Skip to playerSkip to main content
  • 18 hours ago
Arafta - Episode 87 - Engsub
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:28Transcription by CastingWords
01:58Transcription by CastingWords
02:04Transcription by CastingWords
02:16Transcription by CastingWords
02:27Transcription by CastingWords
02:30Transcription by CastingWords
02:39Transcription by CastingWords
02:39Transcription by CastingWords
02:44Transcription by CastingWords
02:45Transcription by CastingWords
02:50Transcription by CastingWords
02:53Transcription by CastingWords
02:58Transcription by CastingWords
03:00Transcription by CastingWords
03:04Transcription by CastingWords
03:07Transcription by CastingWords
03:09Okay
03:12I'm waiting for you
03:20Oh
03:20We are now like this
03:58How are you?
04:00How are you?
04:01Like a place where people are like
04:06Look, you see
04:08You're right
04:11You're right
04:11What can you say?
04:14You're right
04:15I'm doing all my advice
04:16See you
04:20Don't look like this
04:21You're right
04:21I'm trying to find you
04:24I'm sorry
04:25I can't
04:26I'm trying to find you
04:28You're already in the end
04:29I started to go
04:31I'll do that
04:34You're in the end
04:35Shoulder Duvar
04:40Kafana kisilmiş fare gibi hissediyorum
04:43Aklımı yitirmekten korkuyorum
04:46Üzgünüm ama kimseyi suçturacak durumda değilsin
04:51Eğer buraya düştüysen sebebi kendinsin
04:55Bu güne kadar yaptığın işler
04:58Çevirdiğin dolaplar
04:59Birgün Solu a Pur Dalcanın Hesabını Yapmalıydın
05:04Vay
05:06So you didn't have to leave your head on your head.
05:12It was a good time for your life.
05:15It was a good time for your life.
05:15But when you think about it.
05:18If you think about it, you're my family.
05:26I'm going to take my family.
05:29But Ateche, I'm going to ask you all about it.
05:33What do you think about it?
05:36I think I'll be able to do it.
05:37I'll be able to do it.
05:38How do you do it?
05:40Please, let's do it a little.
05:42Let's do it a little, Haydar.
05:45There is no way to do it.
05:47There is no way to do it.
05:49I think you'll be able to do it.
05:55Maybe you'll be able to do it.
05:57Maybe you'll be able to do it.
05:59You'll be able to do it.
06:00Asla!
06:00Asla Nermin'i asla kabul etmeyeceğim.
06:03Asla teslim olmayacağım.
06:10Yolunu bulup, Ateh'in bana yaşattıklarını yaşatmadan ölmeyeceğim.
06:40Oluğutluk da var.
06:41Gerek yok!
06:44Teşekkürler, Anacim!
06:46Çay!
06:46O manda yordu değil mi de?
06:48He, manda yordu.
06:50Olsun eğlenim bir an önce ya.
06:53Yeruz oğlum.
07:02You are a good friend.
07:02You are a good friend.
07:10You are a good friend.
07:11You are a good friend.
07:15I'm going to go to my heart.
07:17I'm going to take care of you.
07:18They took care of you, and they took care of you.
07:22and that's why they shared
07:25all the connections.
07:28This is also a reason for the Aydar Bey.
07:31My husband, his wife.
07:33He knows that.
07:34He knows that.
07:35He knows that.
07:40Because his wife is a good friend.
07:43He knows that.
07:45He knows that.
07:47He knows that.
07:50And Mervan'um Haydar Bey'in Ateş'in ailesine ettiklerini bilir.
07:56Sevdu adamın ailesine bunu eden onun babası bile olsa onu mazur görmez.
08:01Öyle.
08:02Hem zaten Mervan'um Ateş'le artık bir yola girdi.
08:06Ateş bundan böyle onun ailesi ya.
08:15Tarısı Malik'le sizin başınıza inşallah kızım.
08:20Amin anneciğim.
08:22Gerçi annesi öyle tepki verince bizim iş biraz zor olacak gibi.
08:30Ah ah! Bırakma donuz ki o kadının hakkından geleyim.
08:39O ne öyle o kim da benim kızıma kimse öyle aşağılamayla falan öyle o şekil konuşamaz da.
08:47Ben var ya bunu kim ederse etsun onun avlunu karışlarım he.
08:53Valla o biraz zor anacığım ya.
09:00Yani kadının ben yüzüne bakar bakmaz anladım hani onun şehrinden korkulur.
09:11Anlarsın tabi anlarsın.
09:13Sonuçta aynısınız.
09:21Böyle bir kazığın iki ucusunuz siz ne de olsa.
09:29Ya sen de bana laf sokmak için hemen fırsat kolla tamam mı?
09:36Konu döndü dolaştı yine bana geldi ya sabır.
09:40Çiçek.
09:50Çok bekletmedim değil mi?
09:53Bekletmedin.
09:55Bekletseydin de sorun olmazdı zaten.
09:58Ha yani gelmeseydim de iyiydi.
10:01Bunu mu demek istiyorsun?
10:03Hayır.
10:05Sadece beklerdim diyorum.
10:10Açlıktan ruhumu teslim etmeden başladı mı kahvaltı artık?
10:17Teşekkürler.
10:19Afiyet olsun.
10:34Akşam organizasyon şirketiyle randevumuz var.
10:38Masa düzenini ve diğer detayları konuşacağız.
10:46Sakın unutma deme bana.
10:50Unutmadım.
10:51Ama ertelememiz lazım.
10:53Şu an ona ayıracak vaktim yok.
10:55Daha önemli bir işim var.
10:58Ama bugün gideceğimizi konuşmuştuk.
11:01Hatta senin işlerine göre ayarlamıştık.
11:02Nereden çıktı şimdi bu?
11:04Biliyorum çok isterdim.
11:06Ama dediğim gibi erteleyemem.
11:07Çok önemli bir iş.
11:10Neymiş bu kadar önemli olan iş acaba?
11:13Yani gerçekten çok merak ediyorum.
11:14Son anda mı çıktı?
11:15Çünkü benim haberim yok böyle bir şeyden.
11:18Benim biraz acelem var.
11:19Cemal'le şu işi halletmem lazım.
11:21Birkaç saate dönmüş olurum.
11:22Tamam.
11:23Hoşça kal.
11:27Niye bu kadar gizemli davranıyorsun?
11:30Hani düğün istiyordun?
11:49Niç lineup ol нормально?
11:52dediler.
11:52o
11:52ensureler horizonte headed !!!!
12:06leaders
12:07You're not alone.
12:10You're not alone.
12:12You're alone.
12:13I'm alone.
12:15Why are you talking about this?
12:20Everyone is here to get rid of you.
12:24Who is the border?
12:25Who is the border?
12:25Who is the border?
12:27I'm going to tell you something.
12:29There are people who are not paying money.
12:32There are people who are not paying for peace.
12:37There are people who are not paying for peace.
12:39I'm going to tell you something.
12:41Do you understand?
12:43I'm sure I'm doing the right thing.
12:47I will not change my mind.
12:55Then there is no meaning here.
13:02Come back to Mısır.
13:17Hello?
13:28Hello?
13:30Hello?
13:32How did you take care of you?
13:53You are the only way to survive.
13:54I took care of you.
13:55I walked with you.
13:58No way, no way.
13:59I came back to you.
14:05No.
14:06No.
14:06I'm at the sky.
14:09He's got a ship.
14:11I know something else.
14:14What happened?
14:16The situation was a little bit of a shock.
14:20We should have a little more than that.
14:22If you were married, you would have a warm up.
14:26Let's clean up, heat up, heat up, heat up.
14:28It's not a matter of matter.
14:31It's not a matter of the situation.
14:36Anacum be.
14:39When I was a father,
14:41I said to myself,
14:46I said,
14:47I'm a very big family.
14:50I said,
14:53I'll never leave my parents.
14:57Olmayacak galiba o hayalim.
15:02Dur bakalım oğlum.
15:04Hele dün bir, bugün iki de.
15:08Olacak elbet.
15:10Her şey yoluna girecek.
15:12Çocuk da olacak.
15:14Sen canını sıkma da.
15:21İnşallah babamıncığım, inşallah.
15:24Ben ulaslamam.
15:25Oy ben ulaslamam.
15:27Oy ben ulaslamam.
15:37Yakında düğünün var.
15:39Ama sende heyecanın kırıntısı bile yok.
15:42Canın sıkkın yine.
15:44Yoksa yine aynı konu mu?
15:49Ne bileyim Demet.
15:52Bunca yaşanan şeyden sonra garip geliyor.
15:57Düşünmeyeyim diyorum ama,
15:58ara sıra aklım takılıyor işte.
16:01Keşke her şey daha farklı olsaydı diyorum.
16:05Haklısın.
16:07Babanın yaptıkları yüzünden çok zor şeyler yaşadın.
16:11Ama zaman ilaç olacak sana.
16:16Sen de şu davetçi örneklerine bakalım mı?
16:19Fikir verirsin sen de bana.
16:21Ateşle bakacaktınız.
16:24Bakacaktık da,
16:26işim var dedi gitti.
16:28Bugün çok tuhaftı hali tavrı.
16:32Düğün heyecanı yüzünden olmasın?
16:35Yok.
16:37Başka bir şey var.
16:39Hem düğün heyecanından olsa,
16:41akşamki organizasyon şirketi randevumuzu iptal etmezdi.
16:44Bir şeyler saklıyor gibi tavırları.
16:47Nasıl yani?
16:50Sabah bir uyandım.
16:52Baktım beyefendi aynanın karşısına geçmiş böyle.
16:55Grand tuvaletini giymiş.
16:56Islık çalıyor falan.
16:58Sonra da çok önemli bir işim var dedi.
17:01Acele acele çıktı gitti.
17:03Ya eşi vardır ne bileyim.
17:06Yani sen de gerginsin biraz.
17:09Yanlış anladın belki.
17:12Belki de.
17:14Bir şeyler içime sinmiyor.
17:17Zaten bu düğündü, dernekti iyice gerdi beni.
17:21Ne gerek vardı yani bunca şey diyorum.
17:24Ateş'e sarıyorum işte.
17:27Ama...
17:28İçten içe de tavşıma gidiyor bu heyecan.
17:31Of bilmiyorum Demet.
17:33Çok karışığım bu aralar.
17:36Haklısın.
17:37Bak bu zor şeyler yaşadınız.
17:42Bak...
17:43Ateş her ne yapıyorsa çıkar zaten ortaya.
17:46Sen düğününe odaklan.
17:48He asıl şu gelinlik işini ne yaptın sen ondan haber ver bana.
17:52Dur sana beğendiklerimi gösteririm.
17:54Göster.
17:57Şunu çok beğendim.
17:59Hmm...
18:00Hmm...
18:00Çok güzel bu.
18:01Doğan'a bayıldım.
18:03Ben de.
18:03Bak bu da üçüncü olan.
18:04Bunu da beğendim.
18:06Ya haklısın kafanın karışmasıyla.
18:09Hepsi çok güzel.
18:11Ateş bu düğün işini düşünmekle çok iyi yaptı.
18:15Eee...
18:15Bence gerek yoktu aslında.
18:17Yani ben o kadar hevesli değildim ama...
18:19O istedi diye ben de şey yapıyormuş.
18:22Tabii canım tabii.
18:23Kesin öyle.
18:24Aşk olsun Demet.
18:27Kızma hemen.
18:28Bunları yaşamak hakkın.
18:31Bugünlerin tadını çıkar.
18:34Ya ateşin düğün fikri de bu yüzden çok önemli bence.
18:38Senin mutlu olmanı istiyor.
18:43Neyse tamam.
18:44Hadi şimdi boşver bunları.
18:46Asıl sen anlat.
18:47Cemal'den bahsetsene biraz.
18:51Çok mu belli ettim?
18:55Ya...
18:56Anlatacak bir şey yok aslında.
18:59Cemal'in o taraklarda bezi yok.
19:03Aramızda da arkadaşlıktan öte bir şey olacağını sanmıyorum.
19:08Bence umudunu hemen kesme.
19:11Yani Cemal de zor günler geçirdi.
19:14Zamanına ihtiyacı vardır belki de.
19:20Hadi çayını soğutma.
19:55Ne yapıyorsam senin iyiliğin için yapıyorum kızım.
20:04Ne yapıyorsam senin iyiliğin için yapıyorum kızım.
20:19Son zamanlarda bende bir tuhaflık var anne.
20:24Sersem gibiyim.
20:26Ne oldu bana anlamadım.
20:30İyi olacaksın benim güzel kızım.
20:32Merak etme.
20:39Dayanamıyorum artık anne.
20:41Ne olur yardım et.
20:44Sanki böyle kafamın içinde bir sis var gibi.
20:50Boş ver düşünme bunları.
20:53Böyle senin için daha iyi.
20:56İnsanlar bedenen yorulduğu gibi zihnen de yoruluyor.
20:59Sen de kafanı boşaltmak için bunu bir fırsat olarak gör.
21:05Tamam, deneyeceğim.
21:12Ateş nasıl?
21:14Öfkeli mi bana hala?
21:16Boş ver Ateş'i.
21:17Sen kendini düşün.
21:23Üşüdün.
21:23Üşüdün sen.
21:25Hadi içeri geçelim de bir bitki çayı yapayım sana için ısınsın.
21:28Tamam.
21:29Hadi kızım.
21:30Hadi yavrum.
21:35Otur kızım.
21:37Otur benim güzel kızım.
21:57Şu gelinlik işini çözünce de haber ver bana mutlaka.
22:01Tamam.
22:02Zaten bir an önce seçmem lazım.
22:04Yoksa gelinliksiz bir gelin olacak düğünde.
22:07O siyah gelinliği gördükten sonra...
22:10Sorma.
22:22Bunlar hararetli hararetli ne konuşuyor acaba aralarında?
22:26İşte ne olacak?
22:33Geliyorlar.
22:39Selam.
22:40Selam.
22:41Hoş geldiniz.
22:43Sen de hoş gelmişsin.
22:45Hoş buldum.
22:47Eee...
22:48Benim şirkette işlerim var.
22:50Gidiyordum ben de zaten.
22:52Ben de şirkete geçecektim.
22:53Bırakayım seni istersen.
22:55Gerek yok.
22:56Ben giderim.
22:58Zahmet olmasın.
22:59Ya kızım.
23:00Ben teklif ediyorum sana.
23:01Ne zahmeti olur mu o şey?
23:03Hem zaten aynı yere gidiyoruz.
23:04Neyin zahmeti olacak?
23:05Bırak o kadarını yapayım.
23:07Tamam ya tamam.
23:08Amma söylendin.
23:10Kibarlık olsun diye dedim ama hata bende.
23:12Ben kime kibarlık ediyorsam artık.
23:14Tamam bundan sonra kibarlık etmezsin.
23:15Zaten bende çok kibar bir adam sayılmam.
23:18Hala böyle diyor ya.
23:20Tamam.
23:21Tamam bak son beş dakikayı unutuyoruz tamam mı?
23:24Bundan sonra kibarlık falan yok.
23:26Tamam unuttuk son beş dakikayı.
23:27Düşelim hadi gidelim.
23:29Ya gidiyorum ya zaten.
23:32Görüşürüz.
23:38Biz de mi böyleydik acaba?
23:41Hala böyleyiz.
23:43Hayırlısı.
23:47Haydi gel.
23:48Çay da oldur emisinde.
23:49Oh, my God.
24:07Mom, see you.
24:09I'm the first time in my life I'm going to ask you.
24:12I'm going to ask you.
24:14You're going to ask me.
24:15See you next time.
24:16I'm sorry.
24:17Mom, I'm sorry.
24:23I'm sorry.
24:25I'm sorry.
24:27I'm sorry.
24:35I'm sorry.
24:37I didn't understand what you were talking about,
24:40but it was a nice and nice thing.
24:46I'm sorry.
24:47I'm sorry.
24:50I'm sorry.
24:51I'm sorry.
24:57I'm sorry.
24:59I'm sorry.
25:07I'm sorry.
25:10I'm sorry.
25:22I'm sorry.
25:36I'm sorry.
25:38I'm sorry.
25:45I'm sorry.
25:47I'm sorry.
25:47I'm sorry.
25:48I'm sorry.
25:49I'm sorry.
25:50I'm sorry.
25:52I'm sorry.
25:53I'm sorry.
25:54They love me.
25:59I'll be here.
26:01I've learned that you've learned a lot.
26:03I've seen your life.
26:06I don't want to miss you.
26:08You don't want to miss me.
26:08You don't want to miss me.
26:31I'm sorry.
26:32I'm sorry.
26:33What's the matter?
26:34What's the matter?
26:36Do you think you really need to know?
26:38Yes, I have a little bit,
26:39there is a little bit of a room for the evening,
26:41that's the evening.
26:44The only thing you know is this?
26:46I'm sorry for the question,
26:49but what do you want to say?
26:49I don't know what you want.
26:52I don't know anything.
26:55I don't know what you want to do.
26:58I want to get the invitation from the house.
27:01Okay.
27:02I want you to go.
27:05Let's see.
27:06I want you to go.
27:08I want you to go.
27:11If you want this, I want you to be a good friend.
27:14I want you to go.
27:15I want you to go.
27:19I want you to go.
27:21I want you to go.
27:22I want you to go.
27:24I want you to go.
27:25We have a great deal with you.
27:29You can take it and go.
27:31You want to talk about it.
27:34I don't want you to know what I want.
27:36I can't go.
27:36I want you to.
27:37What are you doing?
27:47What are you doing?
27:48What are you doing?
27:49I'm getting my phone to my phone, I will be asking for my phone.
27:52I will get my phone.
27:53I will call it.
27:54I will Vercan, letting me.
27:56I will go to Vercan.
27:58I will go to my phone.
28:00You can die in my mouth.
28:11You can die in my mouth.
28:14You can die in my mouth.
28:23I would not know until Lester Brown but
28:29methods
28:30I believe that Lord
28:30I would not know
28:31English
28:31I love
28:36such
28:37magical
28:38And I'll work for you soon.
28:40I have a lot of this dude.
28:42I will be seeing you soon, I want you soon.
28:45I will forgive you soon, I will do it.
28:48You know, I will never have a relationship with your wife.
28:53You know, that's not your name, isn't it?
28:55What happened then, I don't know what you are for now.
28:58I asked you to ask me today.
29:01Once I came up with you, I'll realize it was her roommate.
29:03It would be a little bit, but I don't want to fight.
29:07I don't know.
29:18I am Sibel.
29:20Sibel?
29:24Yes.
29:29Yes.
29:36Yes.
29:41Yes.
29:42This is Sibel.
29:43This is Sibel.
30:00Yes.
30:06Bizimkiler ne alemde acaba?
30:09Bizimkiler?
30:10Ateş'ta Mercan mı?
30:11Hı hı.
30:13Mercan ateşin gizemli davrandığını düşünüyor.
30:17Sorunca da bir cevap alamamış.
30:20Belki sen bir şeyler biliyorsundur diye düşündüm.
30:24Bence sen Mercan'a söyle içini ferah tutsun.
30:26Yani benim tanıdığım ateş Mercan'a asla incitmez.
30:37Ne iyi oldu ara verdik.
30:41Kahveye asla hayır diyemiyorum.
30:44Çay.
30:47Candır.
30:49Bence de kahve candır.
30:54Siz sosyetikler menemeni falan da soğansız yiyorsunuzdur.
30:58Ya Allah bilir siz menemen yiyor musunuz onu da bilmiyorum ben ama.
31:03Ya öyle bir cümle kurdun ki nereden tutsan elinde kalır.
31:10Birincisi ben sosyetik değilim.
31:13İkincisi menemen yerim.
31:15Çok da severim.
31:16Ayrıca menemen soğansız olur Cemal.
31:20Tamam Demet sen menemeni soğansız yersin o zaman.
31:35Eee şirkette de işler baya yoğun bu ara.
31:39Ya tabi.
31:41Bu ay raporları okurken şey oldum baya.
31:47Ya yoruldum.
31:49Sorma.
31:51Çok yorulduk.
31:53Eee artık bir dinlenme moduna geçebiliriz bence.
31:57Değil mi?
32:07Ya ben sana ne diyecektim.
32:09Benim sana bir borcum vardı değil mi?
32:12Ne borcu?
32:14Hani şey demiştim ya sana.
32:16Şu işleri bir halledelim.
32:19Sana bir yemek ısmarlayayım.
32:22O kaldı gitti öyle.
32:23Benim de içimi hiç rahat etmiyor.
32:25Aaa.
32:27Eee evet.
32:29Kaldı gitti.
32:30Ya diyorum ki sen hani yarın müsaitsen.
32:33Bir yarın olmayabilir yani sen ne zaman müsaitsen.
32:37Seni bir yemeğe çıkartayım.
32:39Ya söz verdim.
32:41O şey olmasın ayıp olur diye.
32:45Eee.
32:47Olur.
32:49Olur.
32:51Neden olmasın?
32:53Süper süper çok çok sevindim.
32:55Hı.
33:05Çok sevindim
33:06Hıttır.
33:10I don't know.
33:37Yetmedi mi bu küslük?
33:43Ne olur çocuk gibi davranmayı bırak Berat.
33:52Bunu yapacak bir şeyim yok maalesef ya.
33:58Ben çocuk gibiyim zaten.
34:02Ne yapsam çocuk çoğuluyor değil mi?
34:04O yüzden.
34:11Bak bana kırıldın biliyorum.
34:14Ama beni yanlış anladın.
34:20Ya mesele senin babalığa layık olmaman değil.
34:24Benim korkularım.
34:31Bu doğru değil mi Zeyra?
34:34Sen çocuk istemiyorsun.
34:38Sen bana güvenmiyorsun bana.
34:46Sen.
34:49Sen bu konakta annenin...
34:53Annenin sevgisiyle, şefkatiyle büyümüşsün.
34:58Benim duygularımı anlamıyorsun.
35:05Bu senin annen...
35:09Sevmedi mi?
35:12Nasıl bir çocukluğum oldu ki?
35:22Çocukluk için önce çocuk olmak gerekir.
35:25Berat sen.
35:30Kabuk bağladı yara.
35:32Geçti gitti boşver.
35:49Benden bire sakladığın sırrın ne senin ya?
35:55Ailenle ilgili bir şey deyince hemen gözlerim doluyor.
36:16Bak güzelmiş ne diyorsun?
36:29Bu daha güzel.
36:30Çok sade.
36:31Bence bunu seçelim.
36:34Nerede mi diyorsun?
36:37Olur.
36:39İçine sinmedi galiba.
36:43Senin gözlerinin içine güldüren hangisiyse...
36:49Bizim için en doğru tercih odur.
36:51Senin beğendiğin davetiyeden sipariş verelim ama.
36:56Ne düşünüyorsun?
37:00Bir şey soracağım sana.
37:02Sor.
37:04Bu...
37:05Sibel Hanım kim?
37:07Sibel Hanım?
37:09Az önce konuştun ya.
37:11He.
37:13İş için.
37:15İş için.
37:17Sabahtan beridir bir iş gidiyor ama...
37:19Caba o iş ne işi?
37:21Ortada bir iş olduğu kesin orası ayrı.
37:24İyice gerildin sen.
37:27Olabilir.
37:28Keşke hiç kalkışmasaydık bu düğün dernek işlerini.
37:32Bak işledim yine bir sinir geldi bana.
37:38Sinir falan gelmesin.
37:40Bu düğün olacak.
37:42Bir düğünde olması gereken ne varsa her şey olmalı.
37:44Her şey tamam olmalı.
37:46En güzelinden.
37:52Sen yanımdayken her şey tamam benim için.
37:56Başka bir şeye ihtiyacım yok.
38:00Benim için de.
38:03Bir emananın iki yarısıyız biz.
38:05Birimiz yoksak...
38:08...diğerimiz eksik.
38:09Ama geleneklerimiz de önemli tabii.
38:12Her şey benim karımın istediği gibi olmalı.
38:14Anlaşıldı mı?
38:17Daveti işini hallettiğimize göre ben kaçayım artık.
38:21Nereye?
38:22Akşam çıkacağız dedik ya.
38:26Akşam oldu zaten.
38:28Sen niye bu kadar merak ettin?
38:31Merak falan ettiğim yok benim.
38:33Sen öyle işim iş diye tutturunca insan haliyle soruyor tabii.
38:37Yoksa git tabii nereye gidiyorsan.
38:40Hem gitmen iyi olur.
38:41Ben de kendi işlerimi hallederim.
38:43Tamam.
38:44Ben de istersen sen de benimle gelebilirsin diyecektim.
38:48İyi oldu haklısın.
38:49Herkes kendi işine baksın.
38:51Yok canım.
38:53Yani zaten gerek yok.
38:55Gelemem demiştim.
38:57Tamam.
38:58Ben çıkıyorum o zaman.
39:04Bu gizemli hallerin iyice kabak tatı vermeye başladı.
39:08Ama öğrenmenin tek bir yolu var.
39:11Bu gizemli hallerin.
39:12Bu gizemli hallerin iyice kabak tatı vermeye başladı.
49:01I'll leave you there.
49:03I'll leave you there.
49:03I'll leave you there.
49:04It's a little bit of a job.
49:14You're not ready to leave.
49:16You're a little bit of a battle.
49:17It's a battle, you're not sure?
49:34Oh
49:35I'm not a lot of money
49:36I'm not a man
49:37I'm not a man
49:39I'm a man
49:40I'm a man
49:41I'm a man
49:43I'm a man
49:55I got a lot.
49:57Yes, I'm a little bit too happy.
49:58What did you do when you were like you?
49:59I was going to meet you if you are able to see you this way,
50:02If you're such a big deal, you will be able to see me.
50:07If you will continue we will be able to meet you.
50:11We will meet you.
50:12How?
50:15I'm a business company,
50:16I'm a Sibel I'm going to get to the kona.
50:20It's a special way to do something like that.
50:28This is a very important thing.
50:31This is a very important thing.
50:35Yes.
50:37This is my life's most important.
50:39Why did you do that?
50:41You're a good thing.
50:42You're a good thing.
50:43You're a good thing.
50:44You're a good thing.
50:44You're a good thing.
50:46You're a good thing.
50:51You're a good thing.
50:53You're a good thing.
50:55You're a good thing.
50:58I'm not a good thing.
51:00we'd be afraid of it.
51:02We'd be afraid of it.
51:17That is what you told me.
51:19I told you that I was a good one.
51:31I want you to be a good friend.
51:39What do you want to be?
51:52You're my son?
51:53You're my son-sons?
Comments

Recommended