Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Doctor Hekimoglu (Hekimoglu) - Episode 156

Category

📺
TV
Transcript
00:28Gracias por ver el video.
00:58Gracias por ver el video.
01:02Gracias por ver el video.
01:30Gracias.
01:31Gracias por ver el video.
01:42Gracias.
01:45Gracias.
02:46Gracias por ver el video.
03:15Y bien, quiero que me digas los resultados. ¿Ya tienes algo?
03:20¿La bioquímica sanguínea es normal?
03:22¿Serología de sífilis lo comprobaron?
03:24Normal, doctor.
03:26Los niveles de amoníaco también son normales.
03:28¿Tiroides?
03:30Los valores de tiroides están dentro del rango.
03:32Claro.
03:33¿Por qué no me dices que todo es normal en vez de nombrarlos uno por uno?
03:36Me molesta que ocupes mi valioso tiempo para decirme esto.
03:48Jequimoglu es un ególatra maníaco.
03:51Todos mis métodos eran diferentes.
03:53Me alegra escucharlo.
03:55Háblame del hospital Jenny Dunia, por favor.
03:58Bueno, no me quedé mucho tiempo ahí.
04:00Honestamente, yo no me llevé muy bien con la señorita Sebnem.
04:04Sí, me doy cuenta porque solo trabajaste ahí durante tres semanas.
04:07¿Qué pasó?
04:09Salvé la vida de un paciente.
04:11Por lo general, no es motivo para despedir a alguien.
04:13Supongo que sabe el motivo.
04:15Lo sé, es claro.
04:16Entonces, ¿por qué me preguntó?
04:18Quería escuchar lo que pasó de ti.
04:20Tienes un excelente currículum.
04:24¿Qué es lo que le dijo ella?
04:26Que no seguiste sus órdenes ni acataste el protocolo del hospital.
04:30Es cierto.
04:31No agregaré nada a eso.
04:33Podrías decirme que te equivocaste.
04:41No creo que lo haya hecho.
04:46Parece que no dejaste a Hekimoglu cuando debías.
05:00Oye, tiene 24 años.
05:02Esta persona nunca antes había tenido el menor problema con los fantasmas
05:06y ahora de repente resulta que se ve atacada por ellos.
05:08¿Qué hacemos?
05:10Eso de los fantasmas, lo siento, doctor, pero no es de mi especialidad.
05:20Ni siquiera abriste el expediente, ¿verdad?
05:22Ya, dime que no lo hiciste.
05:24¿Qué te hace pensar que lo haría?
05:26Tiene 24 años, es mujer.
05:28Técnico forense, especialista.
05:31Tiene episodios generalizados.
05:33Mira, ya sé a dónde vas.
05:34Digo esto porque lo sé.
05:35Sé que sabes todo esto porque yo lo expliqué.
05:37Ese caso lo expliqué en la sala de conferencias.
05:39Y Peck te trajo el archivo a ti primero
05:41y luego tú me lo diste.
05:44Probablemente pago por esa comida
05:47con los fondos del hospital,
05:49como fondos rotatorios.
05:51Oye, doctor, ¿por qué no te concentras en el caso?
05:54No importa lo demás.
05:55Te compraré una motocicleta, lo haré.
05:57¿Por qué?
05:57Para que trabajes como repartidor,
05:59como repartidor de IPEC.
06:00Oye, no soy el repartidor de IPEC
06:02y no me gusta que insinúes cosas.
06:04Solo te traje un caso fascinante.
06:06Es todo lo que hice.
06:06Muy bien, doctor, no importa.
06:08Mira, mira cómo me hablas.
06:09¿Me merezco esto?
06:11Porque soy un repartidor.
06:13Bueno, no lo soy.
06:22Oye, no lo eres.
06:24¿Entiendes?
06:24Olvida el tema.
06:25Olvida, Lorcan.
06:26Haz una maleta cuando llegues a casa, ¿sí?
06:28Una maleta que sea de tamaño mediano.
06:31Mete la ropa para el verano
06:32que no usaste en dos años
06:34y trae la mañana, ¿de acuerdo?
06:36No lo olvides, ¿está bien?
06:37Porque es un jardinero de mi calle.
06:39Su familia es pobre y numerosa.
06:41Es para ellos, por caridad.
06:42Te pido ese favor.
06:44IPEC traerá una también.
06:46¿Va a tu casa de verano?
06:50Doctor.
06:51Dijiste para el verano.
06:52Yo dije ropa de verano.
06:54Ah, sí, pero ¿el jardinero
06:55es de la calle de tu casa de verano?
06:58Solo es ropa de verano.
06:59¿Que aquí no existe el verano?
07:00Está bien, amigo, cálmate.
07:02Está bien, trae mi ropa.
07:04No te convertiste en detectiva.
07:06¿Qué comeremos?
07:08No voy a comer.
07:09¿De verdad?
07:10Así es.
07:10Es una broma.
07:11Voy a comer en mi casa.
07:12Por supuesto que comerás, doctor.
07:14¿Qué?
07:15¿Cocorech?
07:18¿Cocorech?
07:22Un cuarto de cocorech.
07:24O hígado.
07:25Está bien, hígado.
07:29Estamos haciendo esta prueba
07:30para ver si tiene un trastorno epiléptico en el cerebro.
07:34Ten paciencia, mi amor.
07:36La doctora está comprobando todo.
07:38Empecemos si estás lista.
07:40Lo estoy.
07:51¿Por qué alguien que no es médico está trabajando aquí?
07:56No hay indicios de epilepsia en su cerebro.
08:00Si ese hombre logra conseguir uno de esos lugares, habría una gran escena.
08:05La actividad eléctrica en el cerebro es completamente normal.
08:09Su ritmo básico está en alfa.
08:12Es increíble que estemos en un concurso contra alguien que no es médico.
08:17Ignoremos la ética.
08:18Ni siquiera es legal.
08:21Es muy obvio.
08:22Claro.
08:23Eso parece, doctora.
08:26Los cadáveres estaban limpios.
08:28Y la comida también.
08:29Todo era orgánico y limpio.
08:30Debe ser algo que se usó en las autopsias, doctor.
08:33El etanol puede tener efectos psicoactivos, por lo que...
08:36¡Silencio!
08:38Esquisegir, dile a este hombre que debe estar sentado y en silencio.
08:42¿De acuerdo?
08:43Después de eso, dile que es un estúpido, por favor.
08:49¡Hazlo!
08:52¿Vas a decirle que es un estúpido o me vas a decir por qué me equivocaría?
08:57¿Cuál de las dos?
08:59Eres un estúpido.
09:02Sigamos.
09:04No se hizo ningún examen de toxicología en la sala de emergencias.
09:09No se controló el nivel de alcohol en la sangre.
09:12¿Pensaste que aceptaría un paciente solo por haber tenido un episodio?
09:16No, es que...
09:17¡Idioto!
09:18En francés se diría vet.
09:21¡Idioto!
09:22¿Qué significa que eres tonto?
09:24¿Eres un estúpido?
09:25Tú tienes una inteligencia subdesarrollada.
09:28Me encontré algo en la morgue archivado desde 2020.
09:31Según los informes, un hombre de unos 48 años supuestamente murió de neumonía.
09:36Pero no se ajusta a los síntomas del informe de la autopsia.
09:40Tuvo desorientación, pérdida de memoria, depresión...
09:43¡La vaca loca!
09:45Kreutzfeldt-Hakoff, muy peligroso.
09:46Doctor, nuestra paciente es vegetariana.
09:49Solo come vegetales orgánicos.
09:50Es que, Isegir, ¿se lo puedes decir una vez más o lo hago yo?
09:54Es técnica de autopsias en medicina forense.
09:57Ella entra en contacto con el tejido cerebral todo el tiempo.
09:59Si la víctima tenía la enfermedad de las vacas locas,
10:02un muy pequeño descuido podría haber causado una infección como esa.
10:06Ese es un buen razonamiento.
10:08Como lo había dicho antes, no es verdad.
10:11¡Pruebas, pruebas!
10:12¡Vayan!
10:12¡Háganle los exámenes!
10:14No entiendo.
10:15¿Le haremos una biopsia cerebral a una mujer de 24 años porque usted lo manda?
10:19No.
10:19La respuesta es que quiero que le hagan una biopsia cerebral a un hombre muerto de 48 años porque es
10:24ordeno.
10:26Pero ya está enterrado.
10:27Vamos a desenterrarlo.
10:30Yo no lo desenteraré sin una orden.
10:32Solo para que quede claro, doctor.
10:34Es que no deben verlo solo como vamos a desenterrar un cuerpo,
10:39sino más bien van a evitar que otros cuerpos sean enterrados a raíz de esto.
10:44¿Capitó?
10:45Estoy fuera.
10:47¡Esquisegir!
10:48Por favor, ya sabes qué hacer.
10:52Oiga, es que necesito estar en casa a las seis.
10:56Ah.
10:57Por favor, intentámoslo.
10:58¿Por qué?
10:59Porque su esposa lo espera detrás de la puerta con un enorme bate.
11:02Y lo golpeará con él si llega a su casa un minuto tarde.
11:07No permitimos que nuestra vida privada afecte o interfiera con el trabajo.
11:14Comprometemos nuestros sueños y nuestra vida privada para hacer este trabajo.
11:18No te metas a esto si no le vas a dedicar todo tu tiempo.
11:22O quizá tienes un bebé.
11:24Un bebé.
11:25Y por él sí lo siento.
11:27No tiene la culpa de tener un padre estúpido.
11:29Con los pantalones llenos de avena.
11:34Doctor, ¿tiene una cámara aquí?
11:36No, solo adivino.
11:37Estoy seguro que tiene avena en los pantalones a diario.
11:40Estuvo ahí ayer y antes de ayer.
11:42Dígale a su esposa que ella también debería cuidar al bebé de vez en cuando.
11:47Porque tú estás ocupado con el trabajo, ¿no es verdad?
11:52Soy padre soltero.
12:04¿Y la mamá dónde está?
12:10Nos abandonó.
12:19Es que Isakir...
12:20Se fue.
12:22Sí, por supuesto que se fue.
12:24La familia siempre es lo primero.
12:31Ahora vamos a cavar una tumba.
12:33No lo puedo creer.
12:34Yo tampoco.
12:35Es algo irracional.
12:37No hay nada que temer.
12:38Será emocionante.
12:39Y tenemos buenas intenciones.
12:40Por supuesto.
12:41Es excitante.
12:52No regresen sin encontrar el tesoro.
12:54Es una orden.
12:55Doctor, escuche.
12:57¿Qué pasará si alguien nos ve?
12:59¿Qué haremos si la policía nos atrapa?
13:00Si la policía te atrapa, no me conoces y yo tampoco te conozco.
13:05Si me involucran en algo, diría que no conozco a todos estos locos
13:08y me saldría al instante con la mía.
13:11Yo le sugiero que lo hagan después del anochecer porque es mejor en la oscuridad.
13:15Y mucho más aterrador.
13:22Bueno, literalmente está jugando al gato y al ratón con nosotros.
13:26Se está divirtiendo.
13:28Ya sabemos que no es normal, Hekimoglu.
13:30Y aún así nos arriesgamos.
13:32Ah, qué interesante.
13:33Claro.
13:34Es más fácil.
13:35Solo decir lo que hacerlo.
13:37Como no tienes un título, resulta que no tienes nada que perder.
13:41O no, campeón.
13:42¿Saben qué?
13:43En realidad, este es el trabajo de un hombre.
13:46Deberíamos dividirnos.
13:48Ustedes traen el tesoro escondido y Trece y yo hacemos pruebas.
13:52Pero si Hekimoglu se entera de esto, ¿cómo vas a explicar esta distribución del trabajo sexista?
13:59Yo sí voy con ellos, Amber.
14:01Puedes hablar con él e intentar exentarte.
14:05¿Quizás te enviaría directamente a casa?
14:07¿Ah?
14:07No lo sabemos.
14:09Bye, bye.
14:10¿A que no ven que estoy bromeando?
14:12Sí, por supuesto, bromeando.
14:13Claro.
14:14¿En serio ustedes creían que yo me iba a perder de esto?
14:18No pueden deshacerse de mí tan fácilmente.
14:21Todos se irán y yo me quedaré.
14:23Sí, claro.
14:33Doctora Ipek, buenas noches.
14:35¿Se acuerda de mí?
14:36Trabajo en el equipo de Ateesh Hekimoglu.
14:39Claro.
14:40Si se trata de denuncias de acoso sexual en recursos humanos,
14:43si es acoso psicológico, la cámara de medicina.
14:46Y si se trata de actividad delictiva, diríjase directamente al departamento de policía.
14:51Y si ya no hay nada más...
14:55De hecho, yo me preguntaba si necesitan ayuda adicional hoy porque me ofrezco.
15:03No vas a agradarle a Ateesh haciéndome favores a mí.
15:07Entiendo.
15:08Pero escuché que él odia el trabajo en el policlínico.
15:11Si se entera que estoy dispuesta a trabajar horas extra, tal vez me dé algo de crédito.
15:16Creo que deberías hacer lo que Ateesh quiere que hagas esta noche y ven a verme mañana.
15:20Puedo darte tareas extra en el policlínico tanto como quieras.
15:25¿Todos en este hospital tienen problemas de confianza?
15:31No sé qué vio a Ateesh de ti, lo lamento.
15:33Y yo tampoco quiero saberlo.
15:35Pero si tienes algún problema, renuncia.
15:38Porque créeme, no sé cómo decirlo.
15:42Pero esto solo empeorará.
15:45¿Quedó claro?
16:01El siguiente que venga, que ya estoy exhausto.
16:03Yo no.
16:04Ni siquiera acabaste todavía.
16:06¿Ah?
16:07¿Qué tú? ¿No has cavado?
16:08Bueno, soy cirujano, chicos.
16:10Y si uso las herramientas de excavación con mis manos, se van a arruinar, ¿no creen?
16:15Es que ese gire debería acabar.
16:16¿Por qué yo debería hacerlo?
16:17Eres el único que no es médico.
16:18Investiga.
16:20Shh, shh.
16:21Alguien viene, alguien viene.
16:24Ahora no deberíamos estar huyendo.
16:26No lo sé.
16:26Corramos si son policías.
16:28Pero si son guardias, no habrá problema.
16:30Lo haremos.
16:50Lo siento mucho.
16:51Llego tarde.
16:52¿Dónde estabas?
16:54Me perdí.
16:55Han pasado tres horas, Amber.
16:56Estaba muy perdida.
16:57Pero les traje café y pan dulce.
16:59¿Es broma?
17:00Ah, está bien.
17:01Entonces tomaremos café con leche.
17:03Sí.
17:03Es que si gire, tráeme uno también.
17:13Gracias, hombre.
17:15¿Puedes cavar un poco más?
17:18Trece, tú eres de aquí, ¿verdad?
17:21Venimos aquí para cavar una tumba, no para socializar.
17:24Bueno, quería hacerlo ameno.
17:27¿Por qué siempre te escondes?
17:30Te lo pregunto, ¿por qué realmente lo haces?
17:33Me parece que tienes un problema grave.
17:35Y me preocupo mucho.
17:38Eso no te lo creo.
17:41Está bien, pero no tengo miedo.
17:43Siempre estás actuando de forma misteriosa.
17:46Creo que lo que estás haciendo es a propósito.
17:48Sabes que puedes llamar la atención de Hekimoglu actuando como lo haces.
17:52Sí, soy de aquí, Amber.
17:57Bien.
18:00El momento llegó al fin.
18:02Todos nuestros esfuerzos rindieron frutos.
18:06Más despacio.
18:17¿Qué estás viendo?
18:19Oigan.
18:20Son sus tobillos.
18:22¿Qué?
18:23Creo que lo enterraron boca abajo.
18:25No puede ser.
18:26¿No es musulmán?
18:27Todo tiene una gran razón en esta vida.
18:29Nosotros vinimos aquí para esto.
18:31Estamos aquí para convertirlo.
18:32Está bien.
18:33Entonces excaven de este lado.
18:35Quírenlo y sáquenlo.
18:35Ven a ayudarnos.
18:36¿Podemos hacerle un favor?
18:38¿Qué quieres decir?
18:38Excaven ahí también.
18:39Tómalo y date la vuelta.
18:48No te preocupes, mamá.
18:51Estoy bien.
18:52¿Cómo podría no preocuparme, cariño?
18:56Ojalá que eso no pase, pero ¿y si vuelve a suceder?
19:00No pasará.
19:02Nunca había sucedido antes.
19:03Esta fue la primera vez para mí.
19:06Esta semana ha sido muy agotadora.
19:08Probablemente esa fue la razón.
19:13Escucha, cariño.
19:14Por lo que más quieras, no actúes como si nada malo estuviera pasando.
19:19¿De acuerdo?
19:20Haz lo que los doctores te han dicho.
19:22Si dependo de los doctores, nunca podré irme, madre.
19:25Quédate si es necesario.
19:26Te lo pido, cielo.
19:28Madre, estoy bien.
19:30Yo no veo fantasmas, tampoco me convulsiono.
19:33Voy a pedir a los médicos que me saquen de aquí porque esto no es necesario.
19:38Por favor, no seas cerca, cariño.
19:41Por favor.
19:41Por favor, no quiero que seas así como tu padre.
19:47Por favor.
20:13Por favor, no seas cerca, cariño.
20:45No tengas miedo, soy yo.
20:47No, no, ay no, enfermera Aizel, no tenía miedo, estaba con la guardia baja, eso es todo.
20:54Está bien, te creo que eso fue todo.
20:57¿Tú sabes qué pasó aquí?
20:58Te lo diré, pero no le digas a nadie, ¿de acuerdo?
21:01No, no hablaré.
21:02El doctor Ateche envió a sus estudiantes a un cementerio.
21:05¿Cementerio? ¿Por qué el doctor Ateche haría algo como eso?
21:08No comprendo, tú pregúntale a ti, te lo diría.
21:14¿Piensas que pueda tratarse de la paciente que ve fantasmas?
21:18Puede ser, muso, pero no te preocupes, el hospital es seguro, ya que ella no vio al fantasma aquí.
21:23Lo vio en su lugar de trabajo.
21:25¿Pero y si vio fantasmas aquí? ¿Y si ella los atrajo al hospital?
21:28No, eso no pasó.
21:29¿Estás segura?
21:30Segura, no te preocupes.
21:32¿Por qué está todo tan sucio?
21:34Eh, doctora Ibeck, limpiaré de inmediato, no se preocupe.
21:37Ah, ¿quién hizo esto?
21:40No puedo creerlo.
21:43¿Quién lo hizo? Responde.
21:48Como ustedes no me responden, ya saben quién lo hizo.
21:53Doctora, en realidad...
21:54Está bien, está bien, no me digas nada.
21:56Limpia este lugar de inmediato.
21:58Por supuesto, doctora Ibeck, ya voy.
22:02Muso, deja eso y no lo limpies.
22:05No toques nada de aquí, deja todo como está.
22:07Como usted diga, doctora.
22:13Ella ya dijo eso.
22:15No lo limpiaré.
22:17No lo limpiaré.
22:42No comeré.
22:46La sala de descanso de los médicos está hecha un desastre.
22:50Mi equipo comenzó a luchar en lodo.
22:52Todo por las eliminaciones.
22:55Pero también hay herramientas de excavación.
22:57O les hiciste cavar una tumba, o están construyendo un ferrocarril.
23:01Tumba.
23:02Por el bien del paciente.
23:06¿Esta es su defensa por el bien del paciente?
23:08Solo estoy tomando una pequeña parte del cerebro de un hombre que ya falleció.
23:12Ya no lo usará, eso es obvio.
23:15Busco a Kreutzfeldt, Jacob, la enfermedad de las vacas locas.
23:19¿Y ya tienes los resultados?
23:21Los espero.
23:24¿Pero cuántos de ellos aceptaron cavar una tumba?
23:28Bueno, todos lo hicieron, excepto uno.
23:31Digo, quería, pero no podía quedarse.
23:34Necesitaba irse y cambiar pañales de su bebé llenos de excremento.
23:38Es un equipo increíble y muy diverso.
23:40Tenemos de todo.
23:42Dime cuándo sepas más detalles y entra a limpiar la sala ahora mismo.
23:48Conozco al hombre adecuado para ese trabajo.
23:50No te preocupes.
23:51No te preocupes.
24:15No te preocupes.
24:23¿Entran en sus casas con los zapatos enlodados?
24:25Es el colmo, ustedes me decepcionan.
24:29¿Ah?
24:30Toma este trapeador.
24:31Limpiarás la sala de descanso.
24:34¿Y por qué lo limpiaré yo?
24:36¿Quién lo limpiaría?
24:37Ese pobre ya limpia bastante en su casa.
24:41Y las damas...
24:43Sería de mala educación y yo no soy una persona grosera.
24:46Claro.
24:46Y no puede decirles que exigir que lo haga porque sería obvio.
24:50La gente podría pensar que retiene a personas que no son médicos para estas tareas indignantes.
24:54Ya cállate, ¿puedes?
24:55Vete, limpiarás ese lugar tú solo.
24:57Y si sigues hablando, tomaré ese trapeador y lo haremos a la antigua.
25:13La muestra resultó negativa para Kreuzfeld Yakov.
25:16Oye, ¿sólo fue una breve discusión?
25:18Solo teníamos una idea y está mal, doctor.
25:22No sé qué más podría ser.
25:25Entonces deberíamos irnos a casa.
25:28Después de todo, ninguno de nosotros tiene una idea de lo que está mal.
25:31Y esto podría significar que la situación en realidad no está mala.
25:35O puede ser que simplemente lo que sea la mata.
25:38Entonces creo que deberíamos quedarnos y empezar de nuevo.
25:42Para salvar a la paciente, de eso se trata, ¿no?
26:07Bueno.
26:08Bueno, ser médico es difícil, doctora. Es muy duro.
26:14Déjame decirte que lo que haces es mejor. Trabajo de escritorio. Excelente.
26:21¿Apostaste otra vez por un candidato con Orhan?
26:25Está celosa. Bueno, relájate. Intentemos algo.
26:30Tú también te unirás a la apuesta.
26:32Y si llego a perder, también te invitaré a cenar a un restaurante.
26:36Pero si Orhan pierde, él te invitará a cenar. Entonces te conviene.
26:40Y de cualquier manera ganas. ¿Aceptas? ¿Es un trato?
26:44¿Pero que no recuerdas que te dije que ya no apostaras?
26:47¡Ah, mamá! ¡Mamá!
26:50Juego al doctor aquí tranquilamente. No le hago nada malo a los pacientes.
26:56Mira, un corazón. Tienes corazón, ¿no? Por favor, ya detente.
27:01Atex, el juego acabó.
27:03¿Y tú? Espera. Escuché que tienes un criadero de palomas.
27:08Estás criando palomas mensajeras. Es un trabajo bastante duro. Deberías saberlo.
27:15Convertiste a Orhan Yabuz en una paloma mensajera.
27:19Muy bien hecho. ¿Crees que no sé que fuiste tú? La que me envió el caso para molestar.
27:25No me engañas.
27:27Estamos hablando de otra cosa.
27:29Ya empezaste. Siempre tenemos que hablar de lo que tú quieres. Nunca sobre lo que yo quiero.
27:33¡Ay! ¡Ay, maldito!
27:36Lo lamento.
27:41Ahora, ¿qué sucedió? Acércate. ¿Estás bien?
27:45¿Qué pasa? ¿Estoy bien?
27:47Se ve muy rojo. Ven aquí. Siéntate.
27:49¿Qué? ¿Qué ocurre?
27:50Siéntate. Siéntate un segundo.
27:52No lo sé. Se te ve rojo aquí. ¿No te han revisado el hígado últimamente? Déjame ver. Ven aquí.
27:58Atex.
27:58Espera. Hablo en serio. Espera un segundo. Dame tus manos. ¿Tienes fiebre?
28:03No, no tienes. Toma mi mano así. Fuerte. Sosténla fuerte. Jala.
28:07Atex, ¿acaso estás bromeando?
28:08Jala, jala, jala. Esto es lo más fuerte que jalas.
28:10Así es. Es lo más fuerte que puedo.
28:13Entonces, permíteme.
28:15No puedes hablar en serio. ¿De verdad vas a hacer esto?
28:18¿Qué cosa voy a hacer?
28:19De ninguna manera.
28:20¿Te voy a revisar?
28:22Puedo escuchar con esto. No te burles. Ven aquí.
28:25Bien. Respiración profunda.
28:29No resoples. Oh, di oh, profundo y largo.
28:33Así. Bueno, uno más.
28:36Así. Oh, bien hecho.
28:39Late un poco rápido.
28:42Comprobaré tu temperatura.
28:45Lo lamento, pero tengo que irme ahora.
28:49Pues tu corazón hace bum, bum, bum, bum, bum, bum, para que lo sepas.
28:53Déjame ponerte una inyección antes de que te vayas.
28:55Puedes hacerlo más tarde.
28:56Solo toma esta pastilla. Ven. Por favor, toma la píldora.
28:59Una sola pastilla y te sentirás mejor. ¿Está bien?
29:02Por cierto, no fue vaca loca.
29:04Creusfeld Jacob es negativo.
29:09No olvides la pastilla. ¿De acuerdo?
29:14Paciente necia.
29:18Empuje con fuerza.
29:20Ya lo han intentado todo.
29:22Podríamos haber perdido algo.
29:23Pero quiero irme a casa. Es todo. Y realmente me siento bien.
29:28Por favor, no hagas esto, cariño. Los médicos saben lo que hacen.
29:32Tuviste un episodio grave de...
29:33Muy bien, lo prometo. Volveré si tengo otro síntoma que me moleste. ¿Está bien?
29:37¿Qué pasa si sucede mientras conduces?
29:39Entonces puedes llevarme al trabajo.
29:42Lo que sea para que no te preocupes.
29:44¿Quién?
29:45¿Quién puede llevarte al trabajo?
29:46¿Mi mamá?
29:50¿Tu mamá...
29:51...vino contigo?
29:53Obvio.
29:55¿Estás sentada ahí?
30:16Tomaron muestras de todos los fluidos corporales de la paciente.
30:20Revisaron su cerebro.
30:21También violaron la privacidad de un cadáver.
30:23Desenterraron un cuerpo.
30:24Pero, aún así, todos ustedes se perdieron el hecho de que ella estaba viendo cosas que no existen.
30:29Los síntomas neurológicos se empeoraron. ¿Por qué?
30:32Los oigo.
30:33Le pedimos su historial médico detallado.
30:36Pero es que nunca mencionó que ella estaba viendo cosas...
30:38...que no estaban ahí o escuchando...
30:41...voces del más allá.
30:43Eso es raro. ¿No se los mencionó?
30:47¿Y te confirmó que su líquido cefalorraquidio estaba bien?
30:51¿O tampoco se los mencionó?
30:52Los resultados del laboratorio están limpios, doctor.
30:55Algo perdimos, ¿pero qué?
30:57Perdimos el nuevo síntoma.
30:58Ese no es un síntoma nuevo.
31:00Siempre supimos que la paciente alucinaba.
31:02Ver a su madre muerta es una alucinación.
31:04Pero creer que todavía está viva es una ilusión.
31:07Bien, es que se agir sigue así.
31:08Excelente.
31:09La intoxicación por monóxido de carbono también puede causar delirios.
31:13Muchas casas embrujadas tienen...
31:15Sin dolores de cabeza, sin taquicardia.
31:17¿En serio no te enseñaron eso en la escuela de medicina?
31:19Estaba en la cafetería cuando la enseñaron.
31:21Sí, puedo verlo.
31:23Podría ser una enfermedad hereditaria.
31:26La paciente tiene 24 años.
31:28Su madre falleció cuando ya tenía 25.
31:30Su madre murió, pero hace 20 años.
31:32Y no en esta ciudad.
31:33¿Cómo encontraremos sus registros?
31:36Consulten las enfermedades hereditarias que se ajustan a los síntomas.
31:40Existen al menos 40 trastornos mitocondriales.
31:42Y tal vez...
31:43Luego comiencen con la amiloidosis y continúen hasta llegar a las amiloidosis y no renieguen.
31:47Ya comiencen.
31:49Vayan.
32:05¿Qué estás probando ahora?
32:08Y debería preguntar si queda alguna prueba que aún no haya hecho.
32:11Si recuerdas cómo murió tu madre, podemos acortar la lista.
32:15Mi mamá no está muerta.
32:16Está sentada ahí.
32:18¿Crees que te estamos mintiendo?
32:21Déjala tranquila.
32:27Convencerla de que su mamá murió no la mejorará.
32:30La pondrá triste.
32:32¿Ya perdiste la tuya?
32:39¿Crees que tratamos de engañarte con esto?
32:41¿Por qué lo haríamos, dime?
32:43Porque eres una mala persona.
32:44Y no eres buena en tu trabajo.
32:47Cariño, no seas grosera.
32:49¿Por qué le dijiste eso?
32:51El hombre de la silla de ruedas dijo lo mismo.
32:53Están perdiendo el tiempo todos aquí.
32:56¿Qué?
32:56¿Estaba aquí el hombre de la silla de ruedas?
32:59¿Sabes de quién estoy hablando?
33:01Ha estado aquí desde el día que me trajeron.
33:04Está caminando quejándose de que todos ustedes son tan incapaces para esto.
33:11Y tú mataste a su perro.
33:18Espera, conversemos.
33:19Vamos por un café.
33:20Lo siento, estoy ocupada.
33:21No creíste lo que dijo ella, ¿verdad?
33:23Seguro escuchó por ahí lo del hombre en silla de ruedas.
33:25No me importa lo que dijo Amber.
33:28No me malinterpretes, pero no lo parece.
33:30Por favor, no te preocupes por eso.
33:34¿No tienes nada más que hacer por hoy?
33:36Sí, pero estoy aquí por ti.
33:38Aunque no me creas, me importas.
33:40Gracias, eres un ángel.
33:44Discúlpame.
33:46Quizás no debería haber mencionado a tu madre.
33:49Cuando me di cuenta ya era demasiado tarde.
33:52Todo el mundo afronta los problemas de forma diferente.
33:55Te sentiste muy mal cuando mencioné a tu madre y soy responsable por ello.
33:59No me sentí mal porque mencionaste a mi madre.
34:02No tengo ni idea de lo que te imaginas.
34:03Mucho menos de lo que piensas de mí.
34:05Pero esa no es mi historia.
34:07Ahora debo irme, tengo cosas que hacer.
34:15Lo que dijiste no tiene sentido.
34:17No quiero negarme, pero ya no me interesa.
34:21Lo digo en serio.
34:22No estarías aquí si no te interesara.
34:26Pensé que esta era una cena amistosa.
34:29Adivino que había algo detrás de todo esto.
34:32Bueno, ese algo es justamente la razón por la que renuncié.
34:38Mechmet Ali, eres un buen médico.
34:41Y por eso necesitas trabajar.
34:42No se preocupe por mí.
34:44Encontraré trabajo.
34:46No sé cuánto más puedo fingir ser franca contigo.
34:49Ah, entonces déjame decirte esto.
34:54Necesito a alguien que entienda a Tesh.
34:58Llegará a su tiempo.
35:00Desafortunadamente, no hay nadie en su equipo con el potencial de entenderlo.
35:04No lo hay.
35:06Mira, ¿cómo consigo a alguien que pueda lograr tener bajo control a Tesh?
35:12Con el tiempo podrán tenerlo bajo control, doctor Aipek.
35:21Puedo bajar los sueldos del equipo en un 15% y dártelo.
35:25Nadie lo haría en ningún lado.
35:27Es un salario muy alto.
35:33Hekimoglu, ¿qué piensa?
35:36Siempre fuiste la persona que él más respetaba.
35:41Escogí un restaurante muy lejos del hospital.
35:44Obviamente no quiere que Hekimoglu vea esto.
35:47No, este lugar tiene deliciosos postres.
35:52Te lo pido yo, no él.
35:57¿Qué pasará si acepto?
36:00Regresará a su oficina solo así y yo seré quien se encargue de él.
36:05Realmente no quiero ofenderla.
36:06Sabe que es muy importante para mí, pero...
36:09No volveré.
36:19¿Pago la cuenta?
36:20Yo lo hago.
36:22Gracias.
36:49¿Qué hacías?
36:52Nada, acabo de almorzar.
36:56¿Almorzaste sola?
36:58Claro, ¿por qué no podría almorzar sola?
37:01Tú sí puedes, yo lo hago, pero...
37:04No eres de las personas que almorzarían solas.
37:07Qué tontería.
37:12¿Con quién fue?
37:14Estaba sola, Atesh.
37:16Ah, por favor, estaba sola, Atesh.
37:20¿Qué estás escondiendo?
37:21Si lo confiesas, te sentirás bien contigo.
37:24No escondo nada.
37:25¿Y por qué sentiría la necesidad de esconderte algo?
37:27No lo sé, y eso es lo mismo que yo me pregunto.
37:29¿Por qué sientes la necesidad de esconderme algo?
37:32¿Y qué estás escondiendo?
37:34No escondo nada.
37:35¿Quién?
37:36Estaba sola.
37:38¿Qué comiste?
37:39Dime eso, al menos.
37:48¿Ustedes creen que Mehmet Ali Chaglar volverá al equipo médico?
37:52Eso parece.
37:54¿Por qué querría volver al lugar que renunció?
37:57Quizás no renunció y lo despidieron.
38:00Dudo seriamente que alguien deje un trabajo como este.
38:03Quizá la doctora Ipek le ofreció un trabajo en circunstancias mejores.
38:07Sabemos lo buen médico que es Mehmet Ali Chaglar.
38:10Si vuelve, sería bueno para nosotros.
38:12No veo nada de qué preocuparme.
38:14¿Estás segura de que estarás aquí cuando llegue?
38:18Esta incertidumbre es lo que nos molesta.
38:21Bueno, en este caso, solo quedan los últimos dos juegos.
38:25¿Verdad?
38:26Lucharemos entre nosotros por esos dos asientos.
38:30Posiblemente Hegemoglu no sepa sobre esa reunión.
38:32No sé, pero por alguna razón siento que incluso ahora nos están escuchando.
38:36Eso es lo que pienso yo también.
38:38Creo que esta conversación no nos hace bien en absoluto.
38:42No sé ustedes, pero yo haré todo lo que pueda por uno de esos dos últimos asientos.
38:54Y bien, entonces ya díganme, ¿qué encontraron?
38:58Todo es negativo por ahora.
39:01Por ahora.
39:02¡Ah, maldita sea!
39:04El cuerpo humano es tan complejo.
39:07Ser médico es algo difícil, se los digo.
39:09Negativo por ahora.
39:12Existen los negativos por ahora, entonces no has terminado las pruebas.
39:16Y aún así vienen a interrumpirme.
39:18¡Qué gran trabajo!
39:19¿No creen?
39:20Tengo mucho tiempo.
39:21No tengo nada que hacer, es obvio.
39:23Bien, si es todo, retírense.
39:26Está viendo a otra persona, doctor.
39:30Sí, los ve, los sabemos.
39:32Esto no es algo nuevo.
39:33Necesito nuevos insumos.
39:35Está viendo a un hombre en silla de ruedas.
39:38No es cierto.
39:40¿Está viendo a un hombre en silla de ruedas en un hospital?
39:46Medio escalofríos en todo el cuerpo.
39:48Pero dice que el hombre de la silla de ruedas además tiene un perro, doctor.
39:58Está viendo a Celine, nuestro último paciente.
40:09¡Jengibre!
40:10El perro.
40:12Pero ¿no creen que es extraño?
40:14Si va a perseguir a una persona.
40:18¿Por qué perseguiría a una paciente nueva?
40:23¿Verdad?
40:24Debería perseguir al malvado doctor que lo mató en todo caso.
40:29Doctor, probablemente escuchó a alguien hablar de él.
40:33O quizás...
40:34¿O quizás?
40:36¿Aseguras que algo como esto podría ser posible?
40:39No, doctor.
40:41Es pregunta.
40:42Doctor, estamos perdiendo el tiempo.
40:44Necesitamos averiguar cómo murió su madre lo antes posible.
40:47Hemos realizado 32 pruebas de enfermedades hereditarias.
40:51Podemos hacer 100 pruebas más.
40:52Deberíamos averiguar cómo murió su madre para concluir en algo.
40:55¡Ay, qué estupidez!
40:57Es verdad, cierto.
40:59Podemos hacer 100 pruebas más que tomarán toda la noche.
41:02Y todo el equipo estaría saturado por horas.
41:05Sería agotador.
41:06Deberían encontrar algo para comer de noche.
41:09Estarán aquí hasta mañana, excepto por uno.
41:12Porque uno estará aquí hasta las 6 de la tarde.
41:15Ese uno que solo hace su trabajo durante las horas de trabajo.
41:18Solo intenta salvar la vida de las personas durante las malditas horas de trabajo.
41:23¿Qué puedo decirle ahora, doctor?
41:25¿Qué respuesta es apropiada?
41:27De hecho, esto era exactamente lo que esperaba.
41:31Por supuesto que preferiría que ni siquiera respondieras y que te pusieras de pie ante mí como un león.
41:36Saca al monstruo que llevas ahí dentro.
41:40Pero, por supuesto, podemos tomarnos el tiempo para exprimir el cerebro.
41:44Hagamos una lluvia de ideas y el primero será el caballero profesionista que está aquí.
41:48El de corbata, cabello largo y barba que parece un buen médico.
41:52El que estudió tantos años por una profesión que salva vidas antes que cualquier cosa.
41:56Oiga, doctor, queremos oírlo.
41:58Pero el hecho es que el médico que vemos toma las medidas necesarias a medias.
42:05Qué triste.
42:06Es un médico a medias.
42:09Y bueno, al ver todo esto, uno se pregunta, con tristeza y sin lógica que haga sentido,
42:16¿acaso es lo que un niño necesita tener este padre tan mediocre?
42:20Porque yo digo que no.
42:22No se meta con mi hijo, doctor.
42:23Es que yo no estaba hablando del pobre niño.
42:26De ti es de quien hablo.
42:27Hablo de tu hipocresía y tibieza.
42:29¿Por qué no nos preguntamos cómo murió su madre y olvidamos esto?
42:33Ella no nos lo dice porque todavía cree que su madre está viva.
42:36No a la paciente en este caso.
42:38Estoy diciendo que le preguntemos a la madre.
42:41¿Capito?
42:45¡Capito! ¡Capito!
42:47¡Eso es! ¡Así es! ¡Sí, sí, sí!
42:50¡Esa es una excelente idea!
42:52Hagámoslo.
42:53Manos a la obra.
42:55Trece, ven conmigo.
42:56Vayamos y preguntémosle a la madre.
42:58Tal vez Ginger también esté ahí.
43:00¿Eh?
43:01La sacaremos.
43:02¿Por qué eligió a Trece?
43:12Parece que lograste una relación cercana.
43:14Y ahora tienen un idioma en común.
43:16¿Vean?
43:17No te enfades.
43:19Intentaré hablar de una manera que puedas entender la próxima vez.
43:21Te felicito por eso.
43:23Te agradezco. Gracias.
43:24De nada. Adelante.
43:25Te lo hiciste.
43:44¿Qué pasa? ¿Qué quieren ahora?
43:49Hola.
43:51Soy Ateche Kimoglu.
43:54Tu madre todavía está por aquí.
43:58¿Qué diferencia habrá si les digo que está aquí?
44:01O pensarán que estoy enloqueciendo o que yo lo estoy inventando, ¿verdad?
44:07No, no pensaremos en eso, te lo prometo.
44:10No. Quiero hablar con tu madre porque hay algunas cosas que quiero saber.
44:23¿Qué quieres?
44:26Como dije, quiero hablar con tu madre.
44:29No estoy hablando de ti, estoy hablando con él.
44:34¿El hombre de la silla de ruedas está aquí de nuevo?
44:37No, me refiero al anciano.
44:49Son muy parecidos.
44:57Mi abuelo.
45:00Abuelo, Jequimoglu.
45:03Solo dile que me llame por teléfono fijo la próxima vez.
45:06La recepción no es buena aquí.
45:08Está bien, ahora volvamos con tu madre.
45:10¿Cuánto dolor ella está sintiendo?
45:12Soy yo, Mahmoud.
45:15Su nombre es Mahmoud.
45:16Quoras de ruedas está sintiendo.
45:26¿Qué quieres?
45:27Chloro.
45:29Chloro.
45:32Chloro.
46:03Sincronización Andrea Oroz
46:24Sincronización Andrea Oroz
47:01Sincronización Andrea Oroz
Comments

Recommended