00:54:07엄마.
00:54:09엄마 진짜 이거 꿈인 거야?
00:54:12엄마.
00:54:15엄마.
00:54:19엄마.
00:54:21엄마.
00:54:24엄마.
00:54:27엄마.
00:54:30엄마.
00:54:45Oh, my God, why are you doing this?
00:55:05Oh, nothing.
00:55:06Oh, nothing.
00:55:10Why are you?
00:55:14You could've never let me.
00:55:16Ah, I'm not going.
00:55:20What's up?
00:55:21You can't go out with me.
00:55:23You can't sit on my side, come on?
00:55:25No?
00:55:26You can't sit on my side?
00:55:27Fuck.
00:55:30I'm going as if you don't go for a job.
00:55:32I go to sleep.
00:55:33Uh, wait.
00:55:35Why are you...
00:55:36He's so angry because he's just so angry.
00:55:39Why are you laughing at me?
00:55:42No.
00:55:43I don't know.
00:55:45I'm so angry at him.
00:55:46I was so angry at him.
00:55:49I'm so angry at him.
00:55:51Oh, my God.
00:55:56Oh, my God.
00:55:57Oh, my God.
00:56:04Oh, my God.
00:56:32What is this?
00:56:33Why?
00:56:35It's here.
00:56:36What's wrong?
00:56:37It's a big deal.
00:56:39It's a big deal.
00:56:41What's wrong?
00:56:43What's wrong?
00:56:44It's a big deal, it's a big deal.
00:56:46What's wrong with this is?
00:56:48You're a big deal.
00:56:50I've been waiting for an interview for me.
00:57:00What do you think?
00:57:03What are you doing?
00:57:04Wait, what are you doing?
00:57:06What are you doing here?
00:57:09What are you doing here?
00:57:11It's different here.
00:57:14It's different here.
00:57:15Oh.
00:57:17Yes.
00:57:23What are you doing here?
00:57:35What are you doing here?
00:57:37What are you doing here?
00:57:53Okay.
00:58:00How are you doing here?
00:58:03Talk about…
00:58:04I'm…орыв.
00:58:05Now… I
00:58:07don't
00:58:08know… But I'm
00:58:13just see… Well… Like
00:58:17url… With users…
00:58:20I'm going to have a new idea.
00:58:22You can't find any ideas, you can't find any ideas.
00:58:27You can't find any ideas.
00:58:28Yes.
00:58:30Yes.
00:58:31Yes.
00:59:17I was with you.
00:59:20Oh!
00:59:21내년에 파트너 심사지.
00:59:22예.
00:59:23열심히 하겠습니다.
00:59:25너무 좋고.
00:59:27네 가서 쉬고 있어.
00:59:28그래.
00:59:29예.
00:59:30자주 보자.
00:59:32예, 오케이, 오케이.
00:59:36야 이건 뭐?
00:59:38이거 윤석훈이 생각보다 단순하네 이렇게 쉽게 벌려 들 놈이 아닌데.
00:59:43아이 저는 그 인가 워낙 승부욕이 세서 저는 바로 덥썩 물 줄 알았어요.
00:59:46그래?
00:59:47그럼 어떻게 파트너의 소집할까요?
00:59:49What?
00:59:50Well, it's alright.
00:59:51You can watch this on by the next thing.
00:59:54You can watch that?
00:59:57Who is?
00:59:59There is Frank Simon.
01:00:00Oh, the school is so cool?
01:00:02Well, what are you doing when you have an idea?
01:00:06My wife is not quite a bit aware.
01:00:09How could we decide on this?
01:00:10I think she's going to be a bit weird.
01:00:12I was just a bit worried.
01:00:13I'm not sure.
01:00:15I'm not sure.
01:00:17But I'm only going to believe that the woman is a problem.
01:00:20Oh?
01:00:22I'm not sure.
01:00:24I'm not sure.
01:00:25I'm not sure.
01:00:25I'm not sure.
01:00:26I'm not sure.
01:00:29I'm not sure.
01:00:31I'm not sure.
01:00:32I'm not sure.
01:00:39I'm not sure.
01:00:40I'm not sure.
01:00:41I'm not sure.
01:00:49설마 했는데.
01:00:52황골탈퇴 수준이네.
01:00:54무슨 일이시죠?
01:00:56오랜만에 시험이 만나 천막이가 그거니?
01:01:00CM이라면 누구?
01:01:02어?
01:01:03이 싸가지 없는 년 말하는 거 좀 봐.
01:01:06무슨 일이시냐고요?
01:01:09여기서 서서 말할 건 아니고 어디 앉아서 얘기 좀 하자.
01:01:15여기서 하시죠.
01:01:19아니 여기 망신살 뻗치는 건 너일 텐데?
01:01:27전혀요.
01:01:28여기서 하세요.
01:01:30너 변호사 됐다는 거 왜 말 안 했니?
01:01:34어?
01:01:34그거 따지러 오셨어요?
01:01:37그 근본 없는 게 어?
01:01:39너랑 붙어먹고 우리 망하게 하려고?
01:01:42이 요망한 것들.
01:01:44그럼 알아듣게 말하시죠.
01:01:45아내가 당신한테 이혼 소송 맡길 거라고.
01:01:50네 찾아왔었고 거절했습니다.
01:01:54너 예전에 우리가 너한테 대해준 대학 학비 생활비 다 내놓거라.
01:02:00우리 덕분에 대학 나오고 로스쿨 가고 변호사 되고 보상은 해야지.
01:02:06안 그래?
01:02:07그 망했다더니 구걸하러 오셨어요?
01:02:13어디서 함부로 이끼리.
01:02:16어?
01:02:18아니 이게 진짜 시대가.
01:02:20저, 저, 저.
01:02:21어머, 어머, 어머.
01:02:23제 신성했나봐.
01:02:26경비원 불러주세요.
01:02:28네.
01:02:28경찰도 불러주시고요.
01:02:30알겠습니다.
01:02:34가.
01:02:36더 험한 꼴 당하기 전에.
01:02:37야!
01:02:39잘나가는 우리 아들 꼬드겨서 혼전 임신한 고아년 거둬졌더니 이렇게 뒤통수를 쳐.
01:02:50아래 표털이 여전하시네.
01:02:54웃어?
01:02:56도대체 건물 관리를 어떻게 하시는 거예요?
01:02:59이렇게 잡다한 사람들 들여서 업무 방해하게 하면 경비가 왜 필요합니까?
01:03:03잡다한 사람들?
01:03:05죄송합니다.
01:03:07끌고 나가세요.
01:03:09예.
01:03:09나가시죠.
01:03:11경찰은 왜 하나요?
01:03:12다시 전화해볼까요?
01:03:14네.
01:03:14업무 방해죄로 고발해주세요.
01:03:16야, 나가, 나가!
01:03:17내가, 내가 나갔으니까!
01:03:20돈을 달라.
01:03:22대학은 우리 엄마가 보내줬고 학비는 기껏해야 1년 내내가 됐어.
01:03:27생활비?
01:03:2914년 동안 5시간 제어가며 가사노동 착취한 거.
01:03:33계산해서 청구해줘?
01:03:36다시 한번 찾아와봐.
01:03:38얘네 싹 다 부셔버릴 거니까.
01:04:05괜찮아?
01:04:06뭐가?
01:04:07아까 전 남편이랑 아빠 붙은 거.
01:04:09괜찮고 말고가 어딨어?
01:04:11어머, 멋있었어.
01:04:15오늘 뭐해?
01:04:17왜?
01:04:17이따 저녁 같이 먹을까?
01:04:19식단 관리 중이야.
01:04:20어?
01:04:20나도.
01:04:21나도 살 좀 빼려고.
01:04:22요 앞에 샐러드 잘하는 데 있는데 샐러드 같이 먹을까?
01:04:25아니.
01:04:27그럼 뭐 요 앞에 우리 자주 가던 순대국밥지.
01:04:30아니.
01:04:36너 왜 자꾸 나한테 시간을 버려?
01:04:38응?
01:04:39너 결혼 안 해?
01:04:41너 뭐 시간이 무한대니?
01:04:42나랑 밥 먹어서 뭐 하니?
01:04:44또 연애해.
01:04:45연애 못 하겠으면 선방.
01:04:48이런 아까운 시간을 왜 자꾸 나랑 밥을 먹지.
01:04:50여보세요?
01:05:28I'm so sorry.
01:05:32What a sad dream.
01:05:33What a sad dream.
01:05:33It's so cool, it's so cool, it's so cool.
01:05:49Yeah.
01:05:52Why did you get up?
01:05:55No, you were going to go.
01:05:58Why?
01:05:59Sopa hired to go.
01:06:02Sofaria?
01:06:03And I wanted to go out.
01:06:05No, hey, it went on me now.
01:06:07I'm like, deliver me here.
01:06:09Stop?
01:06:13Yeah.
01:06:14Yeah, a good day.
01:06:19Okay.
01:06:21Okay.
01:06:22Let's go.
01:06:32Like a partner meeting, what's your name?
01:06:40I'm going to ask you to make a statement of this.
01:06:42I'm going to give you a letter to the union.
01:06:43I'm going to give you a letter to the union.
01:06:47That's the right thing.
01:06:53I'm going to give you a letter at the union.
01:07:02I'm looking for you.
01:07:05Well, it's a very difficult thing to see, but I won't have to deal with the news, but I'm not
01:07:10sure what I'm saying.
01:07:13I'm going to argue that it's not a question from the Democrat.
01:07:17It's just a question from the Democrat.
01:07:20I don't have to see the right in the comments, but it's not a question from the Democrats.
01:07:23It's called the Democrat.
01:07:24It's not a situation, but it's not a situation.
01:07:28What is it that you've known to be given by?
01:07:31I'm not sure whether it's a new one or a new one, but you haven't known.
01:07:35Yes, you're right under a position.
01:07:37He's been given to us.
01:07:44The secret of the разбoru, will make a good relationship with the stalker.
01:07:55So, what are we doing?
01:07:56We're doing so much.
01:08:09What are we doing?
01:08:10What's going on?
01:08:10What's going on?
01:08:15What's going on?
01:08:41What's going on?
01:09:10What's going on?
01:09:12What's going on?
01:09:13What's going on?
01:09:14I thought I was going to die.
01:09:16I thought I was going to die.
01:09:18What's going on?
01:09:21Let me explain.
01:09:24What's going on?
01:09:25It's been a crime.
01:09:28It's strange.
01:09:29It's been a crime.
01:09:31If you're going to die,
01:09:34I want to protect people.
01:09:37It's illegal?
01:09:50It is illegal.
01:09:53It's illegal.
01:09:59It's illegal.
01:10:01You can't cross the street.
01:10:01It's illegal.
01:10:01It's illegal.
01:10:01The thing is,
01:10:01is it illegal to seize us?
01:10:08It's illegal to be seized on the street,
01:10:10and it's illegal to use us.
Comments