- 8 minutes ago
- #video
- #trending
- #viral
- #dailymotionlove
#Yumi’s Cells Season 3 Ep 8 Eng Sub #video #trending #viral #dailymotionlove
Category
📺
TVTranscript
00:00:28You
00:00:43You
00:01:02I
00:01:02I
00:01:17I
00:01:18I
00:01:18I
00:01:18I
00:01:18I
00:01:18I
00:01:18I
00:01:19I
00:01:19I
00:01:19I
00:01:25I
00:01:26I
00:01:26I
00:01:28I
00:01:28I
00:01:28I
00:01:29I
00:01:29I
00:01:31I
00:01:32I
00:01:32I
00:01:32I
00:01:33I
00:01:33I
00:01:34I
00:01:35I
00:01:35I
00:01:35I
00:01:35I
00:01:36I
00:01:37I
00:01:37I
00:01:37I
00:01:38I
00:01:39I
00:01:48I
00:01:48I
00:01:48I
00:01:49I
00:01:50I
00:01:50I
00:01:50I
00:01:50I
00:01:51I
00:01:52I
00:01:52I
00:01:52I
00:01:53I
00:01:53I
00:01:53I
00:01:53I
00:01:53I
00:01:53I
00:01:54I
00:01:54I
00:01:55I
00:01:55I
00:01:55I
00:01:55I
00:01:55I
00:01:55I
00:01:56I
00:01:56I
00:01:58I
00:01:58I
00:01:59I
00:01:59I
00:01:59I
00:01:59I
00:01:59I
00:02:00I
00:02:01I
00:02:01I
00:02:02I
00:02:02I
00:02:03I
00:02:03I
00:02:03I
00:02:03I
00:02:04I
00:02:04I
00:02:04I
00:02:04I
00:02:06I
00:02:08I
00:02:08I
00:02:08I
00:02:13I
00:02:13I
00:02:13I
00:02:18I
00:02:18I
00:02:18I
00:02:19I
00:02:19I
00:02:19I
00:02:19I
00:02:20I
00:02:20I
00:02:21I
00:02:21I
00:02:34I
00:02:34I
00:02:34I
00:02:48I
00:02:48I
00:02:48I
00:02:49I
00:02:49I
00:02:49I
00:02:51I
00:02:56I
00:02:57I
00:02:59I
00:03:00I
00:03:00I
00:03:02I
00:03:03I
00:03:04I
00:03:05I
00:03:05I
00:03:05I
00:03:05I
00:03:05I
00:03:08I
00:03:08I
00:03:08I
00:03:10I
00:03:14I
00:03:14I
00:03:14I
00:03:14I
00:03:14I
00:03:14I
00:03:15I
00:03:15I
00:03:16I
00:03:16I
00:03:18I
00:03:18I
00:03:18I
00:03:18I
00:03:18I
00:03:19I
00:03:19I
00:03:20I
00:03:21I
00:03:22I
00:03:24I
00:03:29I
00:03:31I
00:03:32I
00:03:32I
00:03:37I
00:03:38I
00:03:38I
00:03:38I
00:03:38I
00:03:38I
00:03:38I
00:03:38I
00:03:39I
00:03:42I
00:03:43I
00:03:45I
00:03:45I
00:03:45I
00:03:47I
00:03:48I
00:03:53I
00:03:54I
00:04:00I
00:04:01I
00:04:01I
00:04:02I
00:04:03I
00:04:03I
00:04:03I
00:04:03I
00:04:03I
00:04:04I
00:04:06I
00:04:07I
00:04:10I
00:04:11I
00:04:11I
00:04:11I
00:04:11I
00:04:11I
00:04:11I
00:04:11I
00:04:30I
00:04:40I
00:04:40I
00:04:40I
00:04:40I
00:04:40I
00:04:40I
00:04:41I
00:04:41I
00:04:41I
00:04:41I
00:04:41I
00:04:42I
00:04:43I
00:04:44I
00:04:44I
00:04:44I
00:04:44I
00:04:46I
00:04:48I
00:05:11I
00:05:12I
00:05:12I
00:05:16I
00:05:18I
00:05:28I
00:05:30I
00:05:37I
00:05:39I
00:05:39I
00:05:39I
00:05:40I
00:05:42I
00:05:42I
00:05:43I
00:05:43I
00:05:45I
00:05:50I
00:05:51I
00:05:56I
00:05:57I
00:05:57I
00:06:00I
00:06:01I
00:06:02I
00:06:02I
00:06:02I
00:06:02I
00:06:03I
00:06:03I
00:06:03I
00:06:03I
00:06:03I
00:06:03I
00:06:03I
00:06:04I
00:06:04I
00:06:08I
00:06:09I
00:06:27I
00:06:30I
00:06:31And he said you wouldn't have a good idea?
00:06:32But he didn't have to be a good idea.
00:06:38He said you were not a good idea.
00:06:40He said you're not a good idea.
00:06:41He said that he was a good idea.
00:06:43That's what he said.
00:06:46The pain is serious.
00:06:49He doesn't have any good idea.
00:06:51He didn't have a good idea.
00:06:54He said you should go to a school.
00:06:56Yes.
00:06:57Why?
00:06:57Why?
00:06:58I'm going to go for a week.
00:07:00It's Monday.
00:07:01It's Monday.
00:07:02It's Monday.
00:07:03Really?
00:07:05I'm good.
00:07:06I'll do it.
00:07:07But you didn't have to go to China?
00:07:12It's next week.
00:07:14I'm going to go to the airport right now.
00:07:17I think I'm okay.
00:07:20I'm fine.
00:07:20I'm fine.
00:07:21I'm not going to go.
00:07:21I'm not going to go.
00:07:24Why?
00:07:27What?
00:07:28When you come to the airport,
00:07:28you've got to go.
00:07:31My son will call you a lot.
00:07:34You won't call me anymore.
00:07:39You'll go.
00:07:40You've been here.
00:07:43If you came to the airport,
00:07:43Come in here.
00:07:44Let me move.
00:07:45Let me move.
00:07:45Come in.
00:07:47Well,
00:07:48there's no way of thinking.
00:07:50You always have an American army.
00:07:57There may be one top where there is a top.
00:08:04One line is the number of sub unbeam.
00:08:08The top is the top.
00:08:11It is the top of the top of the top.
00:08:16The top is the top of the week of disconnection.
00:08:19The rules were formed, but in the block, there were big and small, important or small rules that were buried
00:08:25in the area.
00:08:28There was a crisis in the past.
00:08:31It's early Friday.
00:08:33What?
00:08:35The director...
00:08:37Will you watch a movie with me?
00:08:41If you don't have a relationship with the enemy, you can't worry about it.
00:08:44I'm not going to break the rules.
00:08:46I need to break the rules.
00:08:50That's awesome.
00:08:52I don't want to break the rules.
00:09:01I don't want to break the rules.
00:09:12Wait a minute.
00:09:14Wait a minute.
00:09:16How do I break the rules?
00:09:18It's not going to break the rules.
00:09:26It's going to break the rules.
00:09:29It's going to break the rules.
00:09:31But the rules are...
00:09:34It's going to break the rules.
00:09:39It's not horny.
00:09:42Are you already at the problem of the rules?
00:09:44You don't want to break the rules.
00:09:45There aren't any rules.
00:09:48That's a problem.
00:09:50And so you want to break the rules.
00:09:57It's not horny.
00:09:58The end scenes were the end.
00:10:06I don't know.
00:10:33What do you think?
00:10:34I think I'm going to come back.
00:10:36I think I'm going to be the last one.
00:10:38What do you think?
00:10:39What do you think?
00:10:53I think I'll die.
00:10:54I'm going to die.
00:11:09We can't do it anymore!
00:11:11I don't know how much of the water is out of time.
00:11:15How much did you do it?
00:11:16I learned how much was going...
00:11:18số 1, BSing!
00:11:22Take care!
00:11:25I don't think I should be...
00:11:29I don't think I should be...
00:11:30I like the writer.
00:11:32I think that I'm very careful about it.
00:11:36I think I should be...
00:11:40I liked it.
00:11:46Once again, I will not be able to show you again.
00:11:53I'm going to find you again!
00:12:03I'm going to die!
00:12:46It's been a long time for a while.
00:12:49It's been a long time for the 29th life.
00:12:52It's been a long time to die.
00:12:54Sorry.
00:12:56I've been a long time for a long time.
00:12:59I've been a long time for a long time.
00:13:02But...
00:13:03Yumi's influence is too high.
00:13:06What are you doing?
00:13:08What are you doing?
00:13:09It's the first thing.
00:13:10It's the first thing.
00:13:12It's the first thing.
00:13:13It's the first thing.
00:13:19It's the first thing.
00:13:23It's the first thing.
00:13:26It's the first thing.
00:13:28I have to do it.
00:13:31I have to do it.
00:13:37I have to go.
00:13:43To the end of the day,
00:13:45after the end of the day.
00:13:52Okay, so I'm going to go.
00:13:53We are still not going to be here.
00:13:55I'm like, daughter.
00:13:55Oh, my son.
00:13:58Have you come?
00:14:00I'm on the plane.
00:14:01I'm on the plane.
00:14:03I've arrived.
00:14:03It's so difficult that we can't see.
00:14:06I'll find myself.
00:14:08I will go.
00:14:09I'm gonna go.
00:14:10I'm gonna go.
00:14:10But I would like to see you a little while.
00:14:14Have a couple weeks ago.
00:14:15Um.
00:14:16Yes?
00:14:21It's been a week-old.
00:14:22It's been a week since then.
00:14:24To the very first time.
00:14:26I'm going to see you next time.
00:14:27I'm going to see you next time.
00:14:28I'm going to see you next time.
00:14:52I'm going to see you next time.
00:14:53누나 어디 있어요?
00:14:54저 탑승했어요.
00:15:02나 게이트 앞이야.
00:15:04금방 들어갈게.
00:15:20정말 오랜만이네.
00:15:22엄청 오랜만이네.
00:15:24면세 좀 드릴거에요.
00:15:31봤어?
00:15:32지금 누가 지나가는지?
00:15:35못봤어.
00:15:37왜?
00:15:37연예인 지나갔어? 누구?
00:15:42비상! 비상!
00:15:54순노가 어떻게 해?
00:15:58어?
00:15:59야!
00:16:02순노가!
00:16:10야! 형 뭐야?
00:16:14아, 잠깐만. 어? 형!
00:16:16형!
00:16:24뭐야?
00:16:28어이구, 어이구.
00:16:29잠깐만, 잠깐만.
00:16:30야, 너 뭐야?
00:16:31너 지금 어디 가?
00:16:33방금 나한테 상하이 갔다 왔다고 보고하지 않았어?
00:16:36아, 네. 네. 그랬죠.
00:16:38근데 또 어딜 가?
00:16:40아, 그게...
00:16:42응.
00:16:43그...
00:16:43여행 스케줄이 마침 잡혀 있었어서요.
00:16:47그래서? 집에도 안 들리고 바로 또 여행 간다고?
00:16:49예전에 예약해놨던 거라서요.
00:16:53하하...
00:16:54하하...
00:16:54아니...
00:16:54형 이해가 가? 나는 이해가 안 가는데?
00:16:57하하...
00:16:57젊으니까 뭐 그럴 수 있지.
00:16:59두 분은 어디 가세요?
00:17:01골프 모임, 전기투어.
00:17:02아...
00:17:03선생님...
00:17:04주셔서 확인해드리겠습니다.
00:17:05아, 예.
00:17:06아, 예.
00:17:08하하...
00:17:08하하...
00:17:08하하...
00:17:08하하...
00:17:08이따 보자.
00:17:09아, 네.
00:17:11아...
00:17:13하하...
00:17:14네.
00:17:15됐어.
00:17:16들어 봐.
00:17:17들어 봐.
00:17:17해.
00:17:21아, 해.
00:17:28쟤는 혼자 여행가, 어?
00:17:29Don't you?
00:17:29You're a dead Zahlen, don't you?
00:17:33Who?
00:17:34Who is they?
00:17:35You're a different guy, and you're straight to the plane?
00:17:38Who is it?
00:17:39You're a guy.
00:17:44But when you left?
00:17:46You're a young lady, and you're not a guy.
00:17:50He's a guy.
00:17:54What are you doing?
00:17:55Kim Juho's finalist with you.
00:17:56You're being able to get a bus.
00:17:58I don't know what to do, what to do.
00:18:28It's all over.
00:18:29It's gone.
00:18:41How are you?
00:18:43Why didn't you go?
00:18:45Two people were driving.
00:18:48I was driving.
00:18:49How are you doing?
00:18:51I'm not driving.
00:18:53What?
00:18:54There's no way you're driving.
00:18:55Since there's no way, you won't be taken care of.
00:18:57I'll know you won't get it.
00:18:58I don't want to come out of there.
00:19:00I'll bet you can take it for a ride like a snake.
00:19:02No, wait because I'mamento.
00:19:05I see you both go.
00:19:05It's all over.
00:19:06I said hey ersten half an hour.
00:19:19Come in and fetch me.
00:19:23For you, yes.
00:19:23Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
00:19:26Why's that?
00:19:26We will close the door shortly.
00:19:29She's a good friend.
00:19:31I don't know when she's going.
00:19:33She's a good friend.
00:19:34I'm waiting for her.
00:19:37Ah, what's that?
00:19:40Ladies, we're going to drive the plane now.
00:19:45The plane is going to be able to get you back to the top.
00:19:49The story of the US is a dream that we cannot do the best to do the best for us.
00:19:58However...
00:20:01The city's city arrived at the end of the year of the country.
00:20:03It's been a very happy city of Osaka.
00:20:06The city's city is a very proud of...
00:20:08Where are you?
00:20:10I'm here to land.
00:20:12It's been a very difficult time.
00:20:19I'm not going to go.
00:20:22I don't think I can go.
00:20:24I don't think I can go.
00:20:24I don't think I can go.
00:20:27It's not a ticket.
00:20:28It's all in the morning.
00:20:31So I'm going to go home.
00:20:34It's Sunday.
00:20:36So I'm going to go to the car.
00:20:40It's 1, 2, 1, but
00:20:41I don't have a ticket to go.
00:20:42You don't have to go.
00:20:43Right?
00:20:45That's right, right?
00:20:47You already got so good to go.
00:20:49I mean, it's...
00:20:51You.
00:20:56You're not going to go?
00:20:59You're not going to go to the car.
00:21:04You're waiting for me.
00:21:05You're waiting for me, right?
00:21:08You're not going to go on the car.
00:21:09You're not going to go!
00:21:10It's not a lie.
00:21:10It's a lie.
00:21:12It's just a lie.
00:21:13Hey, hey.
00:21:16Hey, that's alright.
00:21:17You're so good.
00:21:18Talk to me.
00:21:18I'll go.
00:21:20Yeah.
00:21:21It's so good.
00:21:21Oh, my God, your body looks like a lot.
00:21:41It's not used to it.
00:22:03Now I'm going to take a look at the top of the top of the top.
00:22:39I don't know.
00:23:16I don't know.
00:23:35I don't know.
00:23:45I don't know.
00:23:56I don't know.
00:23:57Bus 타면 되는데.
00:23:58그래도 나왔어.
00:23:59빨리 보고 싶어서.
00:24:01내가 운전할게요.
00:24:03그럴래?
00:24:04선물.
00:24:05뭐야?
00:24:07오!
00:24:07가자.
00:24:08맥주랑 같이 먹자.
00:24:13어떻게 그 많은 비행기 중에 그 비행기를 타냐고.
00:24:17같은 시간에.
00:24:19문도 없지 진짜.
00:24:21나 교통 가보고 싶었는데.
00:24:29거기서 뭐 했어?
00:24:31목욕하고 밥 먹고 자고 일어나서 밥 먹고 목욕하고 왔죠?
00:24:38잘 쉬었네.
00:24:40네.
00:24:41잘 쉬었어요.
00:24:46화났어?
00:24:48아니요.
00:24:50왜 화난 거 같지?
00:24:52누나한테 화날 일이 아니잖아요.
00:24:56나도 너무 속상했지.
00:25:00난 오죽했겠어.
00:25:01게이터 앞에서 되돌아갔는데.
00:25:04그치만 네가 너무 곤란해질까봐 그랬어.
00:25:07그렇게 공사 구분 원칙을 여러 번 강조했다며.
00:25:11근데 그렇게 들통나버리면.
00:25:13신 피디 이미지도 있는데.
00:25:16하...
00:25:17그놈의 원칙.
00:25:20응?
00:25:26어디가?
00:25:53어디다 전화하는데.
00:25:57여보세요?
00:25:59여보세요?
00:26:00형.
00:26:00저 슬록인데요.
00:26:02드릴 말씀이 있어서요.
00:26:04어, 뭔데?
00:26:06저...
00:26:07김유미 작가님이랑 사귀입니다.
00:26:13어, 뭐, 뭐?
00:26:16저 김유미 작가님이랑 사귀입니다.
00:26:18조금 됐습니다.
00:26:22뭐, 뭐, 뭐, 뭐, 뭐라고?
00:26:25그러니까 그렇게 알고 계세요.
00:26:27자세한 건 나중에 알려드릴게요.
00:26:30좋은 여행 되세요?
00:26:32여보세요?
00:26:33여보세요?
00:26:33여보세요?ث...
00:26:43vaya...
00:26:44여보세요?
00:26:55Oh
00:27:22누나, 이제 우리 마음껏 여행 가도 돼요
00:27:26야, 어쩌려고 그래? 너 원칙...
00:27:28그놈의 원칙이고 뭐고 다 때려쳐버리려고요
00:27:31원칙을 세우면 뭐예요?
00:27:33어차피 다 깨지는데
00:27:37나 때문에?
00:27:38나 때문에 심피디 원칙들이 다 깨지는 거야?
00:27:43내가 너무 좋아서?
00:27:47잘난 척 좀 그만하실래요?
00:27:52어떡해
00:27:53나 때문에 소중한 원칙들이 다 깨져서
00:27:58나는 그러려고 한 건 아니야
00:28:01난 네 소중한 원칙들을 지켜주고
00:28:14내가 더 좋아해
00:28:14근데 손로가
00:28:15나 지금 기분 진짜 좋다?
00:28:17난 생일선물보다 교토여행보다 지금이 진짜 기분이 좋아
00:28:21나도 좋아해
00:28:23저도 좋아요
00:28:26너는 숨지 않을게 진심이
00:28:33그것도 말보다 먼저 닿은 지금 이 순간
00:28:39너를 향해 가
00:28:43내가 더 좋아해
00:28:49순록이 마을의 원칙의 탑은 그렇게 무너졌고
00:28:53유미 누나에게 정복당해
00:28:56지금은 그 흔적만이 남아있다
00:29:00유미 누나의 생일에 유미 누나에게 정복당함
00:29:11안녕하세요
00:29:14안녕하십니까
00:29:18안녕하십니까
00:29:31안녕하십니까
00:29:33메일 좀 보내고
00:29:35신순록 너 호출
00:29:39너 뭐 잘못했니?
00:29:43글쎄요
00:30:00ashij
00:30:01골프 잘 치고 오셨어요?
00:30:03골프를 잘 치든 말든 너랑 상관없잖아
00:30:06야 이 자식아
00:30:13That's right.
00:30:42That's right.
00:30:44That's right.
00:30:47That's right.
00:31:00That's right.
00:31:29That's right.
00:31:32That's right.
00:31:34That's right.
00:31:34That's right.
00:31:35That's right.
00:31:35That's right.
00:31:35That's right.
00:31:40That's right.
00:31:43That's right.
00:31:46That's right.
00:31:46That's right.
00:31:48That's right.
00:31:55That's right.
00:32:00That's right.
00:32:04That's right.
00:32:06That's right.
00:32:11That's right.
00:32:19That's right.
00:32:21That's right.
00:32:28That's right.
00:33:00That's right.
00:33:28That's right.
00:33:30That's right.
00:33:33That's right.
00:33:36That's right.
00:33:37Yes.
00:33:38Do you need more information?
00:33:41Yes.
00:33:42Then I'll give you a more easy one.
00:33:47It's a good thing.
00:33:49It's a good thing.
00:33:51And...
00:33:54It's a good thing.
00:33:56It's a good thing.
00:33:57It's a good thing.
00:34:00I want you to give it a kind of feeling.
00:34:07Yes.
00:34:10Yes.
00:34:11That's the style of clothing.
00:34:13There's a lot of clothing.
00:34:16It's a lot of clothing.
00:34:16It's a lot of clothing.
00:34:19It's a good thing.
00:34:21It's even a little different.
00:34:21It's a simple clothing design.
00:34:41I'm going to go back to the next step.
00:34:42Mr. White-Long-Jong, come back!
00:34:44Mr. White-Long-Jong, he started walking the path.
00:34:49Mr. White-Long-Jong!
00:34:53Mr. White-Long-Jong!
00:34:54Mr. White-Long-Jong, I've already chosen this path.
00:35:09Mr. At the end.
00:35:11Mr. White-Long-Jong!
00:35:17Mr. White-Long-Jong!
00:35:21Mr. White-Long-Jong!
00:35:31Mr. Black-Long-Jong!
00:35:33Mr. White-Long-Jong!
00:35:35Mr. White-Long, you ...
00:35:38I'm waiting for you to go.
00:35:40I'm waiting for you to go.
00:35:43But why do you come here?
00:35:45Well, I'm looking for you.
00:35:49You're at the same time.
00:35:51You didn't have any time?
00:35:53I was at the same time.
00:35:54I was at the same time.
00:35:55You're at the same time?
00:35:57You're at the same time.
00:35:59I'm going to go.
00:36:01I'm going to go to the same time at 9am.
00:36:02I'm going to go to the same time.
00:36:04There was no place to eat.
00:36:07We'll see you go.
00:36:08Here's the other places.
00:36:10There's also a masythe.
00:36:14There's a place there.
00:36:16Let's go.
00:36:20Here's the place there.
00:36:20Miets there?
00:36:21There's a place there.
00:36:28Here's a place there.
00:36:28There's a place there.
00:36:31M pasa.
00:36:31There's some masythe.
00:36:32Even if Dad wants to feed him, I wouldn't have to eat him in a while.
00:36:33You all like him?
00:36:36The 대통령 temple sometimes.
00:36:40The independence.
00:36:41The hält pickup looks good, right?
00:36:46My goodness.
00:36:52It's EEGOLOC.
00:36:56What?
00:36:59What's that?
00:36:59What's that name?
00:37:00What's that name?
00:37:01It's a name…
00:37:03It's so that it was a name…
00:37:06It's an English term?
00:37:11Really, it's really going to go for a thing?
00:37:14It's over here.
00:37:16It's right.
00:37:23Yeah, right?
00:37:26Well, it's a bad boy.
00:37:28It's a bad boy.
00:37:29It's a bad boy.
00:37:31It's a bad boy.
00:37:33Yes.
00:37:34It's a bad boy.
00:37:37Let's go.
00:37:42Why?
00:37:45It's good.
00:37:48But...
00:37:50I'm hungry.
00:37:52I'm hungry.
00:37:53아,yk?
00:37:53나만 cred death ہے.
00:37:54저기 커피숍에 가 있을게.
00:37:56무슨 소리예요?
00:37:57여긴 배가 불러도 무조건 맛을 봐야 된다니까?
00:38:01얼른 가요.
00:38:02아니 잠깐만,
00:38:03나는 근데 진짜.
00:38:04잠깐만.
00:38:08어?
00:38:08No, I don't know what to do.
00:38:25You're going to stay here, today.
00:38:29Go to another place.
00:38:30It's delicious, I know.
00:38:42It's so sad that the door has shut up.
00:38:44I thought it was really weird when my father met me.
00:38:47Oh!
00:38:48Oh!
00:38:50Oh!
00:38:50Oh!
00:38:51Oh!
00:38:53Oh!
00:38:53Oh!
00:38:54Oh!
00:38:56Oh!
00:38:56Oh!
00:38:57Oh!
00:38:57Oh!
00:39:05Oh!
00:39:07Oh!
00:39:15여기도 맛있다.
00:39:17그치?
00:39:17여기도 꽤 유명해.
00:39:19갈 때 포장해 가야겠어요.
00:39:21근데...
00:39:21여기 포장은 안 되는데.
00:39:24어...
00:39:25아...
00:39:26밥이 분식은 포장되는데...
00:39:33밥이 분식은 못 따라가요.
00:39:37거기는 대파와 국물의 조합이 끝내주거든.
00:39:43네가 그렇게까지 떡볶이에 진심인 줄 몰랐네요.
00:39:53근데 누나...
00:39:55아까 왜 그랬어요?
00:39:58어?
00:39:59밥이 분식 앞에서...
00:40:01왜 그렇게 안 들어가려고 했어요?
00:40:08그런 게 있어.
00:40:11뭔데요?
00:40:15음...
00:40:17어떡하지?
00:40:18슬록이가 눈치챘어.
00:40:20말해줘.
00:40:21슬록이는 이제 유미 남자친구잖아.
00:40:24서로 거짓은 없어야지.
00:40:28사실은...
00:40:29거기...
00:40:32내 전남친 아버지가 하는 가게야.
00:40:36가본 적도 있고...
00:40:38그래서 거기 좀...
00:40:40가기 그래.
00:40:42아...
00:40:45어...
00:40:46어...
00:40:46어...
00:40:46잠깐만.
00:40:53그럼 누나 전남친...
00:40:56이름이 바비?
00:40:59맞아요?
00:41:00어, 맞아.
00:41:03맞구나.
00:41:05아, 그래 맞아.
00:41:06주인 아저씨가 가게 이름을 아들 이름 따서 지었다고 했었거든요.
00:41:12아, 그렇구나.
00:41:14아, 그렇구나.
00:41:14밥이 맞췄네.
00:41:18아, 그렇구나.
00:41:20어?
00:41:21근데...
00:41:22나 그 집 아들 아는데?
00:41:24안다고?
00:41:25네.
00:41:26카운터에서 몇 번 봤었거든요.
00:41:29근데...
00:41:30그 사람...
00:41:33되게 잘생겼던데?
00:41:37아닌데?
00:41:38아니야.
00:41:39아주 잘생겼었어.
00:41:41그래서 내가 기억하는데?
00:41:45뭐야?
00:41:46술록이 기분 나쁜가 봐.
00:41:50너무 신경 쓰는 것 같잖아.
00:41:54그냥...
00:41:57평범했어.
00:41:58아주 평범한...
00:42:00누나 진짜...
00:42:02응.
00:42:07외모 보는구나?
00:42:18외모 보는구나?
00:42:19어, 맞아.
00:42:21나 외모 봐.
00:42:23잘생겨줘서 고마워 순록아.
00:42:26다 부모님 덕이죠?
00:42:30우리 술록이 참 쿨해서 다행이다.
00:42:34해맑은 건지 쿨한 건지 모르겠지만...
00:42:38다행이다.
00:42:40다시 입맛이 도다놨어.
00:42:41아, 그렇지.
00:42:47그럼...
00:42:47왜 길장구나?
00:42:49계속 가지만 말고.
00:42:51누나 전남친 얘기잖아.
00:42:55그때 들었던 그 사람 아닐까?
00:42:58어린 인턴한테 마음이 끌려서 헤어졌다던.
00:43:01뭐가 중한데?
00:43:03나는 이미 이 길을 선택했는데!
00:43:06아니, 그래도...
00:43:08궁금하잖아.
00:43:10I don't care.
00:43:15It's been a long time for a long time.
00:43:22What?
00:43:26He didn't stop.
00:43:28He reached the destination.
00:43:31What? Is it a cello?
00:43:33It's not a love cello.
00:43:35Who are you?
00:43:36Who are you?
00:43:44I'm talking to them about some of the dangers.
00:43:55It's so good to see them.
00:43:58I'm asking if I can follow them.
00:44:00What are you?
00:44:01A bed-gird gestion mate!
00:44:03Who are you?
00:44:04A bed-gird gestion mate!
00:44:04A bed-gird gestion mate!
00:44:06A bed-gird gestion mate!
00:44:09Mr.
00:44:13You will always be the king of your lord!
00:44:21The king of the king!
00:44:31I'm your king of the 술록 of the island of the island of the island of the island of the
00:44:36island of the island of the island.
00:44:37You can't reach this door, and I'll go to the street.
00:44:43You will be able to protect yourself.
00:44:47What?
00:44:48It's a cell phone?
00:44:50It's not a cell phone. It's not a cell phone.
00:44:52You're a cell phone.
00:44:54What?
00:44:54What are you talking about?
00:45:08It's a nice day.
00:45:12It's delicious.
00:45:14It's delicious.
00:45:16I'm eating this.
00:45:19I was looking for this one.
00:45:20I was looking for this one.
00:45:23It was a year ago.
00:45:24It's been a year ago.
00:45:33What's this?
00:45:36생일선물
00:45:36너 생일선물 줬잖아
00:45:41여행경비 다 쏘고선
00:45:42그건 나 혼자 여행이니까 선물이 아니죠
00:45:46나 괜찮아, 진노가
00:45:48열어봐요
00:45:51놀랬다
00:45:52진짜 생각도 못했는데
00:45:54근데 뭔데 이게?
00:45:57여기 비싼 브랜드인데
00:46:00귀걸이야?
00:46:05See you later.
00:46:35It will take you to go.
00:46:35Then what is it?
00:46:39It's really a diamond machine.
00:46:41You're giving a diamond machine?
00:46:44You're giving me a diamond machine?
00:46:46Yes, it's a-
00:46:49It's a giant thing.
00:46:50It's a big amount of money.
00:46:54Who gives this do-
00:46:56It's spending a while for us.
00:46:58How would you give this?
00:47:00It's pretty.
00:47:02What is it?
00:47:03You look at it.
00:47:03I don't think you're a good job.
00:47:05You're a good job, isn't it?
00:47:08I'm very surprised.
00:47:10Are you going to buy this money?
00:47:12It's not a good thing.
00:47:14It's not a good thing.
00:47:15It's not a good thing.
00:47:17It's not a good thing.
00:47:20I thought it was a proposal.
00:47:24Prowpose?
00:47:25Prowpose?
00:47:29I'm not so nervous.
00:47:30It's not a good thing.
00:47:32It's not a good thing.
00:47:33It's not a good thing.
00:47:34Come on!
00:47:36Open the door and open me up!
00:47:42I will never walk you for your life.
00:47:45I will never walk you for your life.
00:47:55누나.
00:47:59우리 결혼하면 어떨까요?
00:48:04난 너무 좋을 것 같은데.
00:48:08누나는 어떻게 생각해요?
00:48:46누나는 어떻게 생각해요?
00:48:49Nu, we're blocking my hair so we can't get anything good.
00:49:06스무디다!
00:49:07Prophone times a soon!
00:49:08Prophone!
00:49:15daguerre CV, here we go!
00:49:18celebrations are
00:49:19Global photographer for a 뒤 and just thank you.
00:49:19Let's go!
00:49:21Let's go!
00:49:28The idea of the proposal was a long time ago.
00:49:32What?
00:49:33What?
00:49:35What?
00:49:42In her life, there was a couple of proposals.
00:49:46The first proposal was...
00:49:48Or...
00:49:55The first proposal was just...
00:49:56Anyway...
00:49:56She has not done a job yet...
00:50:02She has a couple of questions.
00:50:03So, she doesn't take the point of private.
00:50:04She has a relationship with her.
00:50:05Oh, she doesn't hear this.
00:50:05I can't say,
00:50:06Just so dumb...
00:50:10She doesn't care.
00:50:11She doesn't complain about it.
00:50:12The second proposal is...
00:50:15Micheembe.
00:50:18We're going to marry her.
00:50:23We're going to marry her.
00:50:26I don't think I'm going to know what to say.
00:50:32It was when was that time?
00:50:36She had to propose for 9 months.
00:50:39She had to propose for 1 year 4 months.
00:50:42But now?
00:50:43So she was going to marry her for 3 months.
00:50:47Not a month.
00:50:48She did not give a month.
00:50:49She didn't get her to be.
00:50:54She didn't get her to be.
00:50:59She didn't want to be.
00:51:01She was waiting for me!
00:51:04She was waiting.
00:51:07She ended up holding me much.
00:51:12She replied,
00:51:12I was waiting for you to come.
00:51:14You're too close.
00:51:15I will have to re-assure this to the end.
00:51:17I don't know why...
00:51:18I can't do this.
00:51:19If you're back back to me,
00:51:20if you're going to go back to me,
00:51:23I can't do this!
00:51:26Well, you can't answer it yet.
00:51:29I don't know.
00:51:31I can't do this!
00:51:33I can't do this!
00:51:34I can't do this!
00:51:36Please answer.
00:51:38The way I should do this is a little more.
00:51:40The end of the day is coming to the end of the day.
00:51:46I'm not sure what the fuck is going on.
00:51:53I'm not sure what the fuck is going on.
00:51:58I'm sorry.
00:52:02I'm sorry.
00:52:03But...
00:52:03I'll decide.
00:52:06I'm the love of the brain.
00:52:08I think the legendary primary crystal is me!
00:52:11Commissioner!
00:52:13Commander!
00:52:16Who is standing for the first time?
00:52:21Prime cell phone is me!
00:52:23I am a prime device!
00:52:25I am a prime cell!
00:52:27I am a prime cell!
00:52:29Prime cell phone is me!
00:52:31It is the same thing!
00:52:37I'm not too familiar.
00:52:38I don't know right now.
00:52:40Hey, how long will you be here?
00:52:42This is what a lot of conversation about.
00:52:45Is that all you left, then you quickly reach out to me.
00:52:48If you're a man, you will not take care of me.
00:52:51If you're a man, you can't be a man.
00:52:55You guys...
00:52:56You guys, I think I'll answer quickly.
00:53:01I'm too late.
00:53:13Nuna?
00:53:16Nuna, you don't have to marry me?
00:53:30I want to put it on your hands.
00:53:31Is that your company?
00:53:40No, I'm from a house.
00:53:41It's a house, isn't it?
00:53:42It's a house, isn't it?
00:53:43Yes, I'm driving.
00:53:46There are some horses in my head,
00:53:47I'm off-grid, because of it,
00:53:49I'm driving through a bus.
00:53:49We are going to go to the counter counter,
00:53:51and we are going to see you.
00:53:51Yes.
00:53:55All right, we're going to start.
00:53:56I'm going to start.
00:53:58No, I'm not going to go.
00:54:00No, I'm not going to go.
00:54:01I'm going to go.
00:54:03I'm going to go.
00:54:08No.
00:54:13Oh, that's not what I'm going to do.
00:54:17If you're not going to go, you're not going to go.
00:54:19Let's go.
00:54:20Let's go.
00:54:26늦지는 않겠지?
00:54:28도착하면 전화해.
00:54:30네.
00:54:32근데...
00:54:34조심하고.
00:54:35얼른다.
00:54:52Anymore,
00:54:53Chris allows to hoppy after some of their guests.
00:54:58I have to find more memorable than the world.
00:55:05As an art worker,
00:55:08we are taking care of getting moreæ'
00:55:14Oh
00:55:42알아
00:55:43알아
00:56:01근데 누나 대답을 못 들었잖아요
00:56:28I'm so sorry.
00:56:30Shulokie, I feel like it's not good.
00:56:46I don't know.
00:57:10그때는 너무 섭섭했는데, 이젠 이해가 가네.
00:57:16그렇지만 생각을 너무 많이 하는 바람에 유미를 놓쳤잖아.
00:57:21사랑엔 타이밍이라는 게 있어. 놓치면 다시 잡기 어렵고.
00:57:27그 말도 맞아.
00:57:40그런데 섣불리 꼈다가 아니면?
00:57:45꼈다가 다시 돌려주는 건 상대한테 정말 큰 상처야.
00:57:50그건 처음부터 안 낀 것보다 더 나빠.
00:57:53그런 상처를 또 주게?
00:58:05그럼 어떡하자고!
00:58:08술록이가 이럴수록 우린 신중해야 한다고.
00:58:11유미가 누나잖아.
00:58:13어...
00:58:16예전같이 또 실수하진 말자.
00:58:19세 번째 프로포즈잖아.
00:58:36비 온다.
00:58:48세 번째 프로포즈잖아.
00:59:09술록아.
00:59:11누나.
00:59:12잘 갔지? 비행기 탔어?
00:59:14아니요.
00:59:16그럼?
00:59:17나 지금 누나 집 앞이에요.
00:59:20어?
00:59:26비행기가 엔진 결함으로 결항됐어요.
00:59:29내일 딴 비행기로 출발한 데서 돌아왔어요.
00:59:32어머 무슨 그런 일이 다 있어?
00:59:34누나.
00:59:34지금 잠깐 들려도 돼요?
00:59:36어!
00:59:37얼른 들어와.
00:59:38네 올라갈게요.
00:59:45잔다.
00:59:50프로포즈 답대를 오는 거야!
00:59:53어떡해!
00:59:54생각할 시간이 있어서 다행이다 했더니...
00:59:56뭐라고 대답해?
00:59:58유미는 아직 답을 못 정했는데...
01:00:00아...
01:00:01아...
01:00:03아...
01:00:04아...
01:00:05누나.
01:00:06어? 비를 맞았어?
01:00:07아 우산 갖고 내가 나갈걸.
01:00:09잠깐만 수건 갖다 줄게.
01:00:12네.
01:00:32고마워요.
01:00:33괜히 왔다 갔다 피곤하겠다.
01:00:36피곤해요.
01:00:38배고프진 않아?
01:00:39그보다 뭐 시원한 거 마실 거 있어요?
01:00:43에이드 만들어줄까?
01:00:45어. 좋아요.
01:00:49내일은 몇 시에 나가?
01:00:51아침 비행기예요.
01:00:526시에 나가야 돼.
01:00:54새벽에 나가네?
01:00:57내일은 내가 데려다 줄게.
01:01:06언니가 데려다 줄게.
01:01:08누나.
01:01:08응?
01:01:10이거...
01:01:11환불할까요?
01:01:15어?
01:01:16누나 부담스러우면...
01:01:18환불...
01:01:20해도 돼요?
01:01:21아...
01:01:23아...
01:01:25아...
01:01:26아...
01:01:26아...
01:01:27아...
01:01:27아...
01:01:27아...
01:01:28왜...
01:01:29내 기분에 빠져 산건데...
01:01:31I think it's a good feeling.
01:01:38If she's not a girl, I'll wait for you.
01:01:44I just believe that we're going to get married.
01:01:50I'm not worried about it.
01:01:53What do you think?
01:01:57How do you know how to trust?
01:02:00It's been a month ago since we met for a month.
01:02:05We didn't know each other, but...
01:02:09How do you know how to trust?
01:02:14If you don't trust,
01:02:17you wouldn't have to go back.
01:02:19It's been a long time ago.
01:02:23If I don't trust,
01:02:26then...
01:02:31Shin Pd?
01:02:32I'm not.
01:02:36When you don't trust,
01:02:38you're going to trust?
01:02:41Yes.
01:02:42What do you think is where it is?
01:02:48How can I know?
01:02:51I know.
01:02:54I'm not sure how to know.
01:02:54I've been in my life...
01:02:57I've been in my life...
01:02:58I've been in my life.
01:02:59I've been in my life.
01:03:00So...
01:03:29to you...
01:03:36Oh!
01:03:38Ahhh!
01:03:39Oh, my God.
01:04:36I was like,
01:04:42Then, Sunko, let's do the same thing as you say.
01:04:48Yes?
01:04:52I'll do the same thing as you say.
01:04:57I think you're really good now.
01:05:03I think it's time for me.
01:05:08You need to be done.
01:05:09I need to be done.
01:05:12You need to be done.
01:05:15I need to be done.
01:05:17I need to tell you what's going on.
01:05:19I will tell you what's going on.
01:05:24Yes.
01:05:26But I can't get that.
01:05:31I already bought it.
01:05:32It's a gift.
01:05:34After seeing,
01:05:35I don't feel enough.
01:05:44No, I can't get back home.
01:05:46I have returned when I go back to VAI,
01:05:47leaving you a job.
01:05:48You will repay my bills.
01:05:50No.
01:05:51No.
01:05:52We're going to go on a trip again.
01:05:55It's better, isn't it?
01:06:17Are you angry?
01:06:18No.
01:06:20I'm angry.
01:06:21I'm angry.
01:06:22I'm angry.
01:06:22I didn't, I didn't.
01:06:35But I didn't give a cup of tea.
01:06:37Having spent that time for me thinking about such a big money.
01:06:42But I'm so afraid that I was bad.
01:06:44I'm so sorry I didn't care for that.
01:06:45But I'm so happy, you're my friend.
01:06:51I'm so happy to meet you today.
01:06:53I'm so happy to meet you.
01:06:56I'm so happy to meet you.
01:06:57One more time.
01:07:03One more time.
01:07:07One more time.
01:07:09What's your name?
01:07:12It's not a joke.
01:07:14It's not a joke.
01:07:16How can you write?
01:07:23It's a joke.
01:07:25But it's not a joke.
01:07:39I don't know.
01:07:40But, it takes time to longer?
01:07:44Well, it's...
01:07:471 year?
01:07:491 year?
01:07:501 year is too long.
01:08:006 months is enough?
01:08:01That's enough of you?
01:08:03I have a lot of people who are thinking about it.
01:08:12So, for 9 months?
01:08:14What are you talking about now?
01:08:17What are you talking about?
01:08:19Christmas Eve?
01:08:20Christmas Eve?
01:08:21Christmas Eve?
01:08:22Or Valentine's Day?
01:08:24Or my birthday?
01:08:25No, no, no, no.
01:08:26It's too late.
01:08:28Or our first meeting,
01:08:29and then...
01:08:47Who is it?
01:08:49What is it?
01:08:50What is it?
01:08:51Yumi!
01:08:52Yumi ya!
01:08:53어머!
01:08:59Yumi ya!
01:09:01아ee..
01:09:02집에 없나?
01:09:04네?
01:09:06불쾌져 있었잖아.
01:09:09그친은.
01:09:09Yumi ya!
01:09:14Yumi ya!!
01:09:15아, 문 좀 열어봐!
01:09:17아빠, 아빠도 오셨어요?
01:09:19그래.
01:09:20아, 문 좀 열어봐!
01:09:21I'll get some one.
01:09:24I'll give you one more time.
01:09:25You're free.
01:09:27Even if you're in, I can't work in a room like this.
01:09:31Hey, I'm having a break.
01:09:35Hey, I'm still in bed.
01:09:38I'm hungry.
01:09:38Hey, Luna.
01:09:47Hey.
01:09:49Are you here?
01:09:51I want to go to my father's feet.
01:09:55I've been looking for her after her.
01:10:00I'm a garbage teacher, so I can read her.
01:10:03That's my daughter but never forgot to go.
01:10:07Do you want to go to my daughter?
01:10:07Do you want to go to my daughter's feet?
01:10:08Do you want to go?
01:10:14Do you want me to go to my daughter's feet?
01:10:27What?
01:10:32What?
01:10:34What?
01:10:36What?
01:10:38What?
01:10:39What?
01:10:42This is what...
01:10:43What is this?
01:10:44What the hell?
01:10:45It's my son.
01:10:46You know, this is my first marriage country.
01:10:48This is your marriage country ב okay?
01:10:50You got it?
01:10:52Mom!
01:10:54Mom, no.
01:10:56It's exactly right.
01:10:57No, no, no.
01:10:58No, no.
01:11:00No, no.
01:11:01That's right.
01:11:02She said it.
01:11:03You should buy it.
01:11:06Your authentic marriage virus.
01:11:07Did you look like how you're dating him?
01:11:11You've taken anymore?
01:11:13Look at that.
01:11:14What can we do?
01:11:17Do you see what's going on now?
01:11:19Oh, what is this?
01:11:23Do you know?
01:11:26Do you know what's going on now?
01:11:29What's going on now?
01:11:30What's going on now?
01:11:30It's going to increase the amount of money.
01:11:35You know how to get married.
01:11:36It's over.
01:11:37It's over.
01:11:38It seems that you're getting married.
01:11:39What?
01:11:40It's not me!
01:11:41Uh!
01:11:49Who's, who, who, who's here?
01:11:54Hello?
01:11:55I'm going to meet you.
01:11:56I'm going to meet you.
01:11:57It's a new name.
01:11:58Uh?
01:12:04Surprise!
01:12:04Hi!
01:12:05You're so surprised, right?
01:12:07Hi, mom, and grandpa.
01:12:08My boyfriend, Shinsundok.
01:12:11Hello, mother, mother, father.
01:12:15Oh, you're welcome.
01:12:17Welcome, guys.
01:12:18I'm your mother.
01:12:19I'm your mother.
01:12:20You're already like my mom?
01:12:22My mother is already like the old man.
01:12:26She looks like you're getting better than you.
01:12:30Do not want to reason here.
01:12:32I would pick up your dad's for two months.
01:12:36I just want to give it an easy face.
01:12:41My dad, stay here.
01:12:44Big brother!
01:12:45Nice to meet you.
01:12:46Oh.
01:12:46Oh, yes.
01:13:08What's 이런表現 for?
01:13:12It's Kim Yumi.
01:13:17I like it.
01:13:28I'm a very emotional and emotional person.
01:13:30Let's do it.
01:13:31Come on
01:13:31The next time
01:13:33It's time for the show
01:13:37I want to see you
01:13:38I'd love to be my baby
01:13:42Something wrong, can you tell me this one?
01:13:47Okay…
01:13:48I'll just pass on
01:13:48She is going to get a job
01:16:40We're coming to play.
01:16:46Oh
01:17:03You know 오늘 예뻐요
01:17:20Are you ready?
01:17:21What is this?
01:17:22They are the ones who are young
01:17:23I love you
01:17:26It's about to be a little bit
01:17:30I'll come to you
01:17:32I'll come to you
01:17:33I'll come to you
01:17:33Bye
01:17:34Bye
01:17:34Bye
01:17:35Bye
01:17:36Bye
01:17:36We'll see you next time.
Comments