- 11 hours ago
- #the
Beyond.#The.Bar.E09 [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:57Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:09Transcription by CastingWords
00:01:19Transcription by CastingWords
00:01:49Transcription by CastingWords
00:01:55Transcription by CastingWords
00:02:00Transcription by CastingWords
00:02:16Transcription by CastingWords
00:02:18Transcription by CastingWords
00:02:23Transcription by CastingWords
00:02:25Transcription by CastingWords
00:02:36Transcription by CastingWords
00:02:37Transcription by CastingWords
00:02:49Transcription by CastingWords
00:02:52Transcription by CastingWords
00:02:53Transcription by CastingWords
00:02:55He was a volunteer for 40, 30 and 40.
00:02:56Then he can Eli.
00:02:58So...
00:03:01What do you think?
00:03:07It's a武器 that's got high!
00:03:11Why do you believe in the means that he will have to do it?
00:03:17Well, once the doctor told me he passed by the doctor told me,
00:03:18you can tell him that he'll have to handle their body.
00:03:20He'll tell me you what he's doing.
00:03:21This is a horrible job.
00:03:22It's a bad idea!
00:03:24You're not a person to die.
00:03:25You're not a person.
00:03:26It's just a person to die.
00:03:28You're not a person to die.
00:03:30You're not a person to die.
00:03:31I don't know how many times I've seen it.
00:03:34I'm so sad.
00:03:39I'm so sad.
00:03:40I'm so sad that my son has to die for you.
00:03:46Please bring it out.
00:03:48Minolis are still what I'm thinking about.
00:03:50I'll be back here.
00:03:51I'll be back here.
00:03:51I'll be back here, sir.
00:03:53I'm sorry, sir.
00:03:54I don't know what to say.
00:03:56I don't know, sir.
00:03:58I'll be back here.
00:04:00I'll be back here.
00:04:08Professor, Professor.
00:04:11Yes.
00:04:23It's a big problem.
00:04:24It's a big problem.
00:04:25It's a big problem.
00:04:27It's a big problem.
00:04:29It's a big problem.
00:04:30There's a big problem.
00:04:30Can you see the patient's response?
00:04:31Wait a minute.
00:04:33I'll take a look.
00:04:37I'm going to take a look.
00:04:39I need a clob.
00:04:40I need a clob.
00:04:51I'll give you a chance to give you a chance to give you a chance.
00:05:33I'm sorry.
00:05:35I'm sorry.
00:05:36Our brother's just killed him.
00:05:38He's just killed him?
00:05:41He's a guy.
00:05:43He's a guy who killed him.
00:05:45He's a guy who killed him?
00:05:46cause you're both into it.
00:05:47No, no.
00:05:48You're not in prison, usually.
00:05:54You're out of prison.
00:05:55You're out of prison.
00:05:57That's fine.
00:05:58You're out of prison.
00:05:59I'm out of prison.
00:06:00I'm out of prison.
00:06:01You don't have to go my own.
00:06:07You're out of prison.
00:06:11You're out of prison.
00:06:16It's because, when you're in the car, you'll have to kill him.
00:06:20You'll take a gun out of one day and be a gun out of one day.
00:06:25Oh, Oh, Oh, Oh, That's right.
00:06:30Oh, Oh, oh.
00:06:33Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh Oh.
00:06:35Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh.
00:06:37Oh, Oh, Oh, Oh.
00:06:42What are you doing?
00:06:46What are you doing?
00:06:47Hurry, hurry, hurry, hurry!
00:06:53Do, do...
00:06:54Do...
00:06:55Dozen재?
00:06:55What's the deal with the partner?
00:06:59This is a lot.
00:07:01There's a lot here.
00:07:03There's a lot of people who are on the list.
00:07:06The CEO of his team is about the competition, so he is a fairer and fairer.
00:07:11What the hell is he doing?
00:07:12Wait, wait.
00:07:13It's going to get too long.
00:07:16If it's going to be a guy, I'll never have time to get out of it.
00:07:21I think you've been doing it.
00:07:23Have you tried it?
00:07:25I've had a lot of money.
00:07:31I think I've been doing it.
00:07:32I'm not sure what their job is.
00:07:33I'm not sure what my job is.
00:07:35I'm not sure what you're doing.
00:07:37You're on a job.
00:07:39It's because you are a major employee.
00:07:43What's all this?
00:07:46I'm totally fine.
00:07:46I'm not sure what I can do.
00:07:52But, I'm just saying that one thing is to make it.
00:07:55I am going to create a strong space for you.
00:08:00I think it's simple to think about it.
00:08:03It's a good skill and a good skill.
00:08:07It's a great system.
00:08:09You're the biggest part of the system.
00:08:13I'll go to the next one.
00:08:22I'll go to the next one.
00:08:31What's up?
00:08:32Uh, what's up?
00:08:36Ah, right, right.
00:08:40Why are you here?
00:08:51I'm sorry.
00:08:54No, I'm not going to eat.
00:08:56I'm going to see you.
00:09:01I'm going to see you later.
00:09:10Your attention will take place in the closing room.
00:09:13I'll talk to you later.
00:09:18It'll be a little later.
00:09:18I see that they're going to die again.
00:09:23I've been watching them and I've been working for a while.
00:09:28And I've been watching them.
00:09:35What's the one?
00:09:37What?
00:09:39Tohne, tohne.
00:09:42And he says we're going to kill him.
00:09:43I am not the victim of questioning her.
00:09:44My wife told me that this person will murder me.
00:09:46If it's a crime, I'll be able to punish her.
00:09:53I believe it's true.
00:09:55Yes, I think it's a way to get killed.
00:09:55You're not lying to him, but you're not lying to him?
00:09:56Yes, I'm not lying to him.
00:09:58There's no reason why he was lying to you.
00:10:07Yes, I'm not lying to you.
00:10:09I was saying that he was a good person.
00:10:16I've had a lot of use that to get further evidence.
00:10:17So what does it mean?
00:10:19I think it's not going to be a lie.
00:10:22It's not going to be a lie.
00:10:22I'm a parent of the patient's family.
00:10:26But it's a couple years later.
00:10:28He was a friend of the hospital to get to the hospital.
00:10:32Right?
00:10:35And then he came back to the hospital.
00:10:39Yes.
00:10:40Yes, yes.
00:10:41That was true.
00:10:42It was a pity and a good time.
00:10:45Do you know what to do when you go to the hospital?
00:10:49What, what, what's wrong with you?
00:10:52I think it was a good thing to do with my parents.
00:10:58I think it's a good thing to do with my parents.
00:11:02I think that's what it was like.
00:11:05It was a good thing.
00:11:07But it was a good thing to do with her.
00:11:10Yes, that's right.
00:11:16It's not just a warning, but it wasn't.
00:11:18It was a trial that was done.
00:11:23But it was a trial that was injured and was killed for the next time.
00:11:27It was a trial of the plane.
00:11:29Yes.
00:11:30It was also a trial of the plane.
00:11:33I was sorry to tell you that.
00:11:39One thing I was wondering.
00:11:41Yes.
00:11:41You were killed by him?
00:11:41Why did you kill him?
00:11:45The judge was killed by him.
00:11:51He was killed by him.
00:11:55He was killed by him, too.
00:11:58I don't know.
00:11:58He was a lot of signs who came to him.
00:12:00Yeah.
00:12:01He was like, I'm so sorry.
00:12:05He was so sick and he was like,
00:12:09It's not a joke.
00:12:11You don't know if you want to kill him, no.
00:12:15I don't know if he is a judge.
00:12:17I don't know if he was a judge.
00:12:23But he really liked to kill him.
00:12:27He was trying to kill him.
00:12:28He's not like that.
00:12:29He can kill him.
00:12:30He can kill him.
00:12:31to say that he wants to kill someone and she wants to kill someone else.
00:12:36It's not a problem.
00:12:38I was just a friend of mine.
00:12:42I think he wants to kill someone else.
00:12:45It's just a bad thing for you.
00:12:47Really?
00:12:49I was going to need to be a generalist.
00:12:54Yes, right.
00:12:54맞습니다.
00:12:55맞고요.
00:12:56생명의 가치는 상대적인 것이 아니라 절대적인 겁니다.
00:12:59생명을 등급화해서는 안 됩니다.
00:13:02모든 생명은 동등하게 대우받아야 합니다.
00:13:04하지만.
00:13:06하지만.
00:13:08Nadまりya.
00:13:11최 교수님이 그냥 덮어놓고 무조건 무죄였으면 좋겠다.
00:13:16나도.
00:13:17나도!
00:13:26I don't know.
00:14:14I don't know.
00:14:19I don't know.
00:14:19I don't know.
00:14:20I don't know.
00:14:20I'm the one.
00:14:21Why?
00:14:23You're your friend.
00:14:25You're your friend.
00:14:26I'm not a person.
00:14:27I was not a person who's going to play.
00:14:31You're your friend.
00:14:35I'll go.
00:14:40You're your friend.
00:14:42I'm going to go.
00:14:43I'll go.
00:14:44You're my friend.
00:14:45If you need some help with your family, we will also get back.
00:14:46I'll do my best.
00:14:49I'll do it in the summer, because I won't let you,
00:14:53I'll get back home.
00:14:53So...
00:14:55Oh.
00:14:57This is a child.
00:14:58It's a baby.
00:14:59Oh shit, huh?
00:15:01Oh shit, oh shit, oh shit.
00:15:01Oh shit, oh shit.
00:15:01Oh shit, all right.
00:15:08You're not going to lie.
00:15:09You're welcome.
00:15:10I'm sorry.
00:15:10I'm sorry.
00:15:16I'm sorry.
00:15:17I'm sorry.
00:15:25I'm sorry.
00:15:32Gracias.
00:15:33Obrigado.
00:15:42Ya, 너 아까부터 표정이 왜 그러냐?
00:15:49남들보다 이상면 빠르게 파트너로 승진했는데 안 기뻐?
00:15:55너 파트너 계약에 서명하면서 읽어보지도 않았지?
00:16:00Go on, Alex.
00:16:01You are already high.
00:16:06You're probably kidding me.
00:16:07We need to get married.
00:16:10You're not getting married.
00:16:11What kind of nonsense.
00:16:15They've been in the past as well as he was a former coordinator.
00:16:19Today, it's time to create a lot of partners who will receive prizes.
00:16:23We don't have any financial resources.
00:16:25And after every year, we have to do a proper partnership.
00:16:29What?
00:16:31You are now working on your work.
00:16:36You are working on your work.
00:16:38You'll take your work.
00:16:40What?
00:16:44You're really going to be a threat.
00:16:46We're not wrong.
00:16:47We're not going to be wrong.
00:16:49We're going to be right here.
00:16:50You're going to be a little more than you?
00:16:53We're going to be a little more.
00:16:55But the UN is our...
00:16:58I'm not sure.
00:16:59But I'm not sure.
00:17:00We have been in the UN.
00:17:03I've been here.
00:17:05I've been there for a long time.
00:17:08The UN is the UN is the UN.
00:17:11You're going to be like this.
00:17:13Why are you going to leave it?
00:17:15Why are you saying that?
00:17:18I'm sorry.
00:17:18But I'm going to leave it all.
00:17:22You've already been able to get a lot of money.
00:17:24If I get a lot of money, I'll be able to get a lot of money.
00:17:27It's not good.
00:17:30No, you're not going to be the president.
00:17:34If you're talking about the president, you can tell me.
00:17:36Hey, you're not going to be a good guy.
00:17:42You're going to be a good guy.
00:17:45Are you going to be my friend?
00:17:46Are you a person?
00:17:52I'll talk to you later.
00:17:53But the result is not possible.
00:17:55Yes, please.
00:17:58Then we'll go to the president.
00:18:02Yes, please.
00:18:04Yes, please.
00:18:05You don't know if you were wrong.
00:18:11You don't know if you were wrong.
00:18:16It's the most important thing.
00:18:23How do you do it?
00:18:25How do you do it?
00:18:25How do you do it?
00:18:27Yes, please.
00:18:30Then I'll prepare you.
00:18:42How do you do it?
00:18:42How do you do it?
00:19:09How do you do it?
00:19:12I think that it's important to know that it is important, but it's important to know that it is not
00:19:15important.
00:19:17You must also know that there is a national relationship between the tests.
00:19:21Yes, we will see that there is an opportunity for our patients.
00:19:24There are also about an expert who will be able to find the evidence that we have seen in the
00:19:27past.
00:19:31And that's something that we should be able to find out more than the expert in the past.
00:19:38I'll just go ahead and cover it.
00:19:39Yes, I'll cover it.
00:19:41Yes, I'll cover it.
00:19:43Yes, I'll cover it.
00:19:45I have a 7-year-old friend.
00:19:48There's a 10-minute friend of mine.
00:19:50I'll cover it.
00:19:51I'm going to put this on my house.
00:19:54I'll cover it.
00:19:55I can't do it.
00:19:57I can't do it.
00:20:03Okay.
00:20:09I'll cover it.
00:20:11Okay, I'll cover that up.
00:20:11Okay.
00:20:13Okay.
00:20:15Okay.
00:20:17Okay.
00:20:17All right.
00:20:18Okay.
00:20:19Okay.
00:20:28.
00:20:28.
00:20:28.
00:20:28.
00:20:28.
00:20:28.
00:20:30.
00:20:30.
00:20:30.
00:20:31.
00:20:31.
00:20:31.
00:20:32.
00:20:43.
00:20:59.
00:21:00.
00:21:00.
00:21:00.
00:21:00.
00:21:01.
00:21:01.
00:21:02.
00:21:02.
00:21:03.
00:21:03.
00:21:03.
00:21:03.
00:21:03.
00:21:04.
00:21:04.
00:21:06.
00:21:06Yes.
00:21:08I'm sorry.
00:21:09Yes, thank you.
00:21:11Oh, finally.
00:21:13I'm going to talk about the divorce of the divorce of the divorce.
00:21:17I'm sorry, sir.
00:21:18Oh, no?
00:21:19No, we're just going to come.
00:21:22Ah, we're out of the divorce of the divorce of the divorce.
00:21:25And we're going to take part in the divorce of the divorce, so I'm going to take the divorce.
00:21:30I'm sorry, I'm sorry.
00:21:33It's fine?
00:21:33Yes, it's fine.
00:21:34Hello, Monson?
00:21:36Hello, Monson.
00:21:36My name is Sean Kim, I'm Chris.
00:21:38I'm a man.
00:21:40It's a pleasure to meet you.
00:21:41Hi, Monson.
00:21:44Hi.
00:21:44Hi, Monson.
00:21:47Hi, Monson.
00:21:48Hi, Monson.
00:21:49Hi, Monson.
00:21:50Hi, Monson.
00:21:50Hi, Monson.
00:21:51Hi, Monson.
00:21:51What's up when I was a teacher?
00:21:52Hi.
00:21:54Hi.
00:21:54Hi, Monson.
00:21:56Hi.
00:21:56Oh, I should have a job at your school.
00:21:57I was really going to get a job at your high school, right?
00:22:02I was just going to get a job at my school degree.
00:22:08But at my college and I got a job at my school degree.
00:22:11And I got a job at my high school degree.
00:22:12Well, a lot of my kids were working at the school.
00:22:14My kids and both of them have all the time.
00:22:17I'm sorry.
00:22:20It's about a time to the average.
00:22:23But it still looks like a lot, it's so good.
00:22:26It's just about my life through the year,
00:22:29Thank you very much.
00:22:30Thank you very much.
00:22:34Thank you very much.
00:22:35Thank you very much.
00:22:36We will have a chance to have a chance.
00:22:40It was a very nice time.
00:22:43I will first get up.
00:22:46Yes.
00:22:47I will have a chance.
00:22:55Sorry, but it is not a chance to get out.
00:22:59Yes?
00:23:00Well, it is not a chance to get out.
00:23:04Yes, it is not a chance to get out.
00:23:07Why?
00:23:07You can't get out?
00:23:10No, no.
00:23:11You can't get out and get out.
00:23:14Okay.
00:23:15Yes.
00:23:16Okay, so let's go.
00:23:19Okay.
00:23:21Okay.
00:23:26How are you doing?
00:23:29Well, it's a good job.
00:23:29Right?
00:23:30Bye.
00:23:31Bye.
00:23:32It's a little bit.
00:23:36Bye.
00:23:37Bye.
00:23:40Bye.
00:23:43I'm sorry, it's just the next one.
00:23:44So, what, what did you do?
00:23:46What's your story?
00:23:50I was a bad guy.
00:23:52The bluestone funder?
00:23:54But...
00:23:55I...
00:23:56I'm sorry, I got to go...
00:24:00I don't know.
00:24:01I just want to explain.
00:24:03Yes, sure.
00:24:05As you can, High Niko is my life.
00:24:08The company is the company's company.
00:24:09The company's company and software platform,
00:24:12which is the company's company.
00:24:15It's a result of the project.
00:24:17Yes, I know.
00:24:19It's a technology industry that has been successful in the past.
00:24:23Yes, but it was a result of the company.
00:24:27I'm going to sell it to the US.
00:24:30You're not going to sell it.
00:24:33So you have to pay for it.
00:24:34I'm not going to pay for it myself.
00:24:36I'm going to pay for it.
00:24:39And we have to pay for it for our company.
00:24:44And we had a company that we worked for.
00:24:45We're going to pay for it.
00:24:47And we paid for it for it, to make it worth it.
00:24:51Then we paid for it for it.
00:24:51But it was a while.
00:24:53200억에 팔아버린 겁니다.
00:24:56겨우 1,200억이라니.
00:25:00그 기술이 갖고 있는 잠재력을 생각하면 이건 정말 터무니없는 가격이죠.
00:25:05블루스톤은 정말 현대판 매국 누나 다름이 없어요.
00:25:09지들 배불리자고 우리나라에서 개발한 이 핵심 기술을 다른 나라에 이렇게 허무하게 넘겨버리다니.
00:25:14만약 우리가 끝까지 개발했다면 이 기술은 대한민국 경제성장의 새로운 원동력이 됐을 겁니다.
00:25:22그런 일이 있었군요.
00:25:29권 대표가 어제 이성빈이를 만났다고?
00:25:34알았어.
00:25:42윤림의 의뢰인은 하이니코지 이성빈 개인이 아닙니다.
00:25:46이성빈 대표가 실제로 횡령을 한 게 아니고 회사를 위해서 선의로.
00:25:51됐고 아니 아마추어도 아니고 이런 법률적 자문이 변호사법에 정면으로 위배된다는 거 몰라요?
00:25:57이 사태 관련해서 저 파트너 회의 소집할 테니까 거기서 소명하세요.
00:26:03대표님.
00:26:04가보세요.
00:26:27계획을 좀 앞당겨야겠다.
00:26:33우리 회의 안 해?
00:26:35무슨 회의?
00:26:36곽혜정 씨 이혼소송.
00:26:37그건 내가 혼자 알아서 할게.
00:26:40왜?
00:26:41뭐가 왜야?
00:26:43내 일이니까.
00:26:44내 파일이야.
00:26:46누가 뭐래?
00:26:47너 파일해.
00:26:48근데 일은 나 혼자 하겠다고.
00:26:50나도 일 한다고.
00:26:51너 이혼소송 해봤어?
00:26:54아니.
00:26:55그러니까 누나랑 같이 한다고.
00:26:56그러니까 나 혼자 하겠다고.
00:26:58같이 하자고.
00:27:00왜 그래?
00:27:01누나야말로 왜 그래?
00:27:02뭐가?
00:27:03나랑 말도 안 하고 밥도 안 먹고 술도 안 마시고 커피도 안 마시고.
00:27:07이젠 일도 안 한다 그러네?
00:27:10내가 뭐 누나한테 서운하게 한 거 있어?
00:27:12아니 그럴 게 뭐 있어.
00:27:14근데 왜 그래?
00:27:17말하자.
00:27:20어딜 가?
00:27:22왜 이래?
00:27:24좋아해.
00:27:26뭐?
00:27:27아니.
00:27:29사랑해.
00:27:32너 미쳤구나.
00:27:33그래 봐서 나 미친 거 같아.
00:27:35미쳐.
00:27:37어쩌자고.
00:27:38사랑한다고.
00:27:40너 나 동정하니?
00:27:42그럴 틈이나 주고.
00:27:43너 내 과거 알고부터 이러잖아.
00:27:44맞아.
00:27:45나 누나 과거 알고부터 이래.
00:27:46근데 좋아긴 그 전부터 좋아했어.
00:27:49그 전부터 좋아했는데 우리 관계 망가질까 봐 내가 표현을 못 했어.
00:27:53근데 그래서 좋아가 아니라 그럼에도 좋아가 되니까 내가 확신이 들더라고.
00:27:58더 이상 참고 있으면 병날 것 같아서 고백하는 거야.
00:28:01미칠 것 같아서.
00:28:05말도 안 되는 소리 하지 마.
00:28:25그래서 몇 년 차라고요?
00:28:281년 차입니다.
00:28:29삐약삐약 새싹이구만.
00:28:31자신 있나 봐야 1년 차를 이런 중요한 자리에 보낸 걸 보면.
00:28:34혹시 뭘로 기소하실지 여쭤봐도 될까요?
00:28:41살인죄.
00:28:45미필적 고해에 의한 살인죄, 업무상 과실치사, 의료법 위반, 상해치사죄.
00:28:54다 가능성이 있죠?
00:28:57저희가 의견서 잘 준비해서 제출할 예정이니 검토해보시고 기소 여부 결정해 주시면 감사하겠습니다.
00:29:04네, 뭐 그렇게 하죠.
00:29:06부검 결과는 언제쯤 나와요?
00:29:07글쎄요, 때 되면 나오겠죠.
00:29:11사망 원인이 대동맥 박리라나.
00:29:18그 기저질환도 관찰됐다던데.
00:29:22병명을 내가 없다 적어놨는데.
00:29:26아, 여기 있네.
00:29:29이게 유전병이라던데 추효혈관 파혈과 같은 심각한 합병증으로 죽는다지.
00:29:39어차피 죽을 운명이었으면.
00:29:43그렇다면 최지수 씨에게는 책임이 없죠.
00:29:46기소 여부가 성립되지 않습니다.
00:29:49유전병은 가족병력 확인이 중요한데 자료는 확보하셨을까요?
00:29:55했다면.
00:29:59저희도 열람 요청드려도 되나요?
00:30:02아니면 병원 기록 제출 명령 신청을 해야 되는데 요즘은 건강보험공단이나 병원에서 법원에 명령이 있어도 자료 제공을 하는 경우가 없어서요.
00:30:14잘 좀 부탁드리겠습니다.
00:30:15기소 전 자료 제공은 검찰 재량인 거 아시죠?
00:30:19네, 잘 좀 부탁드리겠습니다.
00:30:24생각해 보죠.
00:30:25네.
00:30:28네.
00:30:29네.
00:30:31네.
00:30:31네.
00:30:31네.
00:30:36네.
00:30:38네.
00:30:40네.
00:30:40네.
00:30:40네.
00:30:56네.
00:30:58네.
00:30:59What are you doing?
00:31:04It's not going to be a problem.
00:31:05It's not going to be a problem.
00:31:07It's not going to be a problem.
00:31:07That's right.
00:31:09We're all going to be a doctor.
00:31:12We're a doctor.
00:31:13I'm so glad to see you.
00:31:20I'm so glad to see you.
00:31:20If you're a doctor,
00:31:31he can't be a doctor.
00:31:31Who...
00:31:32Here's my roommate roommate.
00:31:35Dr. Reza.
00:31:37Dr. Reza.
00:31:41He does a test.
00:31:42Dr. Reza.
00:31:45Dr. Reza.
00:31:45Dr. Reza.
00:31:46Dr. Reza.
00:31:50Dr. Reza.
00:31:53Dr. Reza.
00:31:58It's just a one of the most painful injuries.
00:31:59But it's the only one of the most painful injuries that you've been in front of me.
00:32:00I don't think so.
00:32:02It's the only one that I've been in front of you.
00:32:10I mean, it's like you've been in front of me.
00:32:11Oh, obviously.
00:32:14It's important to me.
00:32:17It's important to me.
00:32:18It's important to me.
00:32:19It's important to me because it's a problem.
00:32:21It's important to me that he's discovered in a bloodline.
00:32:30I've never been to the principal at this time.
00:32:31I know, and I'll get you back.
00:32:32I'll give you an eye on the next time.
00:32:32I won't give up again, but I can't do it again.
00:32:33It's hard to give you a lot.
00:32:36There's no way to get out there.
00:32:40I can't afford it.
00:32:42It's okay to get out of here.
00:32:45Maybe you'll have to get out of here.
00:32:51It's okay to get out of here.
00:32:53There's a sign that you can't find.
00:32:54Um...
00:32:55Um, um, um.
00:32:56There's a sign that you can find.
00:33:01Hmm, um.
00:33:01There's a sign that you can find out.
00:33:07Um, um.
00:33:08I think it's fine.
00:33:11Um, um.
00:33:12Uh, uh, uh.
00:33:27I'm going to go.
00:33:28I'm going to go.
00:33:29Coffee instead of this one?
00:33:30Oh, thank you.
00:33:31I'm so happy.
00:33:43It's delicious.
00:33:44Yes, it's delicious.
00:33:47Yes, it's delicious.
00:33:49Yeah, it's delicious.
00:34:01It's delicious.
00:34:17왜요?
00:34:18찾았어요.
00:34:19뭘요?
00:34:21의학 논문인데, VEDS와 대동맥 박류의 상관관계를 설명하고 있어요.
00:34:36이제 소멸을 정리해서 하면 되겠어요.
00:34:40그전에 바람이나 쐬러 갈까요?
00:34:42좋죠.
00:34:44저 기가 막힌 데는 아는데.
00:34:46어디요?
00:34:47갑시다.
00:34:51아... 뷰가 기가 막히네.
00:34:54좋죠.
00:34:55네.
00:34:56물에 이런 데가 숨겨져 있었네요.
00:35:00But...
00:35:01There's a brother.
00:35:03Yes.
00:35:067 years?
00:35:07Yes.
00:35:09You're a girl.
00:35:10You're a girl.
00:35:11You're a girl.
00:35:12You're a girl.
00:35:12You're a girl.
00:35:15You're a girl.
00:35:23You're a girl.
00:35:24You're a girl.
00:35:24엄마가 10대 때 미혼모로 절 낳으셨는데 제가 고등학생 때 사라지셨다가 몇 년 후에 갑자기 나타나선 이복상동이 맡기고 또 떠났어요.
00:35:39고생 많이 했겠네요.
00:35:43근데 7살이면 아직 손이 많이 갈 텐데.
00:35:46이모가 근처에 사셔서 많이 도와주시긴 해요.
00:35:50근데 애들이 등하원으로 혼자 할 때가 많아서 김병수 출소했다는 얘기에 너무 불안했는데 죽었다는 소식에 안도의 한숨을 내셨네요.
00:36:03누군가의 죽음에 안도의 한숨이라니.
00:36:07자욱자득이죠, 뭐.
00:36:12근데 저도 쌍둥이에요.
00:36:16진짜?
00:36:17외동 아니었어요?
00:36:19출생?
00:36:20비밀이 좀 있어요.
00:36:21완벽한 엘리트 집안에서 아무런 아픈 옷이 자란 줄 알았는데.
00:36:25사연 없는 집이 있나요?
00:36:28인생은 가까이서 보면 비극이지만 멀리서 보면 또 희극이라잖아요.
00:36:38밤에 술 한잔 두고 친구끼리 할 말을 이른 아침에 커피 마시면서 동료한테 하니.
00:36:44딱 좋죠.
00:36:46네, 그러네요.
00:36:48그럼 커피로 짠하고 친구할까요?
00:36:50어, 듣던 좀 반가운 얘기인데요.
00:36:59슬슬 의견서 마무리하러 가볼까요?
00:37:02네, 그러시죠.
00:37:03갑시다.
00:37:31갑시다.
00:37:33네, 맞습니다.
00:37:35저희가 수집한 자료를 바탕으로 병리학 전문가에게 정식으로 의견을 의뢰할 계획입니다.
00:37:40대동맥 박리 환자에게서도 심장압전 증상이 나타날 수 있는데 기내에서는 사실상 이 두 가지를 판단하는 게 불가능합니다.
00:37:47진단 장비도 없었고 환자의 상태를 판단할 충분한 시간도 부족했습니다.
00:37:51게다가 두 증상이 매우 유사한 상황에서 VDS는 유전병이라 환자의 가족력을 확인하고 평소 증상을 세밀히 듣고 시간을 두고 진찰해야만 정확히 판단할
00:38:02수 있는 병입니다.
00:38:03제한된 환경에서 몇 분 안에 이 모든 것을 알아내는 건 어떤 의사라도 불가능했을 겁니다.
00:38:08네, 의료 과실을 판단하는 기준은 같은 상황에서 의사들이 어떤 결정을 내릴지를 보는 거니까요.
00:38:16응급 의료 전문가들이 최지수 씨의 응급 조치가 기내라는 제한의 환경과 시간, 정보 속에서 최선의 판단이었다는 의견서를 제출해 준다면 무죄 가능성이
00:38:24높아질 것 같습니다.
00:38:25네.
00:38:30그런데 최지수 씨가 김병수의 기저질환을 알았다면?
00:38:38알았다면?
00:38:42알았다면 최지수 씨의 판단은 단순히 제한된 환경에서의 의료적 선택이 아니라 중요한 정보를 간과했거나 의도적으로 무시했다고 해석될 수도 있겠죠.
00:38:54특히 침낭천자가 대동맥 박리 환자에게 치명적일 수 있다는 사실을 알고도 시도했다면 과실치사로 기소될 가능성도 높아지고.
00:39:05거기에다 고의성까지 의심받는다면 살인죄까지 거론될 수도 있겠네요.
00:39:11지금 상황에서는 최지수 씨가 김병수의 기저질환을 알았다는 증거는 없습니다.
00:39:19뭐 걸리시는 게 있으신가요?
00:39:27김병수의 아내와 엄마의 주장대로 김병수를 일부러 죽였습니까?
00:39:35아니요.
00:39:37아닙니다.
00:39:39논의된 대로 전문가 의견서와 병리학 분석자료 첨부해서 의견서 마무리하시고 검찰에 넘겨주세요.
00:39:46네, 네.
00:39:51이렇게 시간 내주셔서 고맙습니다.
00:39:54소 잃고 외양간 고치는 격이지만 제가 왜 어떻게 해서 회사를 뺏기게 됐는지 알고 싶습니다.
00:40:01상심이 크시죠.
00:40:04근데 블루스톤한테는 어떻게 투자를 받게 되신 거죠?
00:40:11그게...
00:40:13네.
00:40:23우선 기술에 대한 높은 평가와 투자 의사에 깊이 감사드립니다.
00:40:56그리고 기술 빼가겠다는 거네.
00:41:00We need to build a new product.
00:41:04We need to build a new product.
00:41:04We need to grow and grow.
00:41:09We need to build a new product.
00:41:13I understand.
00:41:16Thank you for your time.
00:41:17Unfortunately, we will not be able to proceed.
00:41:20Good day.
00:41:24I knew you were going to get a new product.
00:41:25So if you have a new product, we will have a better term.
00:41:32A lot of options.
00:41:34If you have a new product, you can't agree with your product.
00:41:38We need to try to get into the future.
00:41:40Right.
00:41:42Chances are nothing more like this.
00:41:45Thank you very much.
00:41:53This is a standing party.
00:41:58Yes.
00:41:59Yes.
00:42:03Hello.
00:42:05Hello.
00:42:08Hello.
00:42:10Hello, hi.
00:42:16Hi, hello.
00:42:17Hi.
00:42:19Hi.
00:42:19Hi, hello.
00:42:19Hi.
00:42:21No, no, no.
00:42:22What about your account?
00:42:23Yes, exactly.
00:42:27It's a good thing to share with you, too.
00:42:31It's a good thing to share with you.
00:42:34It's a good thing to share with you.
00:42:36We're doing so well, you don't have to do this for the future.
00:42:41We're doing so well, but it's not just the future.
00:42:46It's not just a case.
00:42:47It's a good thing to talk to you about.
00:42:50It's a good thing to share with you.
00:42:50That's why you don't have to be the one.
00:42:51Yeah, I remember that.
00:42:52Yes, I remember that.
00:42:55Because he was a part of the job.
00:42:57He was a part of the job.
00:43:00He was a part of the job that was left behind.
00:43:04He was a part of the job, right?
00:43:09Yes.
00:43:10You think it was a certain thing?
00:43:11Well, it was a direct casting.
00:43:11Is it a condition that you've beenInterface?
00:43:16Yes.
00:43:18In the case of the book, I was going to be able to tell you.
00:43:28Yes, it would be a good chance when I did it.
00:43:32The first time the first time was the director of the company, which was the company's career.
00:43:35The company was a big time and the company's career.
00:43:42It was a big time.
00:43:44It was a big time to get rid of it.
00:43:46The company's career was a big time.
00:43:48Yes, that's right.
00:43:52Yes, that's right.
00:43:56Yes, that's right.
00:44:04Yes, that's right.
00:44:06Yes, I'm 최호연.
00:44:09What's your name?
00:44:11Yes?
00:44:13What?
00:44:14제 이름을 사칭했다고요?
00:44:17아, 네네.
00:44:19네, 지금 바로 갈게요.
00:44:21무슨 일 있어요?
00:44:23경찰에서 제 이름이 사칭된 사기 사건 때문에 참고인 조사를 오라고 하네요.
00:44:29네?
00:44:29오마이갓.
00:44:31오후에 최지수 씨의 검찰 출석 일정 있잖아요.
00:44:34네.
00:44:35일단 혹시 늦어질 수 있으니까 윤대 원장님한테 말씀드리고 갈게요.
00:44:40네, 얼른 가세요, 얼른.
00:44:41네.
00:44:41아, 별일 아니어야 할 텐데.
00:44:51아, 지금 조사 중인가?
00:44:55우리도 경찰서 가방한 거 아니야?
00:44:57참고인 조사인데 뭐.
00:44:59넌 뭐 더 알고 있지?
00:45:00아, 몰라?
00:45:02알고 있는 것 같은데 근래에 좀 친해지는 것 같던데.
00:45:05우리가 뭐 도울 일이 없을까요?
00:45:08무슨 일인지 알아야 방안을 생각을 해 볼 텐데.
00:45:13아, 봐야겠다.
00:45:16뭐가?
00:45:17오늘 최지수 씨 검찰 출석 요청 있어서.
00:45:20아, 맞다.
00:45:21얼른 이동해.
00:45:24응.
00:45:28아, 최 변호사한테는 연락 왔어요?
00:45:30아직 없습니다.
00:45:32최차로 이동하시죠.
00:45:34네.
00:45:46의견서 잘 받았습니다.
00:45:48준비를 많이 하셨더군요.
00:45:49예.
00:45:51예.
00:45:51검사님도.
00:45:57최진수 씨.
00:45:59김병수 씨 고의로 살해했습니까?
00:46:03아, 아니요.
00:46:05알겠습니다.
00:46:08살인죄로는 기소하지 않겠습니다.
00:46:11네?
00:46:12의견서 내용도 그 부분은 잘 반영이 돼 있더군요.
00:46:16아, 네.
00:46:17일단 사람 새끼는 죽었으니 업무상 과실치사로 기소할지 살펴봤는데.
00:46:23부검 결과 김병수 씨의 사망 원인은 대동맥방이었고, 이는 혈관형 엘로스탈로스 증후군이라는 기저질환 때문이라고 나오네요.
00:46:34예.
00:46:35저희도 같은 의견입니다.
00:46:37병리학 전문가의 보고서를 의견서에 첨부해 제출했습니다.
00:46:40네.
00:46:40확인했습니다.
00:46:42부검 결과 제출된 의견서를 검토한 결과 응급처치와 사망 사이에 직접적인 인과관계는 없는 것으로 판단됩니다.
00:46:56최진수 씨.
00:46:59이 사건은 기소하지 않기로 결정했습니다.
00:47:04정말요?
00:47:06네.
00:47:07조사 끝났으니 가시면 됩니다.
00:47:10바쁘신데 와주셔서 감사드립니다.
00:47:13조심히 귀가하세요.
00:47:15네.
00:47:16감사합니다.
00:47:27그럼 이제 다 끝난 건가요?
00:47:31네.
00:47:32불기소 처분이 내려졌으니 이걸로 끝입니다.
00:47:36다행이네요.
00:47:37두 분께 진심으로 감사드립니다.
00:47:41너무 고생 많으셨어요.
00:47:43네.
00:47:43이제 아무 걱정 말고 푹 쉬세요.
00:47:46네.
00:47:47감사합니다.
00:47:56불기소 처분이라...
00:47:59열심히 의견서 준비는 했는데 불기소 처분이 나올 줄은 몰랐네요.
00:48:08최연이에요.
00:48:09여보세요?
00:48:11어떻게 된 거예요?
00:48:14아, 진짜...
00:48:17알겠어요.
00:48:20괜찮아요.
00:48:21네.
00:48:22걱정하지 마요.
00:48:24예?
00:48:28뭐래요?
00:48:29아직 조사 중이래요.
00:48:31뭔가 오해가 있었나 봐요.
00:48:33네.
00:48:34최변 내 집에 좀 다녀와야 될 것 같습니다.
00:48:38왜요?
00:48:39애들이 방학인데 이모가 어디 가셔서 애들이 계속 혼자 있었나 봐요.
00:48:44밥은 제대로 먹었는지 모르겠다고 하더라고요.
00:48:477살이라고 했었죠?
00:48:49네.
00:48:50부모님은 어떻게?
00:48:53최변 혼자 돌보고 있나 봐요.
00:48:56근처에서는 이모가 도와주시기는 한데요.
00:48:58주소 알려줘요.
00:49:00아, 저 이 앞에 내려주시면 택시 타고 가면 됩니다.
00:49:03배고플 거예요.
00:49:04급한데 그냥 타고 가요.
00:49:23다 온 것 같은데요?
00:49:25네.
00:49:26거기다 왔는데 계단으로 올라가야 돼서 여기까지밖에 진입이 안 될 것 같습니다.
00:49:32네, 여기서 내려주시고 근처에서 대기해 주세요.
00:49:35변호사님도 가시게요?
00:49:36네.
00:49:37안 그러셔도...
00:49:38내리시죠.
00:49:55내리시죠.
00:49:59누구세요?
00:50:01나 최호연...
00:50:04어...
00:50:05그러니까...
00:50:06나 언니 친구인데...
00:50:09우리 언니는 친구 없는데요?
00:50:12어...
00:50:13회사에서 같이 일하는 언니 친구야.
00:50:17언니, 친구 없어요.
00:50:19이따가면 어떡해.
00:50:21언니가 오염도 없다는 거 얘기하지 말랬잖아.
00:50:25언니, 잠깐 이 앞에 나가 떠요.
00:50:32그게 아니고 언니가 조금 늦는다고 나한테 동생들 봐달라고 부탁해서 언니가 부탁해서 온 거야.
00:50:43아무리 되시오.
00:50:44초코우유.
00:50:47뭐예요, 그게?
00:50:49아, 아까 최 변호사가 애들이 물어볼 수도 있다고 해서 알려줬어요.
00:51:01안녕?
00:51:04저 분도 언니 친구예요?
00:51:08아니, 친구는 아니고 직장 상사?
00:51:14아, 그 무섭다는 대빵 아저씨구나.
00:51:19무섭게는 안 했는데.
00:51:24너네들 이름이 뭐야?
00:51:26저는 최미연.
00:51:28여기는 내 동생 최서연.
00:51:30밥 먹었어?
00:51:33배고프겠다.
00:51:34뭐 먹고 싶어?
00:51:35피자, 떡볶이, 치킨, 스파게티, 갈비.
00:51:39그건 안 돼.
00:51:42언니가 갈비는 추석 때 하루만 먹을 수 있는 걸 했잖아.
00:51:48그럼 오늘 저녁은 우리 나가서 먹을까?
00:51:52네!
00:51:53우와!
00:51:54가자.
00:51:56가자.
00:51:57가자.
00:52:07고맙습니다, 고맙습니다.
00:52:10음!
00:52:12여기 맛있네요.
00:52:13여기 진짜 맛집이에요.
00:52:15음.
00:52:16맛있어?
00:52:17너무너무 맛있어요.
00:52:19I'm so hungry.
00:52:21My honey, and I often eat it?
00:52:26Why?
00:52:27I'm hungry.
00:52:29I'm hungry.
00:52:31I'm hungry.
00:52:32I'm hungry, so I'm hungry.
00:52:40Why?
00:52:40I'm hungry.
00:52:40I don't know what to do.
00:52:41I don't know.
00:52:43I have to do this.
00:52:44But...
00:52:45I don't know what to do.
00:52:51Why?
00:52:52I don't know what to do.
00:52:55I don't know what to do.
00:53:02I don't know what to do.
00:53:06I don't know what to do.
00:53:07I don't know what to do.
00:53:09So, I got to eat just a week and I got to eat it.
00:53:15I got to eat it.
00:53:17I got to eat it.
00:53:17I got to eat it.
00:53:18I just ate it.
00:53:19You said you were eating it.
00:53:22I'm going to buy you.
00:53:23Oh man, I got a plan.
00:53:28I got a plan.
00:53:31I got a plan.
00:53:33I got a plan on this one.
00:53:36I can't see you.
00:53:39I've been looking for a long time.
00:53:40I'm not going to see you.
00:53:41How long have you been to get these people together?
00:53:41Do you know what to do with it?
00:53:51If you want something, you can put it all together.
00:53:54Wow!
00:53:58It's so cute.
00:54:01Yes.
00:54:02You can buy it.
00:54:04Let's go.
00:54:14Now I'm gonna eat it.
00:54:17You're gonna eat it.
00:54:18Then what's your next meal?
00:54:19I'm gonna eat it.
00:54:21Okay.
00:54:24I'm gonna eat it again.
00:54:26So, I'm gonna eat it again.
00:54:26I'm going to eat it again.
00:54:26So, let's eat it again.
00:54:28So, I'm going to go for a while, taking a meal, take a meal, and take a meal.
00:54:29Yes.
00:54:35I'll take a meal.
00:54:37Yes.
00:54:39I'm going to take a meal, so I'll get it.
00:54:42Yes.
00:54:43I'll take a meal first.
00:54:44Please take a meal.
00:54:47Go.
00:54:56Ciccic하게 잘 지내고, 언니 말 잘 듣고.
00:55:01가지 말아요.
00:55:03조금만 더 있어요.
00:55:06Yes.
00:55:07They want to get there?
00:55:08Time is getting it, anyway.
00:55:22Callum, have you going to go.
00:55:28Since 20 years old dinosaur.
00:55:317 years old, I'm still like a kid.
00:55:35But I'm really a person that is just a human being.
00:55:45But it was a good job.
00:55:48It was a good result, but I'll have to stay there before.
00:55:53I was fighting before I could.
00:55:55I'm a good one.
00:55:57But it's a good one.
00:55:59It's a good one.
00:56:02I think it's a good one.
00:56:06It's a good one.
00:56:10It's a good one.
00:56:18It's a good one.
00:56:20I don't want to be the one who was I.
00:56:26The case of the case, I'm going to be the judge.
00:56:29I'm going to be the judge of the judge.
00:56:34But what's the problem?
00:56:38The judge's murder for the crime and decisions of the people
00:56:43were all in their own lives.
00:56:46I'm going to be the judge.
00:56:48I'll tell you what the case is.
00:56:50What does the case of the case?
00:56:53What does the case mean?
00:56:56It's too...
00:56:58It's...
00:57:00It's...
00:57:00Right?
00:57:01It's not...
00:57:02The police don't feel the case.
00:57:06We don't have a rule of law and rules.
00:57:09Oh...
00:57:10This guy is a complete genius.
00:57:15It's just nonsense.
00:57:16Instead, it's the one that he has...
00:57:16You can't be a lie.
00:57:19You're a man like a man.
00:57:25You're innocent.
00:57:28You're innocent.
00:57:31You're innocent.
00:57:33I'm not a lie.
00:57:33Get out of here.
00:57:34If you are innocent of a guy,
00:57:36you'll give a damn thing.
00:57:37You're innocent.
00:57:37You're innocent.
00:57:37Well, I'll give a gun.
00:57:37I'll give a gun.
00:57:39Don't you know,
00:57:40You're innocent.
00:57:42Fine.
00:57:42I'll give an gun.
00:57:43The children and children are not able to protect their children and children.
00:57:57And the children of the child who killed the child,
00:58:06the children of the child,
00:58:11If you're a victim, it will be a result of the death of a disease.
00:58:15If you're a victim of a death, it's important to them.
00:58:21It's only a victim of his existence.
00:58:27We're trying to work hard.
00:58:30There's nothing to do with the death of a death.
00:58:32We're trying to work hard on this.
00:58:33You're trying to work hard on this.
00:58:37You're the first person who's the man of the world.
00:58:38You're the one who's the leader, who knows?
00:58:40I'm sorry.
00:58:40I gotta be very careful.
00:58:45He's going to be the soul of his life and he's been here.
00:58:52You're the one who's been here for the first time?
00:58:55No, but he's not quite clear.
00:59:02Yes, it's true.
00:59:04If you have any questions, if you have any questions, you will be able to answer your question.
00:59:10Yes.
00:59:14You can't answer your question.
00:59:21Yes.
00:59:23Yes?
00:59:23Yes.
00:59:25Yes.
00:59:30Yes.
00:59:32Yes.
00:59:33You can't answer your question.
00:59:33그게 사실이니까.
00:59:40나도 딸이 둘 있어.
00:59:425년 전에 김병수가 기저질환이 있다는 걸 알았지만 나는 그 얘기 말해주지 않았어.
00:59:48그냥 운명대로, 팔자대로 살다 가라고.
00:59:57기소전 자료 제공은 검찰 재료인 거 아시죠?
01:00:00Yes.
01:00:01Please, please.
01:00:05Think about it.
01:00:12What's so easy to do?
01:00:18How do you think?
01:00:23길게 생각한다고는 안 했습니다.
01:00:27열람 등사 신청 방법은 알고 있죠?
01:00:31물론이죠.
01:00:33그럼 오늘 바로 신청하세요.
01:00:35네.
01:00:38밸러스 달러스 관련해서 유용한 의료 수적이 어디 있더라.
01:00:45아, 여기 있네.
01:00:50그리고 그의 죽음은 오히려 이 세상에 약간의 정의를 더했을 뿐이다.
01:00:58인간에게 살 자격이라는 게 있을까요?
01:01:02있죠.
01:01:06살 자격이란 우리가 타인에게 남겨놓은 흔적 같은 게 아닐까요?
01:01:14그 흔적이 고통과 절망만을 남겼다면 삶은 자격을 잃게 되는 것 같아요.
01:01:23그리고 그 자격을 잃은 자의 죽음은 더 이상 비극이 아니라 세상의 균형을 맞추는 하나의 조각이 될 뿐이죠.
01:01:33하지만 그가 살아온 길이 얼마나 뒤틀렸으면 사람들은 그의 죽음에서조차 정의를 찾으려고 했을까요?
01:01:45그는 내 편이야.
01:01:50아니야.
01:01:52그는 내 편이야.
01:02:02또 놀란다.
01:02:04그는 내 편이야.
01:02:19그는 내 편이야.
01:02:23그는 내 편이야.
01:02:26그는 내 편이야.
01:02:39그는 내 편이야.
01:03:05그는 내 편이야.
01:03:06그는 내 편이야.
01:03:09I don't know what's going on.
01:03:10PTSD?
01:03:11Oh, my God.
01:03:14I know he did not tell you.
01:03:19He didn't know what to do.
01:03:21He didn't know what to do.
01:03:22He didn't know what to do.
01:03:23He didn't know what to do.
01:03:25He didn't know what to do.
01:03:26He's going to be a good job.
01:03:27Now I'll find him a better job.
01:03:30It's all for you.
01:03:30No more tears
01:03:34You got me on
01:04:00You got me on
01:04:30You got me on
Comments