Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Maxton Hall Season 2 - Episode 2 [Eng Sub] [Full Movie] [Full Version]Full EP - Full
Transcript
00:02James?
00:05James?
00:06James, listen.
00:32Mom?
00:34James?
00:40James?
00:40Oh.
00:43Gib dich doch mal Mist.
00:46Aber verrunden.
00:48Ich bin doch immer hier.
00:53Es tut mir leid, Mom.
00:58Sei nicht so streng zu dir.
01:00Du hast ein gutes Herz.
01:03Du musst nur lernen, darauf zu hören.
01:05Bug Basis.
01:20Du kannst du ihn.
01:28Gulasst.
01:30James.
01:33James?
01:34Gulasst.
01:34Gulasst.
01:37James.
02:18James.
02:35Du denkst, dass du jetzt eine späte Rache bekommst, dann...
02:38Mir ist klar, dass wir in diesem Leben keine Freunde mehr werden, Mortimer.
02:41Auch wenn meine Schwester sich das sehr gewünscht hätte.
02:43Aber ob's dir passt oder nicht, auf James und Lydia werde ich ab sofort ein Auge haben.
02:46Meine Kinder gehen dich nichts an.
02:48Doch. Sie sind auch meine Familie.
02:50Auch wenn du alles dafür getan hast, mich auszugrenzen.
02:53Cordelia und ich, wir hatten immer Kontakt.
02:56Ich weiß alles über die beiden.
02:57Und ich weiß, dass ich's ganz sicher nicht gewollt hätte, dass sie allein dir überlassen sind.
03:03Keine Sorge.
03:05Wir werden bald erfahren, was Cordelias letzter Wille war.
03:10Ja.
03:13Danke für Ihre Mühe, Doktor Mortimer.
03:17Ophelia.
03:23Wie lange wird es dauern, bis er wieder auf die Beine kommt?
03:33James.
03:35Oh.
03:37Oh.
03:38Oh.
03:39Oh.
03:39Ich höre mal, wenn er mich doch einmal so erschreckt, den Bericht dich um...
03:42Oh.
03:44Oh.
03:45Oh.
03:45I will not see him.
03:48He made him really care.
03:54I can't do this anymore.
03:59Dad should be healthy.
04:02The president, the police,
04:06the press.
04:07You are now healthy.
04:12I can try to keep him alive.
04:17I promise you,
04:18you have to worry about nothing.
04:22Should I tell Ruby?
04:28I broke your heart.
04:34I have lost.
04:48James.
04:54Hey.
04:57What do you get to do?
05:03I have to do everything.
05:08I have to do everything.
05:27Do you have to do everything?
05:30Do you have to do everything?
05:33Do you have to do everything?
05:36Do you have to do everything?
05:38Do you have to do everything?
05:38Do you have to do everything?
05:39Do you have to do anything else?
05:40Fuck!
05:41I do not know that they employ them when they cancel your bills.
05:44Think about it.
05:46James has tried to reach me.
05:47What did he do?
05:49I didn't know.
05:50I had to go back.
06:00Miss Bell, in terms of the Charity-Gala,
06:03you should develop an idea for dinner
06:04and not a new place to offer.
06:06And not even our school.
06:08I thought that you had the Victorian party
06:10and our team in terms of the Camper-Philosophia
06:13as a health-runner,
06:14which could be a convincing approach.
06:15So convincing,
06:17that just a person she called a Camper-Foundation.
06:20It's not easy.
06:21Oh my God!
06:21Heißt das, Rubys Konzept wurde ausgewählt?
06:22Yes.
06:30And thank Miss Bell's Grandiosen-Konzept
06:33here at the school,
06:33a exclusive charity-gala will be found,
06:35with the amount of 40.000 pounds.
06:39And how are you planning this?
06:42Sponsoring.
06:43We want to speak with our parents.
06:45We want to speak with our parents.
06:47Miss Baird,
06:49you're going to pay your parents
06:50to pay their money for the Schulgeld
06:52and not with their wild ideas.
06:54They are responsible for the financing.
06:58If something happens,
06:59that brings our school in Verruf,
07:05then learn me from another side.
07:11Look!
07:13What are you doing?
07:16No!
07:18No!
07:19No!
07:20No!
07:22No!
07:24No!
07:27No!
07:29No!
07:32No!
07:33No!
07:36No!
07:40No!
07:40No!
07:43No!
07:45No!
08:13No!
08:14No!
08:16No!
08:20Bist du sicher?
08:22Die Beerdigung war erst gestern.
08:27Er ist unser Captain.
08:32So, weitermachen!
08:34Los, Jungs!
09:05Es geht ihm gut.
09:07Es tut mir leid, dass ich hier nicht aufhalten konnte.
09:10Das ist nicht deine Schuld, Bars.
09:12Ich fahre gleich los.
09:13Hören Sie, holen Sie in den Wagen, bitte.
09:17Tut mir leid, es muss los.
09:19Unser Partner Mailand habe eine Krisensitzung einberufen.
09:22Jetzt das mit James.
09:23Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe.
09:27Du musst die gesamte Strategie für das Investoren-Meeting neu durchdenken.
09:30Ich lasse Julia etwas ausarbeiten.
09:32Okay, bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden.
09:36Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen.
09:39Ich kenne die Zahlen in- und auswendig, alles was Jan Baufatt betrifft.
09:42Ich kann dir helfen.
09:46Okay.
09:47Okay.
09:49Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:58Okay.
10:02Ich hab's.
10:02Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
10:04Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion?
10:08Möchentliche Idee.
10:10Das ist es.
10:11Ja?
10:12Das Paillettenkleid.
10:13Das zieh ich an.
10:14Die Lösung.
10:15Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Galabudget zu sammeln.
10:18Ist das nicht euer Job?
10:39Ja.
10:39Alles okay?
10:40Ja.
10:41Ich bin da spät dran.
10:42Ich muss zur Arbeit.
10:43Ist James wirklich so ausgerastet, wie alle sagen?
10:46Ja.
10:47Richtig wahnsinnig.
10:48Ich mein, hallo.
10:48Das ist die Beerdigung von deiner Mutter.
10:50Was zum Teufel ist los mit euch?
10:51Hab hier nichts besseres zu tun?
10:52Komm.
10:53Ruby.
10:55Ruby.
10:56Ruby.
10:56Nein, denn ich kann das nicht.
10:58Dieser Ort, diese Leute.
11:00Ich versuch James zu vergessen, aber er ist überall.
11:05Alles in mir möchte zu ihm und gleichzeitig weiß ich, dass es der schlimmste Fehler war, mich mal auf ihn
11:08zu verliehen.
11:11Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren und dabei gibt es so vieles, was gerade wichtig ist.
11:21Wenn ich mich nicht zusammenreißer, verliere ich alles, was ich mir aufgebaut hab.
11:38Ich weiß nicht.
11:52Elia.
11:55Ich...
11:56Ich weiß gar nicht, wie ich anfangen soll.
11:59Ich hab gehört, was mit deiner Mutter passiert ist.
12:04Es...
12:04Es tut mir so leid.
12:07Wenn es etwas gibt, das ich für dich tun kann.
12:09Wenn...
12:10Wenn du etwas brauchst, ich...
12:12Ich bin für dich da.
12:15Ich denke an dich.
12:25Hallo?
12:26Hey Lydia.
12:27Hier ist Lynn.
12:28Es geht um Ruby.
12:34Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschenkt.
12:37Natürlich kann ich Sie nicht zwingen zu bleiben, aber ich würde Ihnen gerne unseren Kliniktherapeuten empfehlen.
12:41Dr. Perry ist ein Dramaspezialist.
12:44Ein wirklich guter.
12:45Ich habe immer gedacht, ich würde den Tag sehen, dass ich nicht dein Gesicht sehen würde.
13:00Einsamkeit.
13:01Einsamkeit.
13:01Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
13:04Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
13:07Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
13:11Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
13:15Die Frage ist nur...
13:17Wie?
13:31Lydia?
13:35Hallo?
13:41Bei mir.
13:42Worte.
13:45Hierzu.
13:46Für die Neue, die Sie alle.
13:51In den Bedingungen sind das Bedingungen.
13:52Worte.
13:53Ja.
13:55Da.
13:56Na.
13:59Kein die Worte.
14:03In den Bedingungen.
14:05Der Bedingungen ist das Bedingungen.
14:06Sooid.
14:06Die Worte.
14:09Kim base.
14:09Da.
14:11Actually, it's only a small sign of hope,
14:14a halt in the unendliness,
14:17if we want to believe about it.
14:40Keine Ahnung, Kieran.
14:41Ich hab meine Liste schon abtelefoniert.
14:42Wenn uns nicht bald was einf...
14:47Okay, versuch's.
14:49Danke. Viel Glück.
14:57Ruby!
14:59Nicht jetzt!
15:00Ist aber wichtig!
15:07Hi! Überraschung?
15:15Okay.
15:17Sie muss mir versprechen,
15:18niemals den, dessen Namen nicht genannt werden,
15:19dazu erwähnen.
15:20Und weil ne hohe Dosis an Spaß,
15:21die beste Medizin gegen mein gebrochenes Herz ist,
15:23machen wir ne Pyjama-Party!
15:32Und?
15:33Wir haben sogar Mappens!
15:39Dankeschön.
15:40Wir sind süß.
15:42Auf die Zukunft!
15:46Apropos Zukunft.
15:47Ich hab was mitgebracht.
15:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
15:53In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen.
15:57Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf,
16:00zünden sie an und lassen sie los.
16:03Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
16:05Aber hat das je funktioniert?
16:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
16:11Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
16:15Mega!
16:16Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
16:18Eine Million Follower.
16:20Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
16:22Stimmt.
16:23Ambers Mode wird alle im Stürmer, aber...
16:25Mode?
16:27Also das wird der Unterraub von so einem großen Kleid?
16:30Stink your breaths, let my anxiety go
16:32We can wait to walk in line with the flow
16:35Darf ich dir folgen?
16:37Klar!
16:43Okay, dann muss ich auch.
16:46Ja!
16:46Bo reduces mich, Follower.
16:48Thriller.
16:49Was ist ein Moment, Tja?
16:49Ich bin dann hier mit dem owning.
16:51Oh Mann.
16:55flowrend.
16:56Ich bin dann hier mit,
16:58ich bin dann hier mit.
16:58Ich bin dann hier mit dir.
17:04Ich bin dann hier mit.
17:05Mann.
17:06Näh.
19:34Wow.
19:35Wie schön.
19:37Wie so'n Gemälde.
19:42Denn?
19:45Das ist es.
19:46Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Gala zusammenkriegen.
19:49Auf die Zukunft.
19:50Ich weiß nicht.
19:53Ich weiß nicht.
20:10Ich weiß nicht.
20:15Ich weiß nicht.
20:17Ich weiß nicht.
20:19Ich weiß nicht.
20:27Ich weiß nicht.
20:39Ich weiß nicht.
20:52Ich weiß nicht.
21:03Hey!
21:04Hey!
21:05Hey!
21:07You're back again!
21:14Miss Bell, could you come back to my room,
21:17to bring the new place to the dinner plan?
21:19Now?
21:20Now?
21:21Now it's great!
21:28It's so nice to see you again.
21:31You're still there.
21:32The coach said that the talent-scouts from Oxford
21:34will come back to the finals.
21:35That's our captain back to the board.
21:37We're in the test and I'm in.
21:39We have for today's time.
21:41Come.
21:45We'll see you later.
21:48We'll see you later.
21:50We'll see you later, right?
21:51Sure, we'll see you later.
21:59Is everything okay?
22:02Yes, everything is fine.
22:04I've got all the tasks for you.
22:06If you want to go to the school and explain something,
22:09then tell me please.
22:12I'll help you with everything, okay?
22:14Thank you, it's good for you.
22:16Hello Mr. Sutton.
22:17Mr. Vega.
22:19Spaufort.
22:20Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
22:22Danke.
22:30Mr. Vega.
22:31Hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:33Ich geh schon.
22:38Herr Klach.
22:43Ich mach mir Sorgen um Sie.
22:44Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:47Wieso?
22:47Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schnittlist reichen wird.
22:51Was soll ich denn machen?
22:52Die meisten Klauseln sind ja schon durch.
22:54Ich kann leider nichts für Sie tun, aber...
22:56Sie sind im Lacrosse Team.
22:58Top Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel
23:00würden für ein Sportstipendium reichen.
23:04Das könnte Sie retten.
23:09Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben,
23:11verspreche ich Ihnen.
23:12Blase ich die ganze Veranstaltung auf.
23:13Aber Sir, ich versichere...
23:14Schließen Sie die Tür!
23:15Okay.
23:15Tschüssi.
23:16Bis morgen!
23:35Ich bin schon direkt nicht verspät.
23:38Kein Problem.
23:39So hat mir noch ein bisschen Zeit zum Fetschen.
23:47Hi, Ruby.
23:52Was machst du hier?
24:00Du musst sie nicht mitmachen.
24:01Ich weiß, dass ich nicht muss.
24:04Wir haben wirklich viel zu tun.
24:05Genau deswegen bin ich hier.
24:07Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
24:11Ich habe gehört, du hast Budgetprobleme.
24:13Ich möchte nur helfen.
24:15Akquise, Kommunikation.
24:16Wo man hier mich braucht.
24:21Auf dem Wort?
24:27Ich brauche deine Hilfe nicht.
24:30Natürlich nicht.
24:31Ich habe jeden kommenden Step durchgeplant.
24:33Funktioniert alles bestens.
24:34Ich weiß, dass du das schaffst.
24:37Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
24:38Ich möchte wirklich nur helfen.
24:40Diese Gala ist wirklich wichtig.
24:42Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt.
24:44Sorry.
24:45Ich weiß.
24:45Ich habe erst gebaut.
24:47Stopp.
24:49Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen.
24:50Aber eins muss dir klar sein.
24:51Privates in Schule wird strikt getrennt.
24:53Okay.
24:54Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten.
24:56Nicht hier und nirgendwo anders.
24:58Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
25:02Du hast gerufen?
25:05Kieran, komm.
25:06Nee.
25:06Komm.
25:09Sag, dass du deine Meinung ändern und unter diesen Umständen, die bei der Krauss spielen,
25:12lässt dich nicht aufhalten.
25:14Nein.
25:14Ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
25:17Abgemacht?
25:30Tut mir leid, ein Notfall.
25:32Ihr müsst allein in die Galerie.
25:33Das heißt, James kommt mit.
25:49Was ist jetzt mit Beaufort?
25:52Wieso ist er noch nicht hier?
25:54Keine Ahnung.
25:55Der kommt bestimmt gleich.
25:59V E G A.
26:02Weger.
26:02Captain Weger.
26:06Auf geht's Jens!
26:09Auf geht's!
26:11Auf geht's!
26:12Auf geht's!
26:15Na dann.
26:18Auf geht's.
26:20Auf geht's!
26:21Auf geht's.
26:34This is the Mailbox from James Beaufort.
26:37Let me tell you.
26:38Hey James, sorry.
26:41I know it's all a little bit different.
26:43But we've really counted on you.
26:47Are you still coming?
27:00Hey Erlenken, bewegt dein Arsch aus Spielfeld.
27:03Aber kneifst du jetzt auch, he?
27:06Richtig aufwärmen, Jungs.
27:09Hey Mom.
27:10Hey.
27:12Das ist Kieran.
27:14Vielen Dank, dass wir kommen dürfen bis heute.
27:15Freut mich sehr, Kieran.
27:17Freut mich.
27:20Und James kennst du ja schon.
27:23Mein herzliches Beileid, James.
27:28Komm.
27:35Beeindruckende Arbeiten, Sir.
27:37Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Tyler.
27:41Mr. Contenzao.
27:42Den kommt nicht so aufzuspielen, wovon wir schaffen das heute.
27:44Spann dich Rutherford, okay?
27:45Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Stück.
27:47Wenn wir hier ein bisschen Honig aufs Mal geschmieren, dann schaffen wir es vielleicht, dass er uns ein paar davon
27:51für die Garen spendiert.
27:52Äh, dafür sind wir da.
27:54Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
27:57Okay.
28:00Mr.
28:01Wie hast du denn nochmal?
28:03Gunjingzhao.
28:04Genau.
28:05Ähm, was kosten diese...
28:13Äh, ähm, genau.
28:14Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
28:27Also, ähm, das wäre super, wenn Sie einfach nur nochmal ein bisschen weiter erklären wollen können.
28:32Das ist ein bisschen schief.
28:34Kannst du doch nicht so.
28:37Glaubst du, das hält?
28:37Jetzt war das nicht.
28:38Ja.
28:39Was haben wir jetzt?
28:54Sir, es tut mir unglaublich leid.
28:58Ich hab...
28:59Es war ein Unfall.
29:01Ich...
29:01Ich...
29:02Ich kann Ihnen das jetzt grad nicht erklären.
29:04Es geht wirklich total auf meine Kappe.
29:09Oh.
29:12Danke.
29:15Die kosten übrigens, glaub ich, so 12.000 das Stück.
29:19Witzig, oder?
29:20Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wär kaputt gegangen.
29:22Ha, ha, ha.
29:23Zum Todlachen.
29:24Ist einfach komisch aus, okay?
29:25Du bist komisch.
29:27Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um Mary Ruby Punkte zu sammeln?
29:29Aber sieh euch schaut das.
29:31Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, uns Bücher
29:35und Material für Maxon Hall leisten zu können.
29:37Und du kommst her und lachst das einfach weg.
29:40Witzig.
29:46Tut mir leid, okay?
29:48Das war scheiße.
29:59Und sogar das sieht cool bei dir aus.
30:03Ich fühl mich alles einer als Kultadio.
30:06Glaub mir.
30:09Ja.
30:10Mr. Coldling Zau spendet uns Skuldenturnehmwert von 20.000 Pfund.
30:15Hast du ehrlich?
30:16Da haben wir schon die Hälfte zusammen.
30:18Das muss mir Ruby sagen.
30:19Jetzt.
30:20Jetzt.
30:20Wir rufen Sie an.
30:21Komm.
30:21Okay.
30:25Ja.
30:28Ich hab...
30:31Hey Dad, ähm...
30:32Sorry, das passt grad...
30:33Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
30:35Warum ist sie nicht erreichbar?
30:36Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board Meeting einfordert.
30:40Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
30:43Ich brauch dich hier.
30:44Sofort.
30:53Danke, dass du da bist, Ruby.
30:55Klar.
30:56Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
30:58Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
31:07Wann haben Sie denn das Team zum ersten Mal gespürt?
31:09Heute Morgen.
31:10Da hat es ziemlich doll wehgetan.
31:13Entschuldigung.
31:21Wie geht's Ihnen?
31:22Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
31:25Ist der Vater des Kindes involviert?
31:27Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
31:30Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
31:33Andere schaffen das ja auch.
31:36Aber jetzt...
31:39Ich weiß noch nicht.
31:41Das ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
31:45Hm?
31:45Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt.
31:51Ein kleiner Meteorismus.
31:54Blähungen.
32:01Ist das schon das Baby?
32:02Also, ist das da der Kopf?
32:04Ja.
32:05Und dieser kleine Marshmallow da?
32:08Das ist das Herz.
32:13Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
32:18Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
32:20Natürlich.
32:31Das ist doch so real.
32:33Ich messe dreieinhalb.
32:36Ziemlich reale Zentimeter.
32:38Das ist ein Baby.
32:41Das ist mein Baby.
32:45Oh, und manchmal kommt man mehr, als man erwartet.
32:52Es ist nicht eins.
32:55Es sind zwei.
32:56Es ist nix.
33:03Nein.
33:06Gott.
33:09Komm.
33:10Oh!
33:11Oh!
33:12Oh, es ist so, das ist so.
33:15Dankeschön.
33:19Hey, Mom.
33:20Hello, you two.
33:21Mm, it's good here.
33:22Hello, Miss Belle.
33:24Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
33:28Natürlich.
33:29I'm going to be right back.
33:35There you go.
33:41Good, that you so soon came.
33:42Had I a Wahl?
33:43Was with Lydia?
33:44Has she been signed?
33:45Of course not.
33:46Was ist passiert?
33:47Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
33:50Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
33:51Sie hat erreichbar zu sein.
33:53Fertig?
33:55Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
34:11Die Bäckerei hat mal meinen Eltern gehört.
34:13Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
34:45Das war ihr absoluter Traum.
34:47Sie hat eine Pläne nicht über Bord werfen.
34:49Sie hat eine Pläne nicht über Bord werfen.
35:17Italien schliessen, alles nach China verlagern?
35:20Und dann B2B-A-Krise?
35:22Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie, die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
35:27Parallel werden wir Yongbo fortpushen und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
35:36Demis, was sagst du denn dazu?
35:48Ich denke, das...
36:01Vielen Dank noch einmal.
36:03Barry, ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
36:04Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
36:06Das ist sehr großzügig.
36:08Aber selbstverständlich.
36:09James.
36:15Alles okay bei dir?
36:18Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch Owen Murray?
36:24Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit ist, seinen Teil zu sozialen Gerechtigkeiten,
36:27damit es Rubies in der Budget beizutragen.
36:29Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
36:31Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Bord-Meeting fern zu bleiben,
36:34was deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen,
36:36wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
36:38Welches spontane Bord-Meeting?
36:40Wir haben dich die ganze Zeit versucht zu erreichen, Lydia.
36:45Ich hätte einen ungeplanten Termin.
36:47Mhm.
36:53Wo ist Dad?
36:54Den anderen Essen.
36:56Ist er sehr sauer?
36:58Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
37:01Stimmt, fast doll gemacht.
37:06Ich war mit Ruby zusammen.
37:12Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
37:16Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es versprochen hast,
37:18gehst du lieber mit ihr Kaffee trinken,
37:20sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
37:22nur weil du nicht erreichbar bist?
37:23Echt toll.
37:25Danke.
37:25Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
37:28Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
37:30Ich hatte einen Scheiß-Tag, okay?
37:31Ja.
37:31Das ist okay.
37:32Lass du nicht.
37:36Sorry.
37:51Was ist das?
37:54Löt?
38:14Was ist das?
38:19That's it.
38:21Yes.
38:49And be soft that grain
38:53Cause I, I don't wanna push you away
38:59I'm not gonna run anymore
39:03When I'm under the weight of it all
39:06I just wanna stay where you want
39:10But I'm used to things falling apart
39:13But I don't wanna lose you like that
39:41I'm not gonna run anymore
39:46When I'm under the weight of it all
39:49I just wanna stay where you want
39:52But I'm used to things falling apart
39:56Mom?
40:00Dad?
40:02Amber?
40:04Auf Ruby!
40:06Meine verboten schlaue Schwester
40:10Nicht, dass wir nicht wussten, dass du es schaffst
40:12Ich brauch immer noch ein Stipendium
40:17Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
40:19Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
40:23Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
40:25Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt mit meinen zu finanzieren
40:27Wer redet denn von aufgeben?
40:29Wir wollen dich unterstützen
40:31Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
40:39Ich bin sofort wieder da
40:51Hey, äh, Ruby, sorry
40:53Hey, I...
40:55Stich?
40:55Lydia told me where you are.
40:58What was, dear?
41:02I...
41:02I...
41:03I...
41:03I...
41:04I'm going to see you.
41:05I'm not alone.
41:08What?
41:10When...
41:11My dad...
41:12And...
41:13And my...
41:13And my friends and my team...
41:15And Lydia's...
41:17And now I'm going to get interviews with Oxford...
41:19And I'm...
41:20James?
41:22Es tut mir leid, was du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen.
41:25Ich will für uns kämpfen, Ruby.
41:28Weil ich dir gehöre.
41:30Ich werde immer an dir gehören.
41:32Ich bin die einzige Person, die mich wirklich versteht.
41:34Ich kann's nicht, okay? Ich hab's versucht. Es... Es geht nicht.
41:45Warum tust du mir das an?
41:47Hm?
41:49Ich brauche dich, Ruby.
41:53Weißt du, was ich brauche?
41:56Ich brauche Frieden.
41:58Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen.
42:00Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür!
42:13Ich lieb' dich auch und das macht so viel schwerer.
42:23Alles, was ich will...
42:26...bist du, okay?
42:28Wenn ich bei dir bin, bin ich glücklich.
42:31Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
42:52Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert.
42:57Dass du der Bruder für Lydia werden kannst, den sie verdient.
43:05Dass du es schaffst, stabil zu bleiben.
43:10Für dich.
43:11Ich...
43:12Ich kann dich nicht retten, James.
43:14Das kannst nur du.
43:20Meine Familie wartet.
43:25Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern.
43:31Ich würde jetzt auch mal, wenn was es die Frau gibt.
43:41Ich würde mich gerne noch nichts tun.
43:41Ich würde jetzt gucken mal, wenn es nicht ganz gut drin ist.
43:45Es ist bestimmt noch nichts für dich.
43:47Ich würde mich nicht mehr nicht mehr zu tun.
43:47Du kannst mich nicht mehr in den ganzen Tag hinzufügen.
43:47Ich würde dann gerne einen Tag hinzukommen.
43:47Ich würde mich nicht mehr in den Tag.
43:48Ich würde dann noch mal einen Tag einstellen.
43:49Ich würde das schon.
43:50Aber da war ein Jahr.
44:02Oh, shit.
44:47Oh, shit.
45:15Das sieht alles wirklich vielversprechend aus.
45:19Ich bin zuversichtlich, dass Ihre Ideen und Entwürfe Mrs. Campbell sehr ansprechen werden.
45:24Was mich aber immer noch am meisten interessiert, ist das Budget.
45:27Natürlich, Sir. Wir haben schon einige Gelder akquirieren können,
45:30aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
45:34Kieran?
45:40Ja. Es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers,
45:45den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
45:51Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
46:02Herr Sperl, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen,
46:06entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
46:09Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
46:13Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen.
46:17Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung,
46:22was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
46:34Das klingt schon besser.
46:37Danke, Kieran.
46:38Äh, ja.
46:40Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
46:50Ladies and Gentlemen, Miss Bell,
46:54auf einen spektakulären Abend.
46:57Danke.
47:02Okay.
47:11Okay, eine Sekunde.
47:13Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
47:15Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden,
47:16müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
47:18Und zwar jetzt.
47:19Wie jetzt?
47:20Jetzt, jetzt.
47:21Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Deko-Firma.
47:24Okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
47:25Das Ding ist für zu...
47:26Ja, ich bin nicht dran.
47:28Ja.
47:29Okay, machen wir so.
47:30Schwer.
47:33Okay.
47:34Tschüss.
47:50Tschüss.
47:51Riecht nach Hosen.
47:57Meine Mutter Liebling.
48:02Danke, dass ich dir helfen darf.
48:05Ich tue mir leid, dass ich bei der Falle so reingeplatzt bin.
48:08Na ja, klar, das war es, was dich nimmt.
48:09Ich meine, wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
48:17Aber Glückwunsch, Ruby.
48:21Das war nicht wirklich so.
48:29Danke.
48:31Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:32Ich war nicht gerade nett.
48:34Du musst dich gar nichts entschuldigen.
48:42Du musst dich gar nichts entschuldigen.
49:29Das Kempel ist die Beste.
49:30Ich habe vor ein paar Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
49:35Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
49:36Sie haben mir alle Therapien bezahlt und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
49:41Alleine hätte ich das nie geschafft.
49:42Alle sollten diese Möglichkeit bekommen.
49:44Absolut meine Meinung.
49:48Da ist das gute Stück.
49:49Warum ist das Ding so wichtig?
49:51Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
49:55Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
49:58Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist mit diesem guten Zweck.
50:01Ziemlich schlau.
50:06War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu...
50:08Zwei Tasten?
50:10Zwei Tasten?
50:11Eigentlich schon.
50:12Wir sind alles.
50:14I don't know.
50:47I don't know.
51:19I don't know.
51:44I don't know.
52:17I don't know.
52:46I don't know.
53:21I don't know.
53:51I don't know.
54:21I don't know.
54:49I don't know.
Comments

Recommended