- 1 day ago
- #bar
฿⍷yond.#Ⓣhe.#Bar.E02 [Full Movie] [New Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:48Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:22Transcription by CastingWords
00:01:24Transcription by CastingWords
00:01:31Transcription by CastingWords
00:02:01Transcription by CastingWords
00:02:06Transcription by CastingWords
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:23Transcription by CastingWords
00:02:54Transcription by CastingWords
00:03:24Transcription by CastingWords
00:03:26Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:56Trans STARTingWords
00:04:09Transcription by CastingWords
00:04:13I'm going to go first.
00:04:14Yes.
00:04:15Hello.
00:04:18Oh, wait a minute!
00:04:34Where are you going?
00:04:35Who are you?
00:04:35Why are you leaving?
00:04:40Why are you leaving now?
00:04:42Are you leaving now?
00:04:44You don't have to leave us.
00:04:45I'm leaving now.
00:04:46I love you.
00:04:48Then when you leave, you leave your room.
00:04:49Wait?
00:04:57Hi!
00:04:59I'm coming back.
00:05:00Go ahead, go ahead.
00:05:01Go ahead, go ahead.
00:05:03Go ahead, go ahead.
00:06:04쉬는 날이라 그런가? 되게 따스하고 날 좋네.
00:06:17열어봐.
00:06:20응.
00:06:31봐봐.
00:06:42봐봐.
00:06:44봐봐.
00:07:14봐봐.
00:07:15정말 행복했어.
00:07:17예전에 내가 고백했을 때도 사귀는 동안에도 수없이 했던 말이 있지.
00:07:23사랑해라는 말.
00:07:26그런데 오늘 이 특별한 순간에 그 말을 하려니까 문득 고민되더라.
00:07:31사랑해라는 말로 과연 내 이 모든 마음을 다 전할 수 있을까?
00:07:36더 나은 표현은 없을까?
00:07:37그런데 결국 내 진심을 담기에 가장 완벽한 말은 늘 그 말이더라.
00:07:44사랑해.
00:07:46이 단순한 세 글자가 내가 너에게 전하고 싶은 내 모든 마음이야.
00:07:55사랑해.
00:07:56사랑하는 강요민아.
00:07:59나랑 결혼해 줄래?
00:08:05갑자기 뭐야.
00:08:07때가 됐지.
00:08:09우리 나이도 있고 1년이나 만났는데 당연한 수준 아니야.
00:08:15나 할 말 있어.
00:08:17어?
00:08:18뭐야 긴장되게.
00:08:22뭔데?
00:08:29희시야.
00:08:33희시야.
00:08:35이렇게 먹기 못해서 미안해.
00:08:41가자.
00:08:45희시야.
00:12:23The case of the crime scene is now very serious, a crime crime scene.
00:12:26The crime scene, the crime scene, the crime scene, the crime scene, the crime scene, the crime scene.
00:12:33She'll be able to get a crime scene.
00:12:35How do you think the cops are talking about the cops?
00:12:43It's not just a joke.
00:12:48People learn how to teach you.
00:12:51But there is a situation that causes you to believe.
00:12:55And they're not going to see everything that's going on.
00:13:00And that's why they're not going to see a tulle.
00:13:02They're not going to see you.
00:13:05They're not going to see you.
00:13:07You're not going to tell me.
00:13:11You're not going to tell me.
00:13:14You're not going to tell me about my relationship.
00:13:15I think that the judge would not be the same.
00:13:16So, he won't be the same.
00:13:22That judge would not be the same.
00:13:24That judge would not be the same.
00:13:37It's not the case.
00:13:41I think let's be a good deal.
00:13:44Let's take a look at the same reason.
00:14:05I don't know what to say.
00:14:12Where do you tell me?
00:14:17What do you think about it?
00:14:19What, what can I say?
00:14:24I don't know.
00:14:25I have no respect to my body, but I can't even tell you.
00:14:31I can't tell you.
00:14:32I can't tell you, it's a crime.
00:14:35I can't tell you, it's a crime.
00:14:44Yeah.
00:14:46Oh.
00:14:47Oh, yeah.
00:14:47Oh, that's right.
00:14:48I don't have a lot.
00:14:55Oh, yeah.
00:14:56Oh.
00:14:56Mm-hmm.
00:15:02Oh...
00:15:03Oh, yeah.
00:15:09I'm not sure if you're 35 years old, but it's still a long time.
00:15:16It's not possible.
00:15:18Yes?
00:15:20It's not possible.
00:15:22It's not possible.
00:15:24It's not possible.
00:15:25It's not possible.
00:15:27It's not possible.
00:15:30It's not possible.
00:15:36아이고.
00:15:38의사가 수술하면 불임될 수 있다고 미리 경고해줘서 수술 전에 정자를 보관한 건데.
00:15:47시험관 아기로 임신하려고 보니까.
00:15:57정자가 상한 거군요.
00:16:03그래서 그랬습니다.
00:16:06그래도 그 병원에서 저보고 제 짓으로 무료로 해줬다는 거인데.
00:16:21죄송합니다.
00:16:26사실 제 상황이 4억은커녕 400도 힘든 상황이에요, 지금.
00:16:38사실 관계부터 따져보죠.
00:17:05저거 민설아.
00:17:08저거 민설아.
00:17:09저거 민설아.
00:17:12아, 이런 잡다구리 한 일에 변호사님까지 나서주시고.
00:17:16감사합니다.
00:17:17아닙니다.
00:17:18당연히 제가 처리해야죠.
00:17:20의료복합단지 사업 진행 중에 조금의 잡소리도 없어야 하니까요.
00:17:23네, 너무 큰 사업이라 다들 초긴장 상태여서 사소한 잡음도 부담스럽다고 하시네요.
00:17:29그래서 최대한 빨리 합의하고 마무리 짓는 걸로 아시죠?
00:17:31네, 그럼요.
00:17:33펀딩 조성에 있어서 투자심 중에 제일 중요한 게 노이즈 컨트롤이죠.
00:17:37네, 그러니까요.
00:17:39그런데 회의가 왜 윤림으로 잡힌 거야?
00:17:42아, 그게...
00:17:43이런 게 다 기싸움이야.
00:17:46잘하자 좀.
00:17:47네.
00:18:12대위 씨로 합니다.
00:18:14응.
00:18:14가시죠.
00:18:15네.
00:18:39아시다시피 기물 파손 업무 방해 특수 손괴.
00:18:42야간 건조물 침입 상해 등으로 민영사 조치 다 취하면 손해배상액 배로 늘어날 거고 형사 책임도 바로 법정우석 나올 가능성도 있습니다.
00:18:52뭐 하지만 박기범 씨 사정도 딱하고 좋은 게 좋은 거라고.
00:18:56병원에서 온종주의로 기물 파손에 대한 배상금 4억 원만 청구하고 끝내려고 합니다.
00:19:03이번 달 말일까지 4억 원 지급하고 접근하지 않겠다는 서약서에 선명하면 민영사상의 조치는 더 진행하지 않는 것으로 아죠.
00:19:12제 의뢰인도 손해본 거 아시죠?
00:19:15제 의뢰인의 손해배상액이 더 큰데 병원에서 상계 처리해 주시고 남은 금액 바로 지급해 주시죠.
00:19:23무슨 손해요?
00:19:25남은 금액이요?
00:19:26제 의뢰인 정자 멸실되었잖아요.
00:19:30정자보관계약서 안 봤습니까?
00:19:33봤습니다.
00:19:34면책 조항, 배상책임한도 조항 보셨죠?
00:19:36네, 아주 정교하게 쓰여 있더군요.
00:19:38네, 루프홀도 전혀 없죠.
00:19:40그런데 그 책임 제한 조항 무효인 거 모르십니까?
00:19:46모를 리가 없지.
00:19:481년 차도 아는 걸.
00:19:49왜 무효죠?
00:19:51약관의 규제에 관한 법률 제7조 1호에 따르면 사업자, 이행 보조자 또는 피고용자의 고의 또는 중대한 과실로 인한 법률상의 책임을 배제하는
00:20:02조항은 무효입니다.
00:20:04중대한 과실이었는지는 사실 관계를 따져봐야죠.
00:20:08일단 손에 청구액이나 들어봅시다.
00:20:10아니요, 들어볼 필요도 없습니다.
00:20:125억은.
00:20:18아니, 블루핑농으로 정도껏 해야지.
00:20:22한 번 끝까지 가보자는 건가요?
00:20:25바쁜 사람들 불러놓고 뭐 하자는 겁니까?
00:20:29뭐 상계 처리하고도 1억이 났네.
00:20:321억은 현찰로 받았으면 합니다.
00:20:33하자.
00:20:36미안하시죠.
00:20:42법원에서 봅시다.
00:20:44I'm going to go.
00:20:45Yes, I'm going to go.
00:20:49I'm going to go.
00:20:52I'm going to go.
00:20:56I can't wait to see you in the middle of a year, but I can't wait to see you in
00:21:20the middle of a year, but I can't wait to see you in the middle of a year.
00:21:26Yes?
00:21:27Then what?
00:21:28I am going to keep it up.
00:21:33We need to keep it up.
00:21:34We need to keep it up.
00:21:36We need to keep it up.
00:21:38We need to keep it up.
00:21:39It's something we can't find out.
00:21:41We need to keep it up.
00:21:42Well, you can't do it.
00:21:45You are able to keep it up.
00:21:47The reason why we can't have a job is here.
00:21:49I was like, I'm not afraid of this because we're so afraid of this.
00:21:55So, you're lucky to go?
00:21:57So, we're going to go.
00:21:58It's not like we're going to go.
00:21:59It's not like we're going to go.
00:22:02We're going to go.
00:22:07If there's going to go, we're going to go.
00:22:12It's not so obvious that we're going to go.
00:22:16Well, it is a good point.
00:22:16No, it is a good point.
00:22:18So, what are the options to do with this?
00:22:23So, solution doesn't come in complaint is a word of a word.
00:22:27It's a real problem.
00:22:28It's a real problem.
00:22:29It's a real problem.
00:22:30It's a real problem.
00:22:32It's a real problem.
00:22:32We have to do a link to the link.
00:22:35Link doesn't come up.
00:22:36Link doesn't come up.
00:22:37Link doesn't come up.
00:22:42Yes, sir.
00:22:43Yes, sir.
00:22:45Yes.
00:22:46Yes.
00:22:46Yes, sir.
00:22:48Yes.
00:22:55Yes.
00:23:03Here's Z국현, 강유민.
00:23:06Oh, yes.
00:23:08Just a bit more detail.
00:23:11Oh, yes.
00:23:13I'm sorry.
00:23:14I'm sorry.
00:23:18I'm sorry.
00:23:20I have no idea.
00:23:24I'm sorry, I'm sorry.
00:23:29I don't know.
00:23:30I don't know.
00:23:32I've got a couple of questions.
00:23:34I don't care.
00:23:38I know, you've got a couple of questions.
00:23:39I don't care.
00:23:42I know.
00:23:43I don't care.
00:23:44I'll tell you what we're doing now, just to tell you what you're doing to the right thing about.
00:23:45I'm sorry.
00:23:47I'm sorry.
00:23:48I'm sorry to say that.
00:23:56Then, let's talk about that.
00:24:01You can't be seen.
00:24:02You're an servant, your daughter.
00:24:05You're just like a girl?
00:24:08You're a man, she's a man who's a woman?
00:24:12Oh, really?
00:24:18Or should you be looking for me, I don't know?
00:24:21Why?
00:24:24What?
00:24:25Ha, 선배.ción.
00:24:28Queer
00:24:28hazy? Yes.
00:24:31What's
00:24:32wrong, 속은 따뜻한 분이셔. 설마요.
00:24:35선배가 신입
00:24:36때부터 잘해서 까칠하네 못 겪으셨던 거죠? 응? 그럴 리가.
00:24:40나 로스쿨
00:24:41다닐 때
00:24:41윤변 의사님 패럭을 걸어 3년 넘게 일했어. 정말요? 연이 깊지,
00:24:46윤변
00:24:46의사님이랑은.
00:24:52I'm the guest, Loro, and I'm the host.
00:25:00All right.
00:25:05I've been calling out.
00:25:08Talo?
00:25:09I've been calling out the person.
00:25:09Wait, what's going on?
00:25:10What do you want?
00:25:11What were you doing?
00:25:11I didn't know.
00:25:12You've got the person who has been talking to me on that.
00:25:13I don't want to have any kind of conversation with you.
00:25:16He has a lot and also a lot of heavy body inside of one person.
00:25:20Or if someone has ainhof to you or something or something.
00:25:26Molies?
00:25:27Get a deal with a lot of people.
00:25:30I'll talk to you later.
00:25:32I'll talk to you later.
00:25:36Dongy!
00:25:38I honor your soziality.
00:25:40Thank you for your support, Dongy.
00:25:47I don't know.
00:26:24I'm going to go to the next one.
00:26:24Yes, I'm going to go to the next one.
00:26:26Yes, I'm going to go to the next one.
00:26:27Maybe I'll meet you tomorrow?
00:26:28What's up?
00:26:44남자 변호사님은 안 오시나요?
00:26:48네.
00:26:49오늘은 저랑 얘기 나누시죠.
00:26:53그게 제가...
00:26:55섹스, 고안함, 불임, 정자.
00:27:01이런 건 무언가를 특정하고 구별하기 위한 명사일 뿐이에요.
00:27:11음...
00:27:12로스쿨 때 성범죄가 주제였던 첫 강의날.
00:27:17교수님이 들어오자마자 뭐라 하신 줄 아세요?
00:27:22페니스, 버자이너.
00:27:24삽입.
00:27:25구강섹스, 학문섹스.
00:27:28이걸 세 번 반복하시더니 이렇게 말씀하셨죠.
00:27:32이 강의실에서는 이런 단어의 감정을 놓지도 부끄러워하지도 마세요.
00:27:37이건 사건을 묘사하기 위한 명사일 뿐입니다.
00:27:46제가 생각이 부족했네요.
00:27:49괜찮으시면 저랑 대화 나누실까요?
00:27:53네, 그럼요.
00:27:55집에 가야죠.
00:27:59이거 한번 더 해.
00:28:00네.
00:28:36네, 뭐죠?
00:28:41찾았어요. 한방.
00:28:44박기범 씨 정자 멸실 건.
00:28:52피고 대리인 반소를 청구한다고요?
00:28:57네, 그렇습니다.
00:28:58원고는 피고의 정자를 선한 관리자의 주의 의무에 따라 보관할 의무가 있었습니다.
00:29:05하지만 원고는 선관주의 의무 위반으로 피고의 정자를 멸실시켰고, 이에 따른 손해배상액으로 5억 원을...
00:29:155억 원이요?
00:29:17네. 5억 원을 청구합니다.
00:29:24원고 대리인 어떻습니까?
00:29:29원고의 부주의로 정자가 멸실된 부분은 인정합니다.
00:29:33하지만 피고의 특수한 상황을 고려해도 위자료 많아야 1, 2천입니다.
00:29:38그런데 피고가 반소로 5억 원을 청구한다는 건 본 법정을 코미디장으로 만들겠다는 개수작이 아니고서야.
00:29:46원고 대리인, 법정입니다.
00:29:51재판장님, 피고 측 주장 듣지 않으셨습니까?
00:29:55청구 자체도 말이 안 되지만 5억 원이라는 금액도 터무니없고 타당하지 않습니다.
00:30:00피고가 반소로 5억 원을 청구하는 근거에 대해 더 구현해보세요.
00:30:07간단합니다.
00:30:08임치 계약에 따라 5억 원 가치의 물건을 보관하다 임치 기간 중 보관소의 귀책으로 그 물건이 멸실되었다면 보관소는 그 물건에 가액인
00:30:195억 원 상당의 손해배상 책임이 있습니다.
00:30:22그 말은 피고의 정자 가치가 5억 원이라고 주장하는 건가요?
00:30:28네, 그렇습니다.
00:30:29피고 대리인, 5억 원이라는 증거를 제시하세요.
00:30:33네, 그러죠.
00:30:36피고 박기범 씨에 대한 당사자 신문을 신청합니다.
00:30:42피고는 왜 원고의 기물을 파손했죠?
00:30:51정자가 상했다는 말에...
00:30:55모르겠어요.
00:30:59그때는 정말이지.
00:31:01정자가 상한 게 그렇게 상심이 클 일인가요?
00:31:05정자는 계속 만들어질 수 있잖아요.
00:31:09아니요, 그럴 수 없어요.
00:31:13전 불임입니다.
00:31:22저는...
00:31:251년 전 고아납에 걸렸었습니다.
00:31:31At the same time, at the same time, I was going to have surgery on my own.
00:31:34At the same time, I was going to have surgery on my own, but I was going to have surgery
00:31:41on my own.
00:31:43That's right.
00:31:48At the same time, I was going to have surgery on my own.
00:31:56I was going to have surgery on my own.
00:32:09Are you going to have surgery on my own?
00:32:16Yes.
00:32:19Yes.
00:32:20Actually...
00:32:50There, there.
00:32:52The person who's in the house is my wife.
00:32:57What?
00:32:59What?
00:33:01What?
00:33:03What?
00:33:13What?
00:33:16What?
00:33:16What?
00:33:16What?
00:33:18What?
00:33:22I am the only one who tells you, my friend.
00:33:24Also you can see me the one who doesn't like me.
00:33:32His father was my guardian.
00:33:35그렇습니다.
00:33:41아내 분은 결정하셨나요?
00:33:44아직이요.
00:33:45아무래도 예림이를 내세우는 게
00:33:49저 살자고 예림이를 구경거리 만드는 건 아닌 것 같아요.
00:33:55지금 어디 계시죠?
00:33:58예림 씨, 제 말 들리시죠?
00:34:01If you're going to get a lot of people,
00:34:07it's not really a lot of people.
00:34:11It's not a lot of people who come to the right side,
00:34:16but they're going to be able to get their head.
00:34:25They're going to be able to get their head.
00:34:31There's no one who can do it with your feelings about it.
00:34:34You can't do it.
00:34:36I can't.
00:34:38You can't do it.
00:34:39You can't do it.
00:34:51If you don't have the free thoughts to help you with your heart, you can't do it.
00:34:56Please, please, please, please.
00:35:28It was a tragic accident.
00:35:37I'm going to marry you.
00:35:56I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:36:26I had to stay with you.
00:36:28I was so happy to stay with you.
00:36:33I was so happy to be here.
00:36:45I'm sorry.
00:36:46I was so happy to be here.
00:36:50No, no.
00:36:51I'll let you see what he's doing.
00:36:52I'll let you know you.
00:36:54Just go.
00:36:56Just go.
00:36:57Just go.
00:36:57I won't let you know the way she was born today.
00:37:02I'm so sorry.
00:37:08I was very close to you.
00:37:11I was so close to you.
00:37:13I was so close to you.
00:37:18And you'll see me first, and I'll see you soon.
00:37:19But first, you're going to find me again.
00:37:23And you'll see me again.
00:37:26But you're looking back to me.
00:37:27I'm sorry.
00:37:31You're looking for me.
00:37:36You're looking for me, you're looking for me.
00:37:43I'm so sorry to the individual who I've ever seen before.
00:37:47I feel like I've never seen a lot of it.
00:37:52I'm a lot of love.
00:37:55I feel like I've been a little over here.
00:38:10I've been a long time since I've been to the Kulis.
00:38:13I'm so happy to be here.
00:38:16You're a little bit like that.
00:38:18I know this guy is so happy to eat this.
00:38:22I can't eat this.
00:38:24I'm so happy to eat this.
00:38:28Let's start again.
00:38:44I love you, 강요민아.
00:38:47I'm going to marry you.
00:38:52I'm going to marry you.
00:38:54What?
00:38:56What is it?
00:39:00What is it?
00:39:03Oh, I've got the hot water.
00:39:13I am going to eat good water.
00:39:19The heat is warm.
00:39:20The heat is warm and warm.
00:39:21It's not even warm and warm.
00:39:23The heat is warm and warm.
00:39:30The heat is warm and warm.
00:39:39So, what do you want to say is what you want to say?
00:39:42I'm not a kid.
00:39:44Oh?
00:39:46She's a girl.
00:39:47She's a girl.
00:39:49She's a girl.
00:39:52She's a girl.
00:39:56She's a girl, I'm a girl.
00:39:58She's a girl, I'm a girl.
00:40:01She's a girl.
00:40:02She's a girl.
00:40:03I know she's a girl.
00:40:04I love it.
00:40:07And you're pretty good at all.
00:40:08She got married.
00:40:09She's a girl.
00:40:10She's a girl.
00:40:14So, she's a girl, she's a girl.
00:40:17She's a girl.
00:40:18So, how do you think she can do this?
00:40:22I'm not talking about how you're doing it.
00:40:25What are you saying?
00:40:29I promise you're not going to be this way, but anything you say?
00:40:31I don't want it.
00:40:31I don't want it.
00:40:39I'll have some good news right now.
00:40:46You're a better person.
00:40:47So...
00:40:51I have a better person.
00:40:54You're a better person.
00:41:03I'm really bad.
00:41:06And my mom's girlfriend, her auntie thought I was always going to have to find out.
00:41:09And my auntie was like, it's a very wrong place.
00:41:14So, I learned my auntie thread and I got Viex and her auntie's hair, She even talked to them.
00:41:16And my father, my mom and mom are wrong that I can tell you that it was in the same
00:41:25place.
00:41:29So you're the only one that you have to ever get into it.
00:41:30So I'm going to tell you what to do.
00:41:33I never got to get into it.
00:41:45I'm going there.
00:41:48I'm going there.
00:41:49I'm going to take care of you.
00:41:51I'm going to take care of you.
00:41:55I'm not going to lie.
00:41:57I'm not going to lie.
00:42:00I'm going to lie.
00:42:04I'm going to lie.
00:42:05And now you're going to lie.
00:42:16It's not like you're going to lie to me, but it's not enough.
00:42:19I'm not going to lie to you.
00:42:23You're not going to lie.
00:42:27You're going to lie.
00:42:29I think we'll try to.
00:42:29Think?
00:42:30No one's got to get over again.
00:42:34Okay.
00:42:37We'll get to the next time I'll go.
00:42:40I'm gonna go.
00:42:41I'm gonna go.
00:42:41Then I'll go.
00:42:42I'll go.
00:42:52I love the same thing.
00:42:55Love is the same.
00:42:58I will get to the end of the day.
00:43:03I will get to the end of the day.
00:43:04I will get to the end of the day after I got married.
00:43:12But I got married.
00:43:15I was looking for a while at the end of the day.
00:43:18It's hard to see what's going on, but it's hard to see what's going on.
00:43:23But...
00:43:25Yerimah...
00:43:28Yerimah!
00:43:28That's what's going on.
00:43:31It's a little bit.
00:43:33It's a little bit.
00:43:35It's a little bit.
00:43:38It's a little bit.
00:43:41Yerimah!
00:43:42여동생을 꼭 닮은 서연이를 보며, 사진도 화상 입기 전 자신의 모습과 꼭 닮은 알, 낳을 수 있다는 그 기대 감으로
00:43:51점점 밝아지더라고요.
00:44:00그렇게 기적처럼 모든 게 밝아지기 시작했습니다.
00:44:05Yes, my father.
00:44:06I've earned my heart right now.
00:44:09He's done for a while.
00:44:14If it's not possible, my daughter or daughter don't want to go home soon.
00:44:36But my wife, my wife, is better than I am, but my wife is better than I am.
00:44:40But my wife is better than I am.
00:44:43It's okay.
00:44:48We'll have a job that I could take the hospital.
00:44:52And we'll have to take care of the hospital.
00:44:53So we'll have to take care of the hospital.
00:45:02We'll have to go to hospital hospital.
00:45:06I was able to find a way to go.
00:45:08I was a difficult person to find a way to find the doctor.
00:45:08It was very simple, simple.
00:45:11I was able to find a way to find a way to find the doctor.
00:45:18You can find a way to find the doctor who had great doctor.
00:45:19I thought it was true.
00:45:22I thought it was more difficult.
00:45:25So that was a way to find a way to find a doctor.
00:45:28That's why we just decided.
00:45:31Don't let me know my family.
00:45:33I can't put my heart in my heart.
00:45:38The surgery was very well.
00:45:49It's been a long time for me to get out of my mind.
00:45:53But...
00:45:56But we're not thinking about it.
00:46:03But we're not saying that we're not talking about it.
00:46:07We're not saying that, but...
00:46:17I was a friend of mine.
00:46:19I was a friend of mine.
00:46:26He was a friend of mine.
00:46:38That's the only one that I've ever had to be.
00:46:43That's the only one that I've ever had to be.
00:46:49That's the only one that I've ever had to be.
00:46:53It was so scary.
00:46:57What do you think about that?
00:46:57I don't know.
00:46:58But, when I was at the hospital, I was just going to ask.
00:47:04That's what we were doing to say.
00:47:06And I will keep working on this one.
00:47:09What?
00:47:11Are you talking about that?
00:47:13I'm not saying that you're a lot of 불임.
00:47:17It's our fault, right?
00:47:19I'm sorry.
00:47:19Sorry.
00:47:20I don't have to skin up.
00:47:22Yes, I'm sorry.
00:47:23So much, thanks.
00:47:25Let's learn.
00:47:27You're all gonna get in like a single day, from where you go.
00:47:29You're all gonna get in like a single day.
00:47:34You're not back.
00:47:35You're not back.
00:47:37You're not back.
00:47:39Let's go.
00:47:40And then you're like crazy?
00:47:41Let's go.
00:47:43Let's go get in.
00:47:48You're not a cat.
00:47:49I was born in my life.
00:47:52And my mother, my mother, my mother, my mother, my mother, my mother, my mother, my son.
00:48:02That was a very sad story.
00:48:16So, I was a girl who was born in my life.
00:48:21According to the law of the 393 law, it is a rule of punishment, but if the lawyer has to
00:48:29know a special situation or know a special situation, it must be considered a special situation.
00:48:35In this case, the poor boy was able to be the last person who could be the last person who
00:48:41could be the last person who could be the last person.
00:48:44According to the U.S., the U.S., the U.S., the U.S., the U.S.
00:49:15the U.S., the U.S., the U.S., the U.S.
00:49:27the U.S.
00:49:33the U.S.
00:49:34the U.S.
00:49:36the U.S.
00:49:42the U.S.
00:49:47the U.S.
00:49:48the U.S.
00:49:52the U.S.
00:49:57the U.S.
00:50:04the U.S.
00:50:30the U.S.
00:50:44the U.S.
00:50:48the U.S.
00:50:54the U.S.
00:50:58the U.S.
00:50:59the U.S.
00:51:04the U.S.
00:51:19the U.S.
00:51:40the U.S.
00:51:42the U.S.
00:51:44the U.S.
00:51:53the U.S.
00:52:05the U.S.
00:52:06the U.S.
00:52:07the U.S.
00:52:14the U.S.
00:52:24the U.S.
00:52:25the U.S.
00:52:26the U.S.
00:52:35the U.S.
00:52:37the U.S.
00:52:40the U.S.
00:52:40the U.S.
00:52:41the U.S.
00:52:44the U.S.
00:53:47뭐라고?
00:53:48아직 내용 파악 중이라 서면 못 샀다구요.
00:53:52아니, 3일이나 줬잖아요.
00:53:55오늘이 기한이고.
00:53:57그 기한은 변호사님이 일방적으로 주신 거고.
00:54:01애당초 무리가 있는 기한이죠.
00:54:03이거 1년 차가 해도 반나절이면 서면 나오는 건이에요.
00:54:07내용 자세히 보니까 좀 복잡해서.
00:54:09좀 시간이 걸려요.
00:54:11뭐가 어떻게 복잡한지 설명해보세요.
00:54:13아, 일일이 다 기억하진 못하죠.
00:54:15주요 사안이 뭔데요?
00:54:17그럼 자료를 봐야 알겠죠?
00:54:18봤다면서요?
00:54:19네.
00:54:20읽었는데 지금 눈앞에 없으니까 내가 기억이 나질 않는다고요.
00:54:25나랑 말장난합니까?
00:54:26왜 소리를 지르시라고?
00:54:28뭐?
00:54:28이거 직장 내 괴롭힘입니다.
00:54:33뭐야?
00:54:34왜 그래?
00:54:39제가 간단한 사건 서면 작성 요청했는데 기한을 못 맞춰가지고.
00:54:44그래서?
00:54:45아니, 뭐 그렇게 어려운 건도 아니고 솔직히 반나절이면 끝날 일을 3일이 지났는데도 주요 내용이 파악이 안 돼서 제가...
00:54:52응.
00:54:52그래서?
00:54:53네?
00:54:53니가 뭔데 남의 어수한테 일 시키고 목소리를 높이니?
00:55:01아니, 여기가 무슨 무료 쉼터도 아니고 월급 루팡질하는 꼴이...
00:55:04뭐라고요?
00:55:05월급 루팡질?
00:55:07그래!
00:55:07월급 루팡질!
00:55:08야, 말 싸가지 없게 한다노.
00:55:12아니, 변호사님 이게...
00:55:14뭡니까?
00:55:20아니면 남의 어수한테 일을 시킵니까?
00:55:23유 변호사님이 그래도 된다고 했습니까?
00:55:25네.
00:55:27어수 타임 부족하면 다른 팀과 어수 공유 가능합니다.
00:55:31누가 그래요?
00:55:32유관위원회 결정입니다.
00:55:34옛날 골프 싫어다니까 그런 것도 모르지.
00:55:36그럼 뭐 타임 부족하게 나온 우리 어수한테는 이래도 되는 겁니까?
00:55:41네.
00:55:42월급 루팡의 기생을 더는 방조할 수 없으니까요.
00:55:45둘이 뭐 짰어요?
00:55:47아무리 그래도 그렇게 월급 루팡 그런 식으로 비하하는 단어 써가면서 그렇게 모욕질하면 안 되죠.
00:55:54홍 변호사의 이런 행태가 저런 기생충이 서식하기 좋은 환경을 만드는 겁니다.
00:56:00그 부조리함의 썩은 내가 여기까지 진동을 하니
00:56:02행여나 우리 어수들한테 그 썩은 내가 뵐까 봐.
00:56:07아, 말 참 세게 하시네.
00:56:10나동수가 네 집 자식인 줄 알고 이렇게 함부로 말하실까.
00:56:14뒷감당 어떻게 하시려고.
00:56:16그 영업은 업무 능력으로 좀 합시다.
00:56:21월급 도적대를 회사에 드리지 마시고.
00:56:23어이, 윤석훈이.
00:56:26어이, 윤석훈이.
00:56:26어이, 윤석훈이.
00:56:39너 같은 딱새가 우리 같은 찍스의 마음을 어찌 헤아리겠어, 그지?
00:56:44그러니까 넌 평생 딱새밖에 할 수가 없는 거야.
00:56:51누구야?
00:56:54오태섭?
00:56:55너 몰라?
00:56:57네임드 파트너 아들이잖아.
00:56:59네임드 누구?
00:57:00윤림 영문 명칭이 뭐야?
00:57:02신, 코, 앤, 킴.
00:57:05그래, 그 코에.
00:57:06고대표님 아들.
00:57:08아, 고승철 변호사님?
00:57:10응.
00:57:12근데 찍스 딱새는 뭐야?
00:57:14찍스는 사건을 수임하는 변호사, 즉 사건을 다운은 영업변호사.
00:57:19딱새는 수행하는 사람, 즉 다운 사건을 처리하는 변호사.
00:57:24음...
00:57:25우리 나 변호사처럼 훌륭한 집안 자제분들은 존재 자체만으로 인정해 주는 거야.
00:57:31너 그런 건 모르지?
00:57:33아, 찍스가 그런 의미였군요.
00:57:37수행 능력 보고 찾아온 고객사들, 동네 양아치 마냥.
00:57:41거기 누구 안다는 이유로 숟가락 얹고 월급 도족 놈들 회사에 드린 대가로 일 받아오고.
00:57:48말 다 했어?
00:57:49이게 진짜...
00:57:50발끈하지 마시죠.
00:57:52인정하는 거니까.
00:57:53이거 보자 보자 하니까...
00:57:54아니, 가만 있어봐.
00:57:57너는 그 실력이 권력인 것 같지?
00:58:01실력 좀 있다고 뻗이지 마, 그거.
00:58:03네가 생각하는 것처럼 대단한 거 아니야.
00:58:06너 그러다 사수 꼴라.
00:58:08어떻게 저기 중소기업 사변으로 파견 보내줘?
00:58:13보는 사람 많네요.
00:58:16공식적으로 인정하는 겁니까?
00:58:18뭐?
00:58:22선배 모략질로 권나연 변호사님 중소기업 사변으로 내쳐진 거 인정하는 거냐고요?
00:58:36권나연 변호사님이시라면 재상년에 법무대상 받으신?
00:58:41그...
00:58:41응.
00:58:42권.
00:58:43나.
00:58:43연.
00:58:44이름 자체가 브랜드지.
00:58:50아, 싸가지 없는데.
00:58:53저러는데도 윤석훈 가만히 두실 거예요?
00:58:55그냥 그분 하면 되지.
00:58:57내 뒤에는 누가 있는지 보여줘야지.
00:58:59하, 이 새끼 왜.
00:59:10한수혜영을 대리해서 세계적인 에너지기업 모빌러를 상대로 국제중재를 맡으셨는데
00:59:15요즘 다국적 계약에서는 소송보다 중재로 해결하는 경우가 많잖아요.
00:59:20이유가 뭘까요?
00:59:22회사 간 계약에서 중재를 선호하는 이유는 소송처럼 공개되지도 않고 처리 속도도 빠르고 절차도 유연하거든요.
00:59:30국제적으로 적용되기도 쉽고 판정이 확정적이라는 장점도 있고요.
00:59:34네, 그럼 법무법인 윤림 차원에서도 이번 사건이 굉장히 좋은 레퍼런스가 될 것 같은데요.
00:59:41외부적으로 어떤 평가가 있었을까요?
01:00:00어, 설.
01:00:01나 지금 일하느라 정신 없는데?
01:00:03아니, 내 친구가 선을 보는데 상대가 변호사래.
01:00:05나한테 너 같이 사는 절친이 변호사니까 평판 좀 알아봐달라고 하더라고.
01:00:10어, 이름 남겨놔줘.
01:00:12급한 일 처리하고 알아봐줄게.
01:00:14아니, 그게...
01:00:17알림하래.
01:00:18나 급하게 처리해야 되는 업무가 있어.
01:00:20비행서의 한성찬 변호사.
01:00:25상대가 한성찬이라고...
01:00:27어?
01:00:56나랑 잠깐 얘기 좀 해.
01:01:13뭐예요, 저 청각장애인은?
01:01:15아는 사람이에요?
01:01:17네.
01:03:33I can't believe you.
01:03:35Anyway.
01:03:35You're not wrong, you're not wrong.
01:03:40I don't like it.
01:03:41I don't like it.
01:03:43You don't like it.
01:03:52You're not like it.
01:03:58Really?
01:04:00I don't think so.
01:04:02But I don't think so.
01:04:10I don't think so.
01:04:13I don't know what to do.
01:04:13I'm not sure what to do.
01:04:15I don't know what to do.
01:04:17I don't know what to do.
01:04:20I can't get to that.
01:04:24But...
01:04:26If I love someone who's a person who's in a situation,
01:04:30I'm not a gay person.
01:04:33I'm a gay person.
01:04:45Yes.
01:04:45Yes.
01:04:47...
01:04:52...
01:04:53...
01:04:53...
01:04:53You're a good one.
01:04:53Here you go.
01:04:54I can't get him.
01:05:03You're a good one.
01:05:06Yes.
01:05:09Yes.
01:05:10Yes.
01:05:11Yes.
01:05:13Yes.
01:05:15It's been a long time since I've been here
01:05:25But I can't understand my heart
01:05:34I can't understand my heart
01:05:35I can't understand my heart
01:05:41I can't understand my heart
01:05:45Let me be the place your heart can breathe
01:05:50No real need to say a word
01:05:55I'll be right here
01:05:58Don't just lean into me
01:06:04I can't understand my heart
01:06:35No!
Comments