- 6 hours ago
Akif (Mi Nombre es Akif) - Episode 5
Category
📺
TVTranscript
00:27¡Gracias!
00:54¡Gracias!
01:20¡Gracias!
01:58¡Gracias!
02:05¡Gracias!
02:05Ben bu çocuğu hatırlıyorum. Yüzü gözü tanınmaz halde. Lakin anımsadım.
02:08O da öyle biliyor.
02:10Hayır Akif Bey.
02:17İngiliz köpeği.
02:27Özür dilerim.
02:30Hata ettim.
02:35Bağışlayın.
02:36Özür dilerim.
02:39Özellikle de sizden Akif Bey.
02:44Ali konusunda yanlış yaptım.
02:47Haberi siz bastınız zannettim.
02:51Çok şükür gerçek ortaya çıktı.
02:56Ben de hakikati öğrenmiş oldum.
02:59Herkes hata yapar evlen.
03:02Nasıl etmem.
03:12Sizlerden de özür dilerim.
03:14Haberi Akif Bey yaptı diye sizi de ikna ettim.
03:19Yalnız bizi üzmedin Mümtaz.
03:22Biliyorsun değil mi?
03:30Ziya Bey.
03:31Ziya Bey'i iç beyler geldiğinde haddimi aştım.
03:34Onun için...
03:35...hususiyetle Süheyla'dan özür dilerim.
03:38O hatamı da telafi edeceğim.
03:41Söz.
03:46Canım abim gelmiş.
03:48Gazi Mühtaz Paşa gelmiş.
03:51Gazi Mühtaz Paşa gelmiş.
03:52Çok mu özledin abini sen?
03:56Söyle de artık özletmesin kendini.
03:58Koskoca Paşa'nın o.
04:00Nasıl hep gelsin?
04:09Zahmet etmişsiniz ya.
04:11Afiyet olsun aslan oğlum.
04:13Hazır sofrada bulmuşken birkaç tane alalım bari.
04:17Haklısın valla Bedia.
04:19Alimallah Lana'yı bir daha ne zaman görürüz?
04:22Bak şimdi.
04:23Başladınız yine benimle uğraşmaya.
04:26Her gün soruyorum size.
04:27Sormuyor muyum?
04:28Her gün soruyorum ne istersiniz diye.
04:30Ispanak diyorsunuz başka bir şey demiyorsunuz.
04:32Söyleyin o zaman.
04:33Sonra Mümtaz'ıma yaptığımda da laf söylüyorsunuz.
04:37Mümtaz'ım.
04:38Afiyet olsun Süheyla'm.
04:40Sağ olasın Feride amca.
04:44Sahiden.
04:45Sana Feride amca.
04:46Abime Mümtaz'ım.
04:48Herkese hususi hitaplar var bu evde.
04:51Akuz'um bundan sonra sana da ıspanak güzeli diyelim o halde.
04:54Madem çok seviyor musunuz ıspana?
04:59Bedia'm.
05:00Bilir misin?
05:01Ben rahmetli anacığımın ıspanağını yedikten sonra...
05:04...öyle güç kuvvet bulurdum ki kendimde.
05:07Ta çatalcaya kadar yürür güreş tutardım.
05:10Hatta bir keresinde Kosova'ya kadar gitmişliyim bile var mı?
05:13Ben ıspanak yemeseydim...
05:15...o gücü kuvveti nereden bulurdum?
05:18O zaman...
05:20...ıspanak güzel değil de...
05:22...pehlivan Bedia desek daha doğru olur sanki.
05:25Sağ olasın abi.
05:29Ne güzel değil mi?
05:31Yeniden eski günlerdeki bu biz.
05:44Ben yeşillik getireyim.
05:48Ben de sana yardım edeyim hanımcım.
05:53Afiyet olsun çocuklar.
05:57Abi...
05:59...Nerivan nasıl onu anlattı?
06:06O günden beri...
06:08...yani...
06:12...Ziya Bey'e hiç beylerin geldiği günden beri...
06:14...görüşmüyor benimle.
06:31Hadi bakalım...
06:33...eşyalarını alda gel.
06:39Hadi bakalım...
06:42...eşyalarını alda gel.
06:46Akif Bey?
06:51Evet.
06:54Akif Bey.
06:58Haluk meselesinde size haksızlık yapmış olabilirim.
07:02Lakin...
07:03...şunu bilmenizi isterim ki...
07:05...fikirlerimiz hala uyuşmuyor.
07:07Özür dilemişsin.
07:11Özür dilemem...
07:12...beni İngilizlerin kurtardığı gerçeğini değiştirmiyor.
07:15Bu gerçek beni aydınlatan yegane mesele.
07:19Hala beni anlamamanıza...
07:21...bana hak vermemenize şaşırıyorum.
07:29Ben iki ayağımı da yere vurabiliyorsam...
07:32...bu İngiliz medeniyetinin yetişirdiği hekimler sayesindedir.
07:35O medeniyet tüm gayretiyle...
07:38...insanoğluna armanlar sunmak için...
07:39...buralara kadar gelmiş işte.
07:43Pekala.
07:45Anlaşıldı.
07:48Senden bir şey istesem.
07:51Yarın sabah seninle birlikte biraz gezmeye çıksak.
07:55Eski günlerde olduğu gibi.
07:57Olur mu?
07:58Nereden çıktı Akif Bey?
08:01Su içmeden gel.
08:02Su içmeden mi?
08:06Niye?
08:10Su kemerinde.
08:24Su içinden çıkmıştı.
08:26Su içinden.
08:30Ne?
08:33İslamda'yı evet...
08:35İngilizce ağırlıkρώ insin.
08:35İngilizce ağırlıkmen.
08:37Bilavantajı ohu bu zaahhiyem.
08:38İngilizce ağırlıkları.
08:38Hırlık bir kora var mı?
08:39Onunlağın alakalı...
08:40...yağırlık bir karda...
08:41...yağırlıkları...
08:42...bena bir kısır artists'ın...
08:43...yağırlıkları bilir.
08:43¡Gracias!
09:14Bu kuru yere geleceğimizi bilseydim, hazırlıklı gelirdim.
09:18Çok mu su adın evladım? Çeşme orada.
09:22Kördür o çeşme. Su akmaz, kurumuştur.
09:26Kim bilir? Belki akar, git bak.
09:31Beni niye buraya çağırdınız Akif Bey?
09:33Bekayı düşünenlerin çalışmaya nasıl vazife edindiklerini anlatmak için.
09:39Viran olmuş kemer, akmayan çeşmeyle mi?
09:43Anladım işte. İstikbalini düşünen yokmuş bu memlekette.
09:48Bir vakitler varmış.
09:51Bak, şu su kemeri, mimari ilmimizin en büyük ispatıdır.
09:58Camiler, pedresel, daha nizeleri.
10:05Çok büyük ilme sahip olduğumuz için mi su kıtlı çekiyoruz bugünlerde?
10:09Bütün çeşmeler kurumuş, içi boş.
10:13Hayır evlat, fenden uzaklaştığımız için.
10:16Elimizi dilimizi boş meşgalelere uzattığımız için boş.
10:20Bak, bu kemer, mühendislik ilminin en zor hesaplarıyla yapılmış.
10:26Biliyor muydun?
10:27Evlat buralara geldiğinde bazı muhitlerde su yok.
10:31Halbuki su gayet mühim.
10:33E kemer kurmakta medeniyet ister.
10:35Suyun şehre aktarımı için tazlikinin de kuvvetli olması elsem.
10:39Suyun şehre kuvvetli verilmesi için rakımının yüksek olmasına kani gelmiş bizim mühendisler.
10:46Neticede şehre güçlü bir tazlikle suyu aktarabilmişler.
10:50Yani anlayacağın evlat, durmamışlar, bez etmemişler.
10:55Biz bu işi beceremiyoruz, bizden daha iyi bilen var, onlara bırakalım dememişler.
11:03Çalışmışlar, çok çalışmışlar.
11:06Hatırlayıp kendilerinin farkına varmışlar.
11:09Nasıl bir millet olduklarının idrakına varmışlar.
11:13Onları çalışmak kurtarmış.
11:15Bizi de çalışmak kurtarır.
11:17Ben çok mu memnunum İngilizleri meth etmekten?
11:21Sadece bu memleketin evlatları ölmesin istiyorum.
11:25Medenice yaşasınlar istiyorum.
11:27Medeniyet neredeyse onların yanında yer alıyorum o yüzden.
11:31Ağabey mor evladım.
11:33Ben de sana kendi medeniyetini hatırlatıyorum.
11:35Anlatmaya da devam edeceğim.
11:38Kaybolan inancımızı da kurulan yeni müdafaa-i milliye cemiyetinde yeniden kazanacağız.
11:43Göreceksin.
11:45Lakin önce idrak ver.
11:47Hatırlamak şart evladım.
11:51Hadi git aç.
11:53Ben senden önce geldim Akif Bey, kurumuş.
11:56Kör o çeşme.
11:57Aynı medeniyetimiz gibi.
12:01Aç sen, aç. Hadi.
12:17Nasıl yaptın?
12:19Ben yapmadım.
12:20Ecdat yapmış.
12:22Lakin bugün bizler ecdadın vardığı yerden uzakız.
12:26Her şey ihyağen bu taş.
12:32Suyun geldiği yer pistir.
12:36İnşallah medeniyetimizin önündeki kelipası kaldırırsa...
12:43...çeşmelerimizden de temiz su akacak.
12:49Al.
12:50Buradan geç.
12:56Hadi gel.
13:11İngiliz'in sahip olduğu teknik bizden yüksektir.
13:14Doğru.
13:16Lakin kim için?
13:19Onların medeniyeti tümü insanlık için.
13:26Medeniyet dediğin tek kişi kalmış canavardır evlat.
13:31Niçin öyle diyorsunuz?
13:33Çünkü ilmi, medeniyeti sadece kendileri yaşasınlar diye istenler de ondan.
13:42Medreseden yetişip mi medeniyet yakalanacak?
13:45Müdürlislerimiz bu memleketin en güzide fertleridir.
13:48Lakin o yüce neslin vefasız evladı bugün kıymet bilmiyor.
13:54Bilir misin ne dehalar yetişti medreseden?
13:56Babartıyor olmayasınız Akif Bey.
14:00Dervişler şöyle kuş yuvalarının o cenahı doğru.
14:04Etraflıca toparlanın bakalım.
14:08Bak.
14:10Peygamberimiz ilim Çin'de dahi olsa palınız.
14:14Faydasız ilimden Allah'a sığınınız buyurmuşlar.
14:18Faydalı ilim misal.
14:21Kuş yuvasının önü hep açık olduğu halde...
14:23...kışın içi soba gibidir.
14:27Ecdat ilmini tabiatın emrine vermiş.
14:33Ve tabii o ilmi emrolunan üzere tatbik etmiş.
14:38Bizimkiler vaktiyle her şeyi tamam etmişler.
14:43İlimlerin zekatını da...
14:46...kuşlar soğukta ölmesin diye harcamışlar.
14:51İngiliz yapar mı bunu?
14:56Onlar ilmi tabiatla kendinden olmayan insanla savaşmaya yardımış.
15:02Biz ise ilimde tabiatla başka insanlarla birlik ararız.
15:06Peki...
15:09...hangi hisle yapmışlar bunu?
15:15İşte bizim medeniyetimizi yükselten şey...
15:18...bu sorunun cevabı.
15:21Şimdi düşüren şeydi.
15:24Müslümanlar...
15:26...sevap kazanmayı sadece farzlara bağladıktan sonra kaybetmeye başladılar.
15:31Halbuki eskiler...
15:33...her hadisede sevap arama arzusu içindeydiler.
15:36O yüzden kuş yuvaları yapıldı.
15:39O yüzden sadaka taşı icat edildi.
15:43Taşlara bak.
15:44İyice bak.
15:47Oyuklar göreceksin.
15:52Taşları böyle oyuklu yapmışlar ki...
15:56...su biriksin.
15:58Kuşlar, kediler, köpekler susuz kalmasın diye.
16:04Bu medrese hocası da o ilmi devam ettirenlerdi.
16:08Ne ilim, ne irfan vardır orada.
16:10Hele keşke gelip de bulunaydın geçen ağzında.
16:14Kalırdı parban Allah bilir ağzında.
16:18Belki de rastladın bir sokakta, sarıklı.
16:22Medreseden yetişti diye bakmadın bile suratına.
16:25İşte yine.
16:30Bu başka bir bahis.
16:39Şimdi sana bir teklifim olacak.
16:43Bizimle yürü.
16:44Bu milleti ayağa kaldırırken sen de bir adam ol bize.
16:51Nasıl olacak o?
16:53Bu milleti, bu gençliği cemiyetle ayağa kaldıracağız.
16:59O işler öyle kolay değildir Akif Bey.
17:02Cemiyet hususunda batı gibi olabilecek misiniz?
17:05Orada farklı fikirlere mensup insanlar bir araya geldiklerinde herkes kendi fikrini beyan edebiliyor.
17:10Yine de birlik oluyorlar.
17:12Sizin cemiyetiniz böyle olabilecek mi?
17:14Olacak.
17:15Olacak evladım.
17:16Bizde de herkesinden insanlar.
17:18Herkes düşüncesini, fikrini ortaya koyacak.
17:21Gel ve gör.
17:24Uyutulmuş medeniyetimizi nasıl diriltiyoruz Şahidun?
17:28O cemiyete katılacağım.
17:32Bir umut kıvılcım yandı içimde.
17:34Belki bizler de batı gibi, İngilizler gibi fikirlerimizi medenice paylaşabiliriz.
17:40Kavgayı bırakıp iddiatı yapabiliriz.
17:44Fakat biliyorsun...
17:46Haluk'la gideceğim.
17:48Gelir mi ki Haluk?
17:50İkna edeceğim.
17:53Pekala, o zaman onlarla iş birliği yapabiliriz.
17:56Hem yeni kuruldukları için yardım usullerini bilmezler.
18:00Yardım etmiş olur.
18:01Sen Haluk'a ne söyleyeceğini düşündün mü?
18:05Hayır, ama...
18:07Onların cemiyetiyle bizim yardım cemiyetimizin iş birliği içerisinde çalışabileceğini söyleyerek ikna edebilirsin.
18:17Haklısınız.
18:20Söylediğinizi Haluk'a anlatacağım.
18:22Müsaadenizle.
18:23Müsaade senin genç adam.
18:32Fit.
18:38Öyle ya da böyle o cemiyet Mümtaz'ı etkilemiş.
18:43Mümtaz'ı etkileyebilen bir cemiyet başkasına ne yapar sen düşün.
18:50Cemiyet cem etmekten gelir.
18:54Birleştirmekten.
18:59Biz de dahil olacağız.
19:02Bakalım bizim olduğumuz yerde o kadar kolay cem olabilecekler mi?
19:22Arkadaşını da getirin.
19:24Bu cemiyette her türlü fikrin açıkça konuşulacağına dair itimadım tam.
19:29Sizin de söylediğiniz gibi bir ittihat, birlik fikri en muazzam haliyle bu cemiyette vücut bulacak.
19:35Haluk'un da çok kıymetli fikirleri var. O da o yüzden burada.
19:40Hadi bakalım.
19:43Ben misafirleri karşılayayım.
20:02İmtaz onu almayacak adamım.
20:05Haluk'u getirmiş Eşref Edip Bey.
20:07Birlik olacağız derken korkarım tefrika çıkacak cemiyette.
20:14Altından kalkabilecek miyiz peki bu işin üstad?
20:18Daha cemiyeti dayandıracağımız fikriyat bile belli değil.
20:25Hoş geldiniz Ziya Beyciğim.
20:27Hoş bulduk.
20:30Geçen gün olanlardan ötürü size bir özür borcum var.
20:36Kusura bakmayın.
20:38Hiddetlendim biraz.
20:41Müsteril olun Akif Bey.
20:43Sizlik bir vaziyet yok ortada.
20:46Hem o genç adam Mümtaz.
20:49Yanıma gelip özür diledi.
20:53Gençlik işte. Ne yaparsın?
20:55Bizi.
20:57Bizi.
21:29combineli hareketlerle işleinen eminizeutarız.ымlamajıenga
21:43tekniş. Eski Σ eter
21:44Harjuli. Bizi. Bizi.
21:44Biziare
21:45begin. Bizi.
21:52Bizi. Bizi.
21:57¿Qué es eso?
22:25Biliyorum ki biz birbirimize sahip çıkıp birlik olursak bu memleketi kurtarmakla kalmaz istikbalimizi de ileriye taşırız.
22:36Çözülmesi elzem ve zaruri olan çok önemli meselelerimiz vardır.
22:42Yarasının sarılmasını bekleyen perişan haldeki muhacir kardeşlerimiz, askerlerimiz var.
22:49Kol kola girip bu ihtiyacı bir nefse olsun gidermeliyiz.
22:54Bu yolu beraber yürüyelim.
22:57Tefrika'ya pay bırakmayalım arkadaşlar.
23:00Benim söyleyeceklerim bu kadar.
23:04Lakin önce şunu bir belleyelim.
23:08Tamamen hür iradesiyle Hristiyanlığı seçmiş birini bu cemiyeti alacak mısınız?
23:18Abdullah Cevdet Bey, burada tek derdi memleket olan şahsiyetler var.
23:25Bizim kimsenin diniyle, düşüncesiyle bir işimiz yok.
23:29Biz bu fikri zenginlikten bir mücevher çıkartmaya çalışıyoruz efendim.
23:37Madem öyle diyorsunuz...
23:41...halihazırda en büyük medeniyet olanı kendimize rehber bellemek, hayrımız olacaktır.
23:45Kim bir şey o en büyük medeniyet?
23:48Recaizade Bey, siz de çok iyi biliyorsunuz ki İngilizler modernitenin mihenk taşıdır.
23:53Balkan Harbi'nde dahi muhacirlerin yarısını sarmış, Osmanlı askerine bile el uzatmışlardır.
23:59Osmanlı aydınları bunların bahsini yeni geçirmekte.
24:02Ben onlarla beraber çalışalım derim.
24:04Ne zaman göreceksin be ahmak, İngiliz'in elinde olsa şimdi bizi vurur prangaya, kölesi yapar.
24:11Sanayisini mazot yiye katar.
24:13Bacılardan duman ulu çıkarız.
24:15Hala göremiyorsunuz.
24:18Ne yapalım peki?
24:21Cemiyetimiz İngiliz cemiyetiyle bir yürümelidir.
24:25Sebeplerini de Haluk'tan işittiniz.
24:27Hem Türk hekimlerinin kurtaramadığı askerimizi, İngiliz hekimleri kurtardıysa, bu itimadı da bu saygıyla hak ediyordur.
24:38İngilizlere bu kadar hayransan yürü onların yanına.
24:41Burası yanlış mevki.
24:46Daha tek adım atmadan İngiliz'in kapısını niye çalalım?
24:50Burası Milli Müdafaa Cemiyeti.
24:53Elbet kendi yolunu bulacak.
24:56Pusulamız mı var ki biz gideceğimiz yolu bulalım?
25:00Haluk Bey, sizin bu sürekli pusula arayışınız niye?
25:06Biz bize pusulayız, göremiyor musunuz?
25:08Ben de kesinlikle presque.
25:09A Naturuk Bey.
25:09Bana şeyı nasıl duyduğum işi düş lại eder yenilik yok.
25:13Altyazı universassa açık.
25:14Ben de nasıl duyduğum knowing ne demek ne demek ne demek var ki biz?
25:14Yaklaşık, yaklaşık, yaklaşık, yaklaşık, yaklaşık, yaklaşık, yaklaşık, yaklaşık, yaklaşık, yaklaşık grenade.
25:36Ya ben de Treasury'se akşam da
25:38diye dolduğum dersin Booz maker состо unitsu.
25:38Hayatı electric encourage with you
25:38¿Qué es eso?
26:08¿Qué es eso?
26:38¿Qué es eso?
26:38¿Qué es eso?
26:43¿Qué es eso?
26:46¿Qué es eso?
26:54¿Qué es eso?
26:55¿Qué es eso?
26:55¿Qué es eso?
26:59¿Qué es eso?
27:01¿Qué es eso?
27:10¿Qué es eso?
27:10¿Qué es eso?
27:12¿Qué es eso?
27:18¿Qué es eso?
27:21¿Qué es eso?
27:24¿Qué es eso?
27:27¿Qué es eso?
27:34¿Qué es eso?
27:37¿Qué es eso?
27:38¿Qué es eso?
27:48¿Qué es eso?
27:51¿Qué es eso?
27:58¿Qué es eso?
28:03¿Qué es eso?
28:05¿Qué es eso?
28:08¿Qué es eso?
28:21Kabul edilmiştir.
28:23Hayırlı olsun.
29:04Hayırlı olsun.
29:08Biz size yardım etmek için geldiydik buraya.
29:11Kime teslim edeceğimizi bilemedik.
29:18Böyle olur mu efendiler?
29:20Bir usulü vardır bahis sergisinin.
29:22Yardım etmek istiyorsanız eser satın alacaksınız.
29:27Sadaka Cami de verilir.
29:56Yardım etmek isteyen elini taşın altına koymalı.
30:17Yardım etmek istiyorsanız eser satın alacaksınız.
30:33Yardım etmek istiyorsanız eser satın alacaksınız.
30:42Yardım etmek istiyorsanız eser satın alacaksınız.
31:01Yardım etmek istiyorsanız eser satın alacaksınız.
31:04Yardım etmek istiyorsanız eser satın alacaksınız.
31:35Yardım etmek istiyorsanız eser satın alacaksınız.
31:51O parayı toplamaları bir hülyaydı zaten.
31:56Sabır.
31:58Sabır.
32:00Sabır.
32:20Hadi kalk.
32:34¡Gracias!
33:19¡Gracias!
33:22Söz vermişti.
33:32Haluk için o şiirleri yazdın da ne oldu?
33:37Son mısraların kaldı. Hadi yaz onları da.
34:08Haz beyeceğim.
34:11Yeter.
34:12Eğer yazarsam kaybolursun.
34:17Gidersin.
34:18Son sıramı yazarsam.
34:22Seni bir daha göremem.
34:24Ben zaten yokum ki.
34:27Ama yazarsan şiirlerinde var olurum.
34:32Hadi.
34:33Hadi.
34:45Hadi.
34:55deserved.
34:56Son sıram.
35:02Güle güle Şerbin.
35:04¿Qué es eso?
35:34¿Qué es eso?
36:04¿Qué es eso?
36:06¿Qué es eso?
36:14¿Qué es eso?
36:17¿Qué es eso?
36:19¿Qué es eso?
36:19¿Qué es eso?
36:26¿Qué es eso?
36:31¿Qué es eso?
36:33¿Qué es eso?
36:33¿Qué es eso?
36:34¿Qué es eso?
36:34¿Qué es eso?
36:35¿Qué es eso?
36:35¿Qué es eso?
36:35¿Qué es eso?
36:35¿Qué es eso?
36:53¿Qué es eso?
36:53¿Qué es eso?
36:55¿Qué es eso?
36:59¿Qué es eso?
37:03¿Qué es eso?
37:05¿Qué es eso?
37:09¿Qué es eso?
37:14¿Qué es eso?
37:22¿Qué es eso?
37:24¿Qué es eso?
37:34y
37:39y
37:40y
37:40y
37:40y
37:40y
37:40y
37:40y
37:41y
37:41La vida de la vida, la vida de la vida.
38:11Tama kadar vücuda getirdim.
38:13Ya toprakten doğan bu mahlukat?
38:18Biz.
38:20Biz ne yapıyoruz?
38:23Edirne'de mazlum kardeşlerimiz
38:25bizden yardım beklerken
38:28yollarımızı gözlerken
38:30biz ne yapıyoruz?
38:32Düşman burada yok diye rehavete mi kapılıyoruz?
38:34Top seslerini hepimiz işitmedik mi?
38:36Nerede patladı sanıyorsunuz o güller?
38:38Gökten mi geldi zannediyorsunuz o gürültüler?
38:40Yumalar yıktı.
38:42Aileleri perişan etti.
38:44Ne kadar daha başımızı öte yana çevireceğiz?
38:56Kardeşleriniz sizden yardım beklemekte.
39:02Tesis ettiğimiz müdafaa-i milliye cemiyeti
39:04hepiniz adına bu işin başındadır.
39:07Lakin
39:09gücümüz sizsiniz.
39:14Sizler olmadan bu yolu yürüyemeyiz.
39:21Müzik
39:23Müzik
39:50Gracias por ver el video
40:04Gracias por ver el video
40:32Gracias por ver el video
40:37Gracias por ver el video
40:39Gracias por ver el video
41:09Gracias por ver el video
43:47Gracias por ver el video
44:21Gracias por ver el video
45:10Gracias por ver el video
46:14Gracias por ver el video
46:26Gracias por ver el video
47:19Gracias por ver el video
47:36Gracias por ver el video
47:59Gracias por ver el video
48:15Gracias por ver el video
48:41Gracias por ver el video
48:44Gracias por ver el video
48:48Gracias por ver el video
49:03Gracias por ver el video
49:43Gracias por ver el video
50:13Gracias por ver el video
50:40Gracias por ver el video
Comments