Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Боротьба доньки швейцара Феріхи та її матері Зехри, які живуть у розкішній квартирі в Етілері, проти всіх несприятливих умов свого життя, суцільної війни за існування.
У той час як університет є ключовим пунктом мрій про майбутнє матері та доньки, сестра-близнюк Феріхи Мехмет, яка не вчилася після початкової школи, та її батько Різа, фаталістична людина за своєю природою, не відчувають такого ж хвилювання. Хоча Мехмет таємно ревнує Феріху, він також знає про ентузіазм свого близнюка та його прагнення до пишного життя «нагорі».

Гравці:
Я бачив це у Вахіде
Хазал Кая
Кагатай Улусой
Немає захоплення тексту
Меліх Сельчук
Сейда Атес
Юсуф Акгун
Деніз Угур
Аху Сунгур
Меч миру
Уфук Тан Алтункая
Пелін Ерміс
Седеф Шахін
Фейза Цівелек

ВИРОБНИЦТВО: МІЙ МЕДІААПІМ
РЕЖИСЕР: БАРІС ЙОШ
ПРОДЮСЕР: ФАТІХ АКСОЙ
ОПОВІДАННЯ-СЦЕНАРІЙ: МЕЛІС ЦІВЕЛЕК, СІРМА БЕРН
МИСТЕЦЬКИЙ КОНСУЛЬТАНТ: Есра Ергун Казмірчі

Category

📺
TV
Transcript
00:26ДОГІЛЬСОН
00:30Я все розумію, бо життя – це непокерний стіл.
00:36Відколи я почула її ім'я, вона з кожним днем усе більше входить в наше життя.
00:41Мене це непокоїть.
00:43Не переживай так. Ходімо.
00:57Ти ж мені казала. І Феріха казала. І усі люди казали. Та я не чула.
01:07Заплющила очі і слухала свого серця.
01:11Гюльсун, ми обидві діти розлучених батьків.
01:15Хіба живучи з матерями, ми не навчилися того, що це не кінець життя?
01:20Так, ти правду кажеш.
01:23Але я все одно кохаю Корайя.
01:27Але ж як можна кохати чоловіка, який не кохає тебе?
01:33Дякую, що вислухала мене.
01:35У мене є одне прохання. Не кажи, будь ласка, про це, Ханде.
01:51Так, панянко, нарешті ти зволила прийти.
01:56Як справи?
01:58У мене був насичений день.
02:00Уранці прибирала, потім вислуховувала друга.
02:04От лише зараз прийшла.
02:06Прибирала?
02:08Довга історія.
02:09Ханде, Люба, в мене зараз важливі справи.
02:12А Лара зараз зможе спокійно тобі все розказати.
02:15Все, бувайте.
02:19Дякую, Широс.
02:27Забудь про це усе.
02:28Я хочу тебе спитати.
02:30Тільки не питай мене про день народження Корая.
02:33Добре, я й не питаю.
02:34У мене інше запитання.
02:37Ти що, справді з професором Левентом?
02:39Це що за запитання?
02:41Чи це Корай попросив тебе дізнатися?
02:43Ні.
02:44Ні Корай, ні ти тут, ні до чого.
02:47Це стосується Санем.
02:50Пані Санем?
02:52Та жінка з Бюлентом і з його братом.
02:55Щось між ними дивне.
02:56Та й між вами щось дивне.
02:59Я ж тебе знаю.
03:00Ти усе прямо скажеш.
03:01Що у тебе з пані Санем?
03:04Чому ти цікавишся тією жінкою?
03:06Бо вона щось крутить.
03:08І це щось руйнує життя Джан Су.
03:12Я не можу говорити відкрито.
03:14Але, будь ласка, скажи мені, що ти знаєш про пані Санем?
03:18Будь ласка.
03:20Якщо ти будеш відверта,
03:22тоді я теж буду.
03:24Але, мабуть, нам краще це трохи відкласти.
03:28Якщо нам є про що говорити,
03:30то поговоримо пізніше.
03:32Ну, все, я піду.
03:34До зустрічі.
03:50Фаріха?
03:52Можна зайти?
03:53Звісно.
03:58Я довго думала, чи приходити сюди.
04:02Та вирішила прийти і поговорити.
04:05Я думала, що після вчорашнього
04:07ти дивитися на мене не захочеш.
04:10Сядьмо.
04:23Я приходила до тебе сьогодні.
04:26Думала, ти не відчиняєш.
04:28Мене не було.
04:31Я була в університеті.
04:33Ти знаєш, ти не можеш бути мені чужою.
04:37Я ставилася до тебе як до ворога.
04:39Я про це і прийшла спитати.
04:43Чому, Гільсон?
04:45Навіщо ти це робила?
04:48Щоб ти зрозуміла.
04:50Щоб ти відчула, як мені погано.
04:53Я розсердилася.
04:56А може, заздрила.
05:00Ти ж постійно була з Ханде.
05:02Я не могла з цим змиритися, Фаріха.
05:04Але ти не така.
05:08Ти не могла такого зробити.
05:10Але якщо
05:12людина чогось дуже хоче,
05:15то вона здатна на все.
05:19Я дуже хотіла.
05:22Та не вдалося.
05:24Я не змогла це зробити.
05:28переступити через себе.
05:30Я намагалась тебе зрозуміти,
05:34виправдати,
05:35та не можу.
05:36Бо речі,
05:38які дуже важливі для нас,
05:40дуже різні.
05:42Я пам'ятаю тебе колишньою.
05:45Таку чисту серцем,
05:47добру і зовсім безкорисливу.
05:49З добрим серцем.
05:52Чисту.
05:55Яка слова кривого не скаже.
05:59Корай розлучається зі мною.
06:06Бо усе трималося на моїх сльозах.
06:10А потім він зрозумів,
06:12що усе це хитрість.
06:14Це кінець.
06:17Гніздечко ще не зруйноване.
06:25Може, його і не було.
06:27Гніздо будують у двох.
06:30Ти просто самотня пташка.
06:42Для Гюльсун це буде важкий період.
06:47І що пропонуєш для полегшення?
06:49Не злийся одразу.
06:51Полегшити ти не можеш.
06:53Всі знають, що це правильне рішення.
06:57Правильне і неминуче.
06:59Неминуче, але пізні.
07:01Навіть дуже.
07:03А знаєш, чому пізні?
07:06Бо я найбільший дурень у світі.
07:10Більших не буває.
07:12Ти перебільшуєш.
07:13Та ні.
07:14Хто мені почепить медаль?
07:16Ханде почепить медаль за доброту.
07:20Ти казав Ханде про розлучення?
07:23Не казав.
07:25І не збираюся.
07:27І ти не скажеш.
07:28А що робитимеш?
07:31Розлучишся і все?
07:33Та ні.
07:35Ханде стримує одне.
07:37Що ти одружений.
07:38Ні, друже.
07:40Єдине, що її тримало, це впертість.
07:43Поставила між нами того недоумка.
07:45І що я їй скажу?
07:46Ханде розлучився.
07:48Ти теж його кидай.
07:49Забудь усе.
07:49Ти і так пропонуєш їй сказати.
07:53То тепер твоя черга бути упертим.
07:57Глибока філософія.
07:59Еміре.
08:00Не шукай сенсу.
08:05Еміре.
08:07Приїхали репортери.
08:21Як ви всі бачите, ми успішно працюємо.
08:23Так, у нас були неприємності, але вони лише додали азарту.
08:28Ми рухаємося до своєї мети.
08:30А яка ваша мета?
08:32Мета нашого закладу одна.
08:34Ми хочемо зробити наші розваги легкими і веселими.
08:37Пане Еміре, після нападу щось змінилося у вашому житті?
08:45У мене дуже хороша команда.
08:49І на зло всім ворогам, ми радіємо життю.
09:10Пане Еміре, після нападу щось змінилося у вашому житті?
09:18У мене дуже хороша команда.
09:22І на зло всім ворогам, ми радіємо життю.
09:37У мене дуже хороша команда.
09:41І на зло всім ворогам, ми радіємо життю.
09:44Як закінчилося, то винкне вже.
09:53Я замовив цей сюжет на телебаченні.
09:58Щоб показали нас задже разом, і щоб усім усе стало ясно.
10:03Я не просила пояснень.
10:09Мені просто цікаво, доки це все триватиме, і коли усім усе стане ясно.
10:15Поки той тип не дасть мені спокій.
10:17Поки не зрозуміє, що це не діє.
10:36І навіть манти.
10:39Смачного їж, це твої улюблені.
10:42Я від широго серця старалась.
10:46Гакіфе.
10:49Ти вже став начальником?
10:51Вітаю.
10:53Я теж працюю від широго серця.
10:56А люди це цінують.
10:58От і поставили.
11:02Мехмеди, як рука?
11:05Сильно болить?
11:06Та ні, лише трохи не є.
11:08Вже краще.
11:12А де наші заті?
11:16Чому ми так за столом, без дівчат і зітів?
11:21Я думав, що коли приїду, то познайомлюся з ними.
11:28Але я з ними сам розберуся.
11:31Гюльсун окремо, Ферісі окремо нам на вуха.
11:33Одній як сестрі, другій як кузині.
11:36Так.
11:38Не змогли взяти чоловіків за руки і привезти до мене?
11:41Цей чоловік Гюльсон, наш дядь Корай.
11:45Корай його звати.
11:47Хороший хлопець.
11:50Сехер же сказала, що він захворів.
11:52Звісно, коли хворіє, то лежить у ліжку.
11:56Мабуть, він не зміг прийти.
11:58О, мамо.
12:00Ти теж як переїхала в Стамбул, то зовсім змінилася.
12:03Та ні.
12:04Сестра вийшла заміж.
12:05Ні на весіллі, ні в гостях у них не був.
12:07От приїхав на кілька днів.
12:09По телефону знайомитися з зятями?
12:11Добре, нехай один захворів.
12:13А де другий?
12:14Не бачу.
12:16Феріха з чоловіком живуть у цьому ж домі, на горі.
12:20Якби не знав нас, подумав би погане.
12:23Все погано, сину.
12:25Погано.
12:27Усі, хто робота, то справи, то ще щось,
12:31так і забуває молодь наші звичиї.
12:34Треба нагадувати.
12:38Мехмете,
12:39після вечері піднімися на гору.
12:43Скажи їм, що завтра чекаємо на вечерю.
12:47Хай приходять.
12:51Нехай поважають старших.
12:54Так.
12:58Колі, я тобі дуже личить.
13:13У мене є до тебе останнє прохання.
13:17Невпевнений, що зможе його виконати.
13:22Мій брат приїхав.
13:25Він зупинився у дядька.
13:28На кілька днів приїхав.
13:32Мій брат дуже суворий, Курайо.
13:35Якщо знає про розлучення, то геть маму змучить.
13:39Він буде лише кілька днів і повернеться у Саудівську Аравію.
13:46Мій брат просто хоче побачити тебе.
13:50Феріхо з Еміром теж запросили.
13:52Якщо мені не віриш, то запитаю Еміра.
13:54Бо вони теж прийдуть.
14:00Вечеря.
14:03Просто вечеря?
14:04Так, лише одна вечеря.
14:07Лише одна вечеря.
14:09Гюльсун, ти мамі сказала про розлучення?
14:12Так, сказала.
14:17Добре.
14:19Дуже дякую.
14:38Доброго вечора.
14:40Можна зайти ненадовго?
14:42Та звісно.
14:47Доброго вечора.
14:49Смачного.
14:50Дякую.
14:52Ти повечеряєш з нами?
14:54Ні, дякую, я вже поїв.
14:56Мене прислали до вас.
14:58Щось сталося?
15:00Брат Аків приїхав.
15:01А я вже подумала, це брат Гюльсуну.
15:06То наші кличуть вас завтра на вечерю.
15:10Вони кличуть на вечерю?
15:12Будете ви, Гюльсун, з чоловіком.
15:15Не подумайте чого.
15:16Справді, батько і тітка хочуть, щоб ви прийшли.
15:19Щоб показати, ніби ми ще родина.
15:25На добраніч.
15:27Добре, до завтра.
15:36Чекають нас на вечерю.
16:06Чекають нас на вечерю.
16:29Добре ранок.
16:31Добре ранок.
16:36Що таке?
16:38Ти зібрався на ранковий намаз?
16:40Намаз залишився там, де зараз літо.
16:43Вже звичка.
16:44Хто рано встає, тому Бог дає.
16:47О, ти рано встаєш.
16:49То Бог тобі посаду дав.
16:54Добре, піду поставлю чай.
16:57З твого дозволу.
17:10Не забудь солодощів купити, може пахлаву.
17:13Або ні, візьмемо печиво, шакер паре, вони дуже люблять.
17:17Це чудово, що нас запросили.
17:19Бачиш, усе стає на своїй місці.
17:22Якщо навіть ми із тобою помирилися.
17:25Так поволі усе і владнається.
17:30З Богом.
17:39Айсун.
17:41Слухаю.
17:41Феріха, привіт.
17:44Якщо я мір не вдома, можна прийти і до тебе поговорити?
17:49Не розумію.
17:51Сезон вже майже почався.
17:53Чому так мало людей? Це що всі?
17:55Зараз так, пані?
17:56Ми не могли бронювати.
18:00Нічого не розумію.
18:02А чому цей ремонт тривав так довго?
18:05Хіба ми так домовлялися?
18:07Настільки затягнути це занадто?
18:09Звісно, ми втратили прибутки через ремонт,
18:12але номери, які ми здаємо зараз, теж не заповнені.
18:18Завтра скличте на раду.
18:20Хай усі прийдуть.
18:22Піарники, рекламний відділ,
18:24спеціалісти, що працюють з турагенціями.
18:26Я всіх хочу бачити.
18:35Кави хочете?
18:36Та ні. Дуже дякую, не треба.
18:40Знаєш, мені було дуже нелегко сюди прийти.
18:44І говорити зараз нелегко.
18:46Не знаю, про що ви хочете говорити, але мені теж не по собі.
18:50у нас зараз може бути лише одна спільна тема.
18:55Це Емір.
18:57Ми обидві хочемо йому лише добра.
19:01Ми обидві не хочемо, щоб він попав у біду.
19:05Обидві не хочемо, щоб він працював у тому клубі.
19:09Я говорила з ним про це, хоча знала, що то марно.
19:13Я знаю його, він не відступиться.
19:16А та...
19:17Як її звати?
19:18Адже.
19:21Вона теж не покине клуб?
19:23Емір не хоче, щоб вона йшла.
19:25Якщо він покине роботу у клубі, то вийде, що він програв батькові.
19:30А як піде Едже, то програв Явузу.
19:33Так.
19:34Він не любить програвати.
19:36Та я знаю, що Емір багато разів програвав тобі.
19:42Ти єдина, кому він може програти.
19:46Чому б тобі не виграти в нього ще раз?
19:49Чому ти не витягнеш, Еміра, з тієї небезпеки?
19:52Думаєте, я сама не хочу цього?
19:55Придумай щось.
19:58Ти цілий рік обманювала мого сина, навіть оком не змигнувши.
20:03Ти брехала для того, щоб обкрутити і одружитися з ним.
20:09То зараз використай свою хитрість, щоб витягти Еміра з небезпеки.
20:24Дякую за перегляд!
Comments

Recommended