Skip to playerSkip to main content
  • 22 hours ago
Perfect Crown Episode 08 in English Subbed HD
Transcript
00:00:04I can't tell
00:00:07Any story 없이 요란하게 쏟아진 세상을 빼라
00:00:16You're in the wheel, touch the clothes like
00:00:23No mind, no 의심이란 건 남의 몫일 뿐
00:00:31My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near higher
00:00:38더 필요없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:00:54I'm nowhere near
00:00:54I'm nowhere near
00:00:55I'm nowhere near
00:01:11My face takes me higher
00:01:11I'm nowhere near
00:01:12I'm nowhere near
00:01:12I'm nowhere near
00:01:50국민과 내각을 대표해 인사오릅니다.
00:01:55홀레를 경화드립니다.
00:02:01고맙습니다.
00:02:08성희주.
00:02:15성희주.
00:02:33성희주.
00:02:35이주야.
00:02:37전화를 메시게 해.
00:02:39성희주.
00:02:40자막.
00:02:42어이해 모르게.
00:02:43예.
00:02:44이리 나와.
00:02:44궁을 남아갈 것이다.
00:02:47지금은 척.
00:02:49내 부인에게 손대는 자네.
00:02:52그 누구도 용서하지 않을 것이다.
00:02:54최연.
00:02:57이것이다고.
00:02:58이것이다.
00:03:00대표님.
00:03:01대표님.
00:03:01아버님께 기변을 넣어라.
00:03:02이게 지금.
00:03:04최연.
00:03:04예예.
00:03:13He's dead!
00:03:37I'm going to go to the hospital.
00:03:39I'll go to the hospital.
00:03:41I'm going to the hospital.
00:03:41I'm sorry.
00:03:43No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:04:14No, no, no, no, no, no, no, no.
00:04:41No, no, no, no, no.
00:04:54네.
00:04:55네.
00:04:55혀트레이트 30, BB80 없이 호흡 약합니다.
00:05:00데이트가 30 되니까 아트로핀 준비하세요.
00:05:02네 알겠습니다.
00:05:05자각계산 나가서 기다려주십시오.
00:05:09아트로핀 0.5mg 들어갑니다.
00:05:12아트로핀 반응 없습니다.
00:05:14맥과가 더 떨어진다 선생님.
00:05:40저 병원으로 가실 거죠?
00:05:41갈 때 우리도 같이.
00:05:42아니요.
00:05:43다들 여기 계세요.
00:05:43어떻게 여기 있어요?
00:05:45아기씨가 쓰러졌는데 우리도 같이 가서.
00:05:47오늘 대표님이 먹고 마신 거 입고 걸친 거
00:05:50그중에 아무것도 버리지 말고 그대로 보관하세요.
00:05:53에?
00:05:54그걸 왜요?
00:05:55지금부터 저를 포함한 그 누구도 사저 밖으로 못 나갑니다.
00:06:24어떻게 된 일입니까?
00:06:30저 혈액검사 결과가 나왔는데 D곡신 중독입니다.
00:06:42중독이라니.
00:06:45구성맥 치료에 쓰이는 약물인데 과다 투여하면 사망에 이를 수 있습니다.
00:06:51아니 사망이요?
00:06:53그게 무슨.
00:06:54다행히 혈중 최고 농도에 이르기 전 응급조치에 있고.
00:06:57현재 해독 중입니다.
00:07:00안정화까지는 몇 시간 걸릴 거고요.
00:07:02그래서 죽진 않는다는 거죠?
00:07:05예.
00:07:06아니 그것부터 얘기를 해줘야지.
00:07:08깜짝 놀랐네 나는.
00:07:09깜짝 놀랐지.
00:07:11저러 가면 어떡해.
00:07:12아니 더 얘기를 해줘야 될 거 아니야.
00:07:14가만있어.
00:07:22지금 뭐 하시는 겁니까?
00:07:24그만!
00:07:28물러날 거라.
00:07:38그냥 넘어갈 생각은 아니겠지?
00:07:42절대.
00:07:48그냥 넘어가지 않을 겁니다.
00:08:06약물 중독이라 합니다.
00:08:08약물 중독이라 합니다.
00:08:08약물 중독?
00:08:09약물 중독이라 합니다.
00:08:19중독?
00:08:20주대분 지금 어디 있냐고?
00:08:33네가!
00:08:37못 지킬 줄 알았어.
00:08:40네 부인이 되자마자 쓰러졌잖아.
00:08:42난 하루도 못 지켰어!
00:08:46I'm so scared.
00:08:49You're so scared.
00:08:52You're so scared.
00:08:53What?
00:08:56You're so scared.
00:09:01You're so scared.
00:09:05What if it's a sign?
00:09:07I know.
00:09:08I know.
00:09:13This time,
00:09:17we'll have to do the war.
00:09:22I'll do it.
00:09:32It's not.
00:09:34It's the danger of the danger.
00:09:37What are you going to do?
00:09:40It was a case of the war.
00:09:43사라의 안위는 물론, 왕실의 위험을 위해서라도 수사는 불가피합니다.
00:09:49그런건 왕실 보호국에서 해도 되는 일입니다.
00:09:52성역이 없는 수사가 필요합니다.
00:09:56수사 대상에.
00:10:00왕족도 포함이라는 소리입니까?
00:10:03자가께서 승인한 일입니다.
00:10:05미안, 그 자는 왕이 아니라!
00:10:06이 나라 왕실에!
00:10:11섭정이십니다.
00:10:18I'm going to take a look at the police station.
00:10:21I'm going to take a look at the police station.
00:10:44I'm going to start with the accident.
00:10:46I'm going to start with a sudden death.
00:10:49I'm going to take a deep fear and a lot of pain.
00:10:53I'm going to go to the hospital.
00:10:56He's in the hospital.
00:10:56He's in the hospital.
00:10:58He's in the hospital.
00:10:58He's in the hospital.
00:11:00Is there a disease?
00:11:03Are you going to be a disease?
00:11:07I'll be able to answer the question.
00:11:14It's still not a case.
00:11:17It's just a case of a disease.
00:11:18It's a small thing that's been a problem.
00:11:25The government is taking care of the people's plans and the government's trust.
00:11:29The police's act and the police's rights to it.
00:11:40The police's role and the police's rights to it.
00:11:43We will be able to cooperate and clear.
00:11:48We will not be able to cooperate with any political and political crisis,
00:11:51and we will not be able to cooperate with any political crisis.
00:11:58I didn't eat it today.
00:12:04Do you remember everything you ate in the cave?
00:12:07I don't know if you ate it.
00:12:10You ate it all in the morning.
00:12:11I don't know what you're doing.
00:12:12You're not sleeping at all.
00:12:13I don't have to sleep at night.
00:12:15I don't have to sleep at night.
00:12:16I'm sleeping at night.
00:12:17I don't have to sleep at night.
00:12:19I'm sleeping at night.
00:12:43I don't have to sleep at night.
00:12:46I don't have to sleep at night.
00:12:48I don't have to sleep at night.
00:12:50I don't have to sleep at night.
00:12:51Oh...
00:12:52민 총리 살벌하네.
00:12:54Paragic적이긴 하네.
00:12:57수사 대상에 왕실이 있었던 적
00:12:59이번이 처음 아니에요?
00:13:01처음이죠.
00:13:03왜요?
00:13:04왕족은 뭐 수사 불침 영역이라도 돼요?
00:13:07불가침.
00:13:10뭐 그런 거는 아닌데요.
00:13:12이게 아무래도...
00:13:14근데 두 분 집에 안 가세요?
00:13:16아버지가 희주 깨나는 거 보고 오라고 하셔가지고...
00:13:19아버님이 좀 걱정...
00:13:23어? 움직인 거 같은데?
00:13:25응?
00:13:31아가씨...
00:13:32정신이 좀 드세요?
00:13:39어? 대표님!
00:13:41저, 저예요!
00:13:42형이!
00:13:43형이!
00:13:46대표님 깨어나셨어요.
00:13:48하...
00:13:49네, 너무 다행이다.
00:13:52아, 대군 자관은 아세요?
00:13:53들어보십시오.
00:13:56아무튼...
00:14:30네 놈이 감히 세자의 권위를 우습게 보는 것이야?
00:14:40제가 또 욕심을 낸 겁니까?
00:14:48해서 또 탐내지 말라.
00:14:53격정을 내시는 겁니까?
00:14:58대체 언제까지?
00:15:03대군자가 의식 찾으셨답니다.
00:15:10천천히 가십시오, 차가!
00:15:15차가!
00:15:17차가!
00:15:17천천히 가십시오!
00:15:18차가 다치십니다!
00:15:24차가!
00:15:47차가!
00:15:59맞다!
00:16:00I don't know.
00:16:28What?
00:16:28What's your fault?
00:16:30What's your fault?
00:16:45What's your fault?
00:16:53wrong…
00:17:01I'm going to kill you soon…
00:17:03I'm going to make a lot of sense.
00:17:07I'm going to kill you soon.
00:17:09I'm going to kill you.
00:17:17I'm going to kill you soon.
00:17:31Okay.
00:17:34I'm sorry.
00:17:40I'm sorry.
00:17:41But...
00:17:42I'm sorry.
00:18:11I'm going to go to the police station, but I'm going to go to the police station.
00:18:14No, I'm the mayor of the age of 12.
00:18:18I'm the mayor of the age of 12.
00:18:33I'm the mayor of the whole college.
00:18:35Nevertheless, I'm the mayor of Valenius.
00:18:39So, he's from the middle of the 18th century.
00:18:48It's okay.
00:18:49I'll go to the next party.
00:18:50Come on, go to the next party.
00:18:57What?
00:18:59Is it a hard time?
00:19:03I'm not eating.
00:19:05I'm not eating.
00:19:07I'm not eating.
00:19:11I'm not eating.
00:19:12Why don't you talk to me? Why don't you talk to me?
00:19:16I think it's a good thing.
00:19:19If you're using a drug, you can't use a drug, but if you're using a drug, you can't use a
00:19:25drug.
00:19:28You don't have to worry about it.
00:19:30You have to start a drug, and you can't use a drug.
00:19:33You can't use a drug?
00:19:36You can't use a drug?
00:19:40Okay...
00:19:50What do I see?
00:19:51Your drugstore is running for SARS-CoV-2.
00:19:57Not really.
00:19:58You've got depression?
00:19:59It's because you're getting病, emberelden Question of ktoś is …
00:20:01a hospital?
00:20:01And the hospital is checked out with SARS-CoV-2,
00:20:09The doctor's blood test is a test.
00:20:13The blood test is a test.
00:20:17The blood test is a test.
00:20:20It's not a test.
00:20:21I know it's a test.
00:20:27I'm not sure.
00:20:28It's a test.
00:20:36You didn't have to stop it.
00:20:39You didn't have to stop it.
00:20:46I don't want to stop it.
00:20:51I was a little bit nervous.
00:20:53I was a little nervous.
00:20:53I got to...
00:20:55I got to...
00:20:56I got to...
00:20:58I got to...
00:21:01I can't believe you, right?
00:21:03I'm going to change the situation.
00:21:04And then I would be so confused.
00:21:16When I got married, I was so confused.
00:21:18I have been here for the past and after that.
00:21:19You're so dangerous!
00:21:22I'm going to be here for you.
00:21:26I've been to Suga.
00:21:26Why are you thinking about it?
00:21:29I was a kid who was eating the drugs, but if I ate it, I would have died.
00:21:40I'm going to die.
00:21:43Why are you here?
00:21:50Go ahead.
00:21:51No, I'm not...
00:21:53I'm going to say that I'm going to be the best of my wife's wife.
00:21:58Go ahead.
00:22:00You're here.
00:22:06I'm going to go to...
00:22:09I'm going to go.
00:22:54네 안되고는?
00:22:56정 실장 대동화에 신문 중이시라옵니다.
00:23:02이 밤에?
00:23:04사조 수사도 바로 시작됐다 하옵니다.
00:23:07홀레식 때 사용한 물건들은 물론이고 그 물건을 나른 차량까지 모두 압수수색 대상이라옵니다.
00:23:15문제가 될 것들은 미리 정리하게, 뒤탈 없이 깔끔하게.
00:23:20냠냠 맛이 없어서.
00:23:37총리님, 말씀하신 가신들 인적사항.
00:23:42가족관계나 재정 변동사항 그리고 최근 한 달간의 동성과 휴대폰 통화 기록을 포함한 정보입니다.
00:23:47대군자가 진료기로군요.
00:23:51최근 열람한 사람들 모두 왕립병원 소속 내의원 어휘들입니다.
00:23:56최 10명이 넘지 않고요.
00:23:57그 10명 중 대비마마의 오라비도 있습니까?
00:24:00네, 두 분 다.
00:24:03그 둘을 포함한 왕립병원 조사 언제부터입니까?
00:24:07저...
00:24:08지금 시작하세요.
00:24:11네, 알겠습니다.
00:24:29여기서 나가시면 곧장 궁으로 가십시오.
00:24:33병원에 내 아내가 있습니다.
00:24:34날이 밝으면 군부인도 궁으로 모실 겁니다.
00:24:38두 분께 가장 안전한 곳은 궁입니다.
00:24:44자가께서 모든 것을 통제할 수 있는 것도 궁이고요.
00:24:48밖은 제가 통제하겠습니다.
00:24:57자가 괜찮으신지요?
00:24:59군부인의 초소를 아나당으로 옮길 것이다.
00:25:02예?
00:25:02대군의 부인은 사저에서...
00:25:04궁인들 역시 새로 배속할 것이다.
00:25:08담당 근위대 또한 추가 배정할 테니
00:25:09자질 없이 준비하도록.
00:25:11예?
00:25:16요새가 필요하단 말일세.
00:25:30아...
00:25:31아...
00:25:32아주 영화를 찍었네.
00:25:41날 샜네, 날 샜어.
00:25:44응?
00:25:50앉았어?
00:25:52어디예요?
00:25:53괜찮아요?
00:25:54그...
00:25:55옆에 정우 오빠 있어요?
00:25:57아니.
00:25:59아니...
00:26:00아니 보좌관님을 왜 여기다 둬요?
00:26:02여기 근위대도 많은데...
00:26:04사이좋게 오면 되겠네.
00:26:07네?
00:26:08궁으로 와.
00:26:09둘 다.
00:26:30아가씨.
00:26:34아...
00:26:37안녕하세요.
00:26:38구사관님.
00:26:39네.
00:26:39또 오셨네.
00:26:40왜 또 오셨지?
00:26:42궁으로 들어가신다면서요?
00:26:45지금 태어내도 무리 없는 거예요?
00:26:47네.
00:26:48해독은 다 끝난 상태라 무리는 없습니다.
00:26:51대신에 궁에서도 심전도 모니터링을 한 이틀 정도 더 지속해 주시는 게 좋을 것 같습니다.
00:26:57네.
00:26:58감사합니다.
00:26:59네.
00:27:00네.
00:27:02네.
00:27:02네.
00:27:02네.
00:27:04네.
00:27:07네.
00:27:08세연님.
00:27:09아버님께서 보내셨어요.
00:27:12흠.
00:27:13대군 자가께서도 부탁하셨고.
00:27:17자가께서요?
00:27:21그...
00:27:21아가씨 오른팔도.
00:27:29어머.
00:27:30우리 아가씨는 아파도 예쁘셔.
00:27:35저 오늘도 또 많이 예뻐요?
00:27:38예.
00:27:39뭐 언제나 항상 많이 예쁘시죠.
00:27:41아...
00:27:42왜 오늘까지 예쁜 거야?
00:27:45네.
00:27:46쿠션 있어요?
00:27:47쿠션이요?
00:27:48쿠션.
00:27:55진짜잖아.
00:27:58지겨워.
00:27:59하...
00:28:01뭐하세요?
00:28:02내가 쓰러지는 걸 온 국민이 실시간으로 봤는데 예쁘게 퇴원을 해서 해야 되겠어요?
00:28:08새벽에 기사 댓글 보니까 애군이 꼈다느니 사람을 잘못 들여서 그렇다느니 아주 개소리 짓거리는 것들 있더라고.
00:28:18태주씨 사고 쳤을 때도 동정 여름 만드는 게 최고긴 했어요.
00:28:22줘보세요.
00:28:25음...
00:28:26음...
00:28:27아가씨.
00:28:29이렇게 처연한 표정 좀 지어보세요.
00:28:31이렇게.
00:28:33아...
00:28:33뭘 또 처연하기까지 해?
00:28:36왜요? 해보세요.
00:28:38이왕 할 거면 제대로 해야죠.
00:28:44국립시에서 퇴원 가능성을 제시하는데 어떻게 생각하십니까?
00:28:47현재 건강 상태는 어떠신 겁니까?
00:28:50국립병원으로 입원하지 않는 이유가 뭡니까?
00:28:52아.
00:28:53아.
00:28:54아이고.
00:28:59아.
00:29:03조식.
00:29:04아.
00:29:07아.
00:29:08아.
00:29:08아.
00:29:10아.
00:29:11아.
00:29:12아.
00:29:13아.
00:29:15아.
00:29:16아.
00:29:17아.
00:29:19아.
00:29:25I'm sorry.
00:29:27It's a bit different from the vibe.
00:29:28It's not a bad thing.
00:29:29It's not a bad thing.
00:29:30But it's not a good thing.
00:29:33The CEO of the CEO is probably 3, but
00:29:36the CEO is a outside.
00:29:41He's a real hero.
00:29:42He's a real hero.
00:29:43He's a real hero.
00:29:43I'm so happy.
00:29:48He's a real hero.
00:29:52I want to talk to him.
00:29:53I want to talk this out to him.
00:29:54He is my partner at his home.
00:29:54Look how many people meet him?
00:29:55He's a real hero.
00:29:57You're so angry.
00:29:58You just want to do it.
00:30:11You cannot do it.
00:30:11You want to do it.
00:30:12I don't want to do it.
00:30:15I have a sweet heart.
00:30:15Thank you very much.
00:30:47It's a good thing to show you, isn't it?
00:31:18So...
00:31:19How surprised...
00:31:25We've been on our own.
00:31:29We've been on our own.
00:31:30We've been on our own.
00:31:31We've been on our own.
00:31:34I'm so sorry for you.
00:31:38Alright, my friend?
00:31:45I'm sorry.
00:31:47I'm sorry.
00:31:47You're listening to me.
00:31:51I'm sorry to go.
00:31:57I'm sorry to go.
00:32:15.
00:32:15.
00:32:15.
00:32:15.
00:32:15.
00:32:15.
00:32:19.
00:32:19.
00:32:20.
00:32:20.
00:32:20.
00:32:20.
00:32:21.
00:32:21.
00:32:22.
00:32:22As you can see, you will be able to get your plan to do it.
00:32:25However, you will be able to get your plan to do it.
00:32:44I am sorry.
00:32:47He's the one who's the king's kingdom.
00:32:52He's not a good idea.
00:32:54He's a good idea.
00:32:59But he's the one who's the king.
00:33:05He's a king.
00:33:15Oh, that's right.
00:33:17You're sick!
00:33:21Are you sick?
00:33:23I'm sick.
00:33:26Are you worried?
00:33:28You're sick.
00:33:30You're sick.
00:33:31I'm sorry.
00:33:32I'm sorry.
00:33:34I'm sorry.
00:33:36I'm curious.
00:33:39I'm sorry.
00:33:40They're breaking the way.
00:33:44I'm sorry.
00:33:46No.
00:33:48What happened to us?
00:33:53No.
00:33:54What happened to you,
00:33:54Is it so much you're out?
00:33:55No, It's been a murder of the police opera.
00:34:00I didn't know whether it was a police officer.
00:34:00I got this.
00:34:03I was thinking about it all,
00:34:04I'm sure that.
00:34:05I'm not mistaken.
00:34:05You're not mistaken.
00:34:05Are you?
00:34:08Yes?
00:34:09You can't talk about the dog.
00:34:11You can't talk about the dog.
00:34:18Chaka!
00:34:20Shookbu님!
00:34:28Shookbu님.
00:34:31Chana.
00:34:46Was conscious.
00:34:59G Fairy.
00:35:08What is your relationship?
00:35:08You can make a picnic.
00:35:12Oh, Mr. Hrn, why are you?
00:35:15Oh, Mr. Hrn, how are you?
00:35:15Ah, Mr. Hrn, you are the manager, Mr. Hrn.
00:35:20Yes.
00:35:23Mr. Hrn, we are the captain.
00:35:27This is really bad.
00:35:29Yes.
00:35:30Mr. Hrn, thank you for the first time.
00:35:34Hey, we are the partner.
00:35:36That's just a mistake.
00:35:37Are you hungry?
00:35:44Even if I am now..
00:35:46I will be remains to be present to you.
00:35:48Uh, yes.
00:35:49Have you been so worried?
00:35:49I will be back in the home of my brotherhood.
00:35:52My brother and he?
00:35:57Well, I'll be back in his house.
00:35:59Then I'll go back to you.
00:36:01But my brother and your sister are able to sleep.
00:36:03Oh, my dear.
00:36:03Oh, my dear.
00:36:04Why, I'm so sick.
00:36:09I want to get you.
00:36:14I'm not gonna go.
00:36:16No.
00:36:18No?
00:36:23I'm going to go.
00:36:27Yes.
00:36:27You know what I'm saying?
00:36:42I'm a person, you know what I mean?
00:36:46A person, who's a person?
00:36:48Oh, I'm a person.
00:36:57Oh, my God.
00:37:06You want me to stay here in the middle of a year?
00:37:09I really felt like I wanted to be in the middle of a year.
00:37:16But they're all in the middle of a year, so...
00:37:21I just look like a little bit more.
00:37:24Unlimited.
00:37:25I don't think you can be satisfied with this.
00:37:28That's not true.
00:37:28I can't believe it.
00:37:32No, I didn't.
00:37:37Did you get it well?
00:37:42I'm sorry, but I'm fine.
00:37:51I thought I was going to get out of it.
00:37:57I think I've got a lot of money.
00:37:58I'm not a single person.
00:38:01I think I'm going to get out of it.
00:38:04I know.
00:38:11What?
00:38:13What?
00:38:14What's so funny?
00:38:16I'm sorry.
00:38:17What?
00:38:18I'm sorry.
00:38:19I'm so scared.
00:38:22I'm sorry.
00:38:23I'm sorry.
00:38:25I'm sorry.
00:38:26I'm sorry.
00:38:36What?
00:38:41You're free!
00:38:43If you're dead, just
00:38:45You have to fire
00:39:13Are you upset?
00:39:14Yes, you're upset.
00:39:16I'm upset about something that can't be seen yet.
00:39:22I'm upset.
00:39:30I'm a monster.
00:39:33I will be a king who is who is.
00:39:34That is, you know, while I'm not going to stop doing this.
00:39:40He needs to be done.
00:39:44He needs to be done.
00:39:55He needs to be done.
00:39:57He needs to be a king of honor.
00:40:07His glory is being of the nation.
00:40:14I would.
00:40:16Mine is being of the nation,
00:40:18I would.
00:40:22What would you like to do to women?
00:40:23Do you believe you're just the nation?
00:40:24Because you're not the only one thing you want to do.
00:40:25But you're a good person.
00:40:26You're a good person.
00:40:30You're a good person.
00:40:32You're a good person.
00:40:35You're a good person.
00:40:37You're a good person.
00:40:40What?
00:40:41You're a good person.
00:40:42Why?
00:40:43I'm going to take you to your wife's daughter.
00:40:45Just go.
00:40:47It's alright.
00:40:49It's okay.
00:40:51It's okay.
00:41:00There's no change in the relationship.
00:41:01He said that he's not going to be able to do anything.
00:41:08He said that he will not be able to do anything.
00:41:14He said that he will not be able to do anything.
00:41:16He said that he didn't see any attention.
00:41:22It's been a long time for a long time.
00:41:42Let's go.
00:41:44You may have to stop the 궁궐.
00:41:54You will have to live a way to the end of the day.
00:42:02You will have to live a way to the end of the day.
00:42:08What is that?
00:42:10It's not a different thing.
00:42:13You will have to live a way to the end of the day.
00:42:22You will have to live the way to the end of the day!
00:42:43I don't know.
00:42:52D-goccin has been tested for a drink in a drink.
00:43:01That was the case.
00:43:02But I'm not like him, I'm Whoa!
00:43:04He's got him!
00:43:04I don't know what he's done with the surgery.
00:43:06You're the one thing I've ever looked at?
00:43:11You're so nervous.
00:43:14I know you're the one thing.
00:43:14The person is afraid to get the help of his wife, she died.
00:43:20You are the one thing I can do to get the help of his wife.
00:43:22I can't do this anymore.
00:43:23Hey, that's a man who is a young man.
00:43:25I'm tired anymore.
00:43:26He came out.
00:43:41I don't know.
00:43:42There are so many things?
00:43:45I can't say anything.
00:43:48I'm sorry.
00:43:49I'm really going to take care of it.
00:43:50I'm sorry.
00:43:51I have to worry about it.
00:44:05I'm sorry.
00:44:05Hello, my friend.
00:44:06Yes.
00:44:07Yes.
00:44:09Are you okay?
00:44:10Yes, I'm fine.
00:44:12Yes, I'm fine.
00:44:13Yes, I'm fine.
00:44:14Yes, I'm fine.
00:44:19It's the first time I met.
00:44:48I'm fine.
00:44:52Hey, 궁에서 저보다 기를 잘하는 사람은 없을걸요?
00:44:57이건 다 큰 길만 표시해둔 거라서 이 길로 가면 거의 1만 2천분은 각오를 하셔야 돼요.
00:45:05확실해요?
00:45:06아이, 그렇다니까요. 이 길로 쭉 가면 숙소까지 10분 컷.
00:45:15교장아님은 언제부터 궁에서 일했어요?
00:45:19응?
00:45:19아니, 나이가 그렇게 많지도 않은데 무슨 터절대감처럼 다 알잖아요. 사람도 그렇고 길도 그렇고.
00:45:28글쎄요. 제가 한 5살인가 6살인가.
00:45:33네?
00:45:34아, 제가 고아거든요.
00:45:36애기 때 사저 앞에 버려져 있었다고 하더라고요.
00:45:43미안해요.
00:45:45네?
00:45:45아니, 제가 괜한 걸 물어봐가지고.
00:45:49그렇죠?
00:45:50아니에요, 아니에요, 아니에요, 아니에요.
00:45:52저는 저희 부모님한테 너무 고마워요.
00:45:57제가 사저에서 엄청 사랑받고 자랐거든요.
00:46:00하필 버려져도 우리 대군자가 집 앞에 딱 버려진 거죠.
00:46:05약간 럭키 가이 스타일?
00:46:28뭐예요?
00:46:2910분 컷 하셔야죠.
00:46:31아, 네.
00:46:34아, 네.
00:46:38뭐예요?
00:46:4410분 컷 하셔야죠.
00:46:56What do you think about the sofa?
00:46:59Um, it's just fine.
00:47:03It's just fine.
00:47:05Then you go.
00:47:07It's fine.
00:47:09It's fine.
00:47:13I'm fine.
00:47:30I'll take you to the sofa, I'll take you to the sofa.
00:47:33I'll take you to the sofa.
00:47:36It's fine.
00:47:37The sofa is very low.
00:47:38I'll take you to the sofa.
00:47:38I can't wait.
00:47:38Listen, I have a seat.
00:47:59I'm going to put it on my hand.
00:48:06I'll put it on my hand.
00:48:09I don't know.
00:48:09It's too loud.
00:48:12It's your friend's voice.
00:48:21It's good to hear.
00:48:41I don't care about it.
00:48:43I don't care about it.
00:48:45I'm here.
00:49:18I don't care about it.
00:49:28I don't care about it.
00:49:47You are safe enough.
00:49:49Yes, please.
00:49:51We've got.
00:49:53About,
00:49:54See you.
00:50:01I see...
00:50:02but he's just that
00:50:04I guess I'm your boss.
00:50:08Why?それは...
00:50:10We need
00:50:10a small response but I'm
00:50:11going to follow the main response
00:50:11as I'm
00:50:11doing how important is
00:50:12our boss.
00:50:13We just need that for the co-founder.
00:50:15That's where we need to get that woman.
00:50:18I'm going to go see you later...
00:50:20We've got her!
00:50:23We're gonna go see you later.
00:50:27I have a lot of friends and friends.
00:50:28We are not ready for you and parents.
00:50:33I'll take a message to Donovan.
00:50:34She's a responsible person.
00:50:43.
00:50:51Who is your focus on ?
00:50:53I'm your coach.
00:50:54You will have a sign on your schedule, and then you will have a sign on your schedule.
00:50:58So I'll take my best.
00:51:08You can keep your best.
00:51:11Please please, I'll take your best.
00:51:15This is what I've been asking for.
00:51:18I have been doing a lot with the official action.
00:51:21Okay.
00:51:23Yes, thanks.
00:51:26And there are are many people that we give.
00:51:29You can do it?
00:51:30Yes.
00:51:31And maybe, you can't do it?
00:51:34You can't do it.
00:51:35Or amazing, you can't do it.
00:51:36....
00:51:38So, what?
00:51:39What can't do?
00:51:42But you can't do it.
00:51:45You can't do it even further.
00:51:46It's the only time I'm doing what I'm talking about.
00:51:49Then I'm holding it here when people are going to me,
00:51:51you can't do it?
00:51:52Right.
00:51:52That's why too.
00:51:53This same thing looks like a slipper is not going to be seen.
00:51:58And you can't just see if you have a sleeping slip.
00:52:00You can't.
00:52:00If you're wearing a belt, you can see it.
00:52:02Even if you're wearing a belt, you can't touch it.
00:52:08What's wrong?
00:52:10Well, I can't see it.
00:52:14It's just a slight.
00:52:14I need to do it.
00:52:20I'm going to go ahead and put it in the middle of the day.
00:52:24How do you do it?
00:52:26Good choice.
00:52:28Oh, it's pretty good.
00:52:33Are you ready?
00:52:35Are you ready?
00:52:37I'm going to take a look at it.
00:52:40Why?
00:52:43It's so shiny.
00:52:46Wow!
00:52:46This is a couple of times.
00:52:48This is what's going on.
00:52:48That's right, right?
00:52:52I'm going to take a look at that.
00:52:55It's so shiny.
00:52:57Wow!
00:53:00This is something I want to do.
00:53:01Right?
00:53:01Go ahead.
00:53:03Here we go.
00:53:04I will take a look at it.
00:53:06Wow!
00:53:09I'm going to take a look at it.
00:53:12That's what I did.
00:53:16Go ahead.
00:53:16Are you going to take a look?
00:53:17No, you're so cute.
00:53:20You're all right.
00:53:22What are you doing?
00:53:24What are you talking about?
00:53:29Hey, you're starting to see me.
00:53:44I'm going to take a look at him.
00:53:45I'm going to take a look at him.
00:53:46Is it okay?
00:54:02Thank you very much.
00:54:32I love you, but why?
00:54:35I don't know.
00:54:37Let's go.
00:54:38I don't know.
00:54:43I don't know.
00:55:02How do I try?
00:55:09I don't know.
00:55:12Do I try?
00:55:12I don't know.
00:55:12I'm sure I've said that.
00:55:14Just like that.
00:55:18Done.
00:55:18Done, a doctor.
00:55:20Yes, yes.
00:55:22Yes, yes.
00:55:22I can.
00:55:24O-Connor, he was in the head.
00:55:27I thought it was late.
00:55:28Is he sure?
00:55:29So?
00:55:30He is?
00:55:32What?
00:55:33You don't want to say anything about your brother.
00:55:36If you're a brother, then you're a brother?
00:55:38I'm a member of the king.
00:55:40Well, first of all, I'll read you.
00:55:42What's this?
00:55:43I'm a member of the king's office.
00:55:45He's a member of the king's office.
00:55:46He's a member of the king's office.
00:55:47If you have a member of the king's office,
00:55:48I'd like to invite him to be a member of the king's office.
00:56:07Hello, I'm Sengizu.
00:56:15I'm a member of the king's office.
00:56:20I'd like to say something like that.
00:56:22I'm a member of the king's office.
00:56:28I'm a member of the king's office.
00:56:29How do you feel about this?
00:56:32Yes.
00:56:33Well, if you have a chance to hear something about this,
00:56:37you are the king's office.
00:56:38Hello, I'm your host, Sengizu.
00:56:43You're the king of Sengizu.
00:56:44It's not right?
00:56:51That's right.
00:56:54You're so good, right?
00:57:1680년 전 왕립학교가 개교했을 때 왕실의 이상은 단 하나였습니다.
00:57:24누군가 되고 싶은 무언가가 있다면 그게 누구든 성별과 출신을 막론하고 되게 하겠다.
00:57:34저 역시 그 가르침의 수혜자였고, 보시다시피 되고 싶은 게 무엇이든 다 되었습니다.
00:57:47제가...
00:58:06큰일 났습니다, 데뷔 마마.
00:58:09무슨 일인가?
00:58:11여러분, 원하는 게 있다면 눈치 보지 마시고 꼭 쟁취하십시오.
00:58:20여러분의 선배이자 후원자로서 세상 가장 강한 마음으로...
00:58:33세상 가장 강한 마음으로...
00:58:40우리! 우리! 우리! 우리! 우리! 우리 우리!
00:58:45우린 우린을 속이신 겁니까?
00:58:47It's funny, and I'm...
00:58:52It's funny what the hell is going on.
00:58:56I'm not sure.
00:58:57Is it a real truth to a relationship?
00:58:59Is it a real truth?
00:59:01Does it matter?
00:59:02Please tell me!
00:59:05The truth is...
00:59:09The truth is that it's a real truth.
00:59:22Oh, my God.
00:59:43What?
00:59:47나만 봐.
01:00:14Oh, my God.
01:00:28Oh, my God.
01:00:29Oh, my God.
01:00:29Oh, my God.
01:00:31Oh, my God.
01:00:58Oh, my God.
01:01:22Oh, my God.
01:01:27자가께서는 아직 모르십니다.
01:01:29기분이 어떻습니까?
01:01:30내가 어떻게 해야 돼?
01:01:33무서워?
01:01:34제가 자가를 망칠까봐 무서워요.
01:01:59대군자가 최상궁이옵니다.
01:02:04대군자가 최상궁이옵니다.
01:02:05대군자가 최상궁이옵니다.
01:02:16대군자가 대군자가 기침하셨습니까?
01:02:23그냥 제가 들어가볼까요?
01:02:26그냥 제가 들어가볼까요?
01:02:27그래도 될까요?
01:02:30대군자가...
01:02:32조용히 좀 하시랍니다.
01:02:34예?
01:02:36군부인 깨면 가만히 앉으신다고요.
01:02:43밥이나 먹으러 갈까요?
01:02:45그럴까요?
01:02:47어디신데요?
01:02:48이 앞에 화전하십니다.
01:02:50이 앞에 화전히 기가 막힌 데가 있거든요.
01:03:11이 앞에 화전히 기가 막힌 데가 있거든요.
01:03:20쏟아지는 너의 마음
01:03:27홀로 견뎌야 했던
01:03:30어두워지는 하루
01:03:33My face takes me higher
01:03:36더 필요없어
01:03:39이미 난 지나갈 뿐이지
01:03:41My face takes me higher
01:03:43I know when you're tired
01:03:47You
Comments

Recommended