Skip to playerSkip to main content
  • 23 hours ago
El Distanciado (Serhat) - Episode 5

Category

📺
TV
Transcript
00:18Cuando crezcas, tu hermano te enseñará a quitarlo
00:22y más tarde te enseñará a pescar.
00:36Espera aquí.
00:37Jamie, no te vayas.
01:17¿Qué estás haciendo aquí?
01:22¿Qué estás haciendo aquí?
01:27Aún no es tu hora.
01:31¡Serkat!
01:35¿Cuándo parará esto, Yemil?
01:40Vamos, entra. Hace frío aquí afuera.
01:43Vámonos.
01:48El distanciado.
02:06Cálmate, Serhat.
02:08Tu vida no hará daño a nadie más que a ti.
02:14Se te acabó el tiempo.
02:17Vamos, no molestes más al señor Yemil.
02:21Hagamos un trato apropiado, como dos hombres.
02:24Si le haces daño, no sabrás dónde esconderte.
02:27Mi lugar ya está fijado, Serhat.
02:30Te estoy esperando.
02:32Podemos hablar de lo que podemos conseguir juntos.
02:36No te valoran.
02:38A ese hombre, Snob, lo hicieron tu jefe.
02:41Si quieres a la joven, libera a mi padre.
02:44Eso no sucederá así.
02:47Parece que olvidaste lo que Basif te enseñó.
02:52Tema de clase, rehenes.
02:53Primera lección.
02:55Los rehenes son cartas de triunfo.
02:57Si te entrego esta carta, nadie podrá enfrentarse a ti.
03:01Caerían muertos como moscas.
03:03El señor Yemil es mi garantía.
03:07Hasta el último momento, será mi rehén.
03:12Ahora...
03:14Llamarás al hombre de Basif, Ali.
03:18Le darás la joven a mis hombres.
03:21Después de que mis hombres se la lleven y...
03:25desaparezcan, tú y tu padre volverán a casa.
03:28Cuando lo dejes y vuelvas, mis hombres te llevarán a tu auto.
03:34Me gustaría esperar y echar un vistazo a tu cara.
03:38Pero no tengo un deseo de muerte.
03:41Es la única opción, Serhat.
03:44Comisario jefe, ¿estás seguro?
03:47Mire.
03:48Puede que esté confundido a causa de la oscuridad.
03:51Es solo un pequeño gemelo.
03:54Estoy seguro.
03:55Bastante seguro.
03:59Vaya.
04:01¿El padre del comisario Serhat está con ellos?
04:05Si no, ¿por qué está con esos hombres?
04:07No puedo dejarlo ir, señor Yemil.
04:35Pasaron muchos años sin vernos.
04:37Estamos vivos después de todo.
04:40Podemos vernos alguna vez, ¿sí?
04:42Espere.
04:43¿Aún hay sitio para el postre?
04:53Él no lo dejará ir.
04:56Lo tomó como rehén.
05:00Estoy seguro de que estaba hablando con Serhat.
05:03Pobre señor Yemil.
05:04Está en el lugar equivocado en el momento equivocado.
05:09Tenemos que sacarlo de aquí.
05:14¿Cómo lo hacemos?
05:16Si vamos allí, no se rendirán fácilmente cuando digamos que somos la policía.
05:22¿Debemos esperar a los equipos?
05:25Se te acabó el tiempo.
05:27Elige.
05:28Tu padre o la joven.
05:30Comisario jefe Sarp de la sección de seguridad pública.
05:34Se ha presentado una denuncia contra usted.
05:37¿Qué denuncia?
05:38Mi denuncia.
05:39¿Acaso pensó que podría escapar después de insultarme, señor Yemil?
05:43Atentar contra el honor, la dignidad o el prestigio de una persona juramentada.
05:49¿De qué está hablando?
05:51Oficial, espere un segundo.
05:52Subartículo 3.
05:53Cuando se comete contra un funcionario, la pena no es inferior a un año.
05:57Oficial.
05:58No me haga arrestarlo a usted también.
06:00Déjale hablar, Jabuz.
06:06¿Comisario jefe?
06:08Veo que el departamento de policía debe estar muy mal en estos días.
06:12En lugar de perseguir a ladrones y asesinos, persiguen a los débiles, acusándolos de hacer la vista gorda.
06:21Debe estar muy ofendido, siguiéndome a mí.
06:24Por supuesto que sí.
06:26¿Creía que podía salirse con la suya con su desvergüenza?
06:33Por favor, señor Yemil.
06:35Escupí en el suelo.
06:37Porque no vale ni eso.
06:40Escribe eso también.
06:41Lo haré.
06:41Muévase.
06:42No se preocupe.
06:43Muévete.
06:44Lo que estuvo mal fue darte ese poder.
06:47Vámonos.
06:49Tengo algunas cosas.
06:50¿Qué les diré a todos?
06:52Juro que le dijo cosas terribles al comisario jefe.
06:54Yo también estuve ahí.
06:56En serio.
06:57Intenté calmar las cosas porque era viejo.
06:59Pero no.
07:00No funcionó.
07:01Es tan testarudo que no lo olvida.
07:04Tiene razón.
07:06Aquí están.
07:16Siento haberle causado problemas.
07:18Por supuesto que no.
07:20Este es su deber.
07:22Buenas noches.
07:23Buenas noches.
07:30Prepárate para moverte.
07:32Vaciaremos el restaurante.
07:39Ya lo has visto bastante.
07:41Llámalo.
07:41Le dirás que entregue a la joven.
08:16No.
08:41Perdón.
08:53Estás conmigo.
08:56Pero tú válido.
08:57Puta.
09:03Vídeos.
09:30Todo el mundo está bien.
09:31Todo está bien.
09:36¿Dónde está la joven?
09:38¿Dónde se supone que debe estar?
09:40Como siempre.
09:46Pedí un vehículo patrulla.
09:49Es por protección.
09:50No es necesario.
09:51Esa es mi decisión, comisario.
09:54Hoy será un día largo y agotador para todos.
09:57El señor Yemil no debería estar solo.
10:01Tenemos que ponernos en marcha.
10:03Ve después de terminar tu té.
10:05Debemos encontrar a las otras jóvenes.
10:07Vamos a tener mucho tiempo para el té, señor Yemil.
10:34Querida.
10:37Papá.
10:38Querida, bienvenida a casa.
10:42Bienvenida.
11:26Bienvenida a casa.
11:52Bienvenida a casa.
11:53Entra, te enfermarás.
12:12¿Mamá?
12:22¿Mamá?
12:23¿Mamá?
12:32¿Zarp?
12:34¿Hijo?
12:35Sí, soy yo, mamá. Soy yo.
12:39Bienvenido.
12:41¿Has comido?
12:42Lo hice, mamá.
12:44Sí, últimamente estoy ocupado con el trabajo. Me iré enseguida.
12:48Quería verte antes de irme.
12:50Bien pensado.
12:52Mi valiente hijo.
12:54Si no, me preocuparía.
12:56Ser comisario jefe no es algo fácil.
12:59Pero no pasa nada.
13:01Lo superarás.
13:02Siempre lo has hecho.
13:06¿Qué es eso, Zanilla?
13:08Es la medicina que siempre tomas, señora Mosé.
13:15Te hará bien, mamá.
13:17Tómalo por mi bien.
13:20Quiero decir, yo no uso ningún medicamento.
13:24Pero por ti lo haré.
13:26Toma.
13:40¿Cómo está mi nuera?
13:42Siempre pregunta por ella.
13:44Aún no están casados, señora Mosé.
13:47En realidad, tienes razón.
13:51¿Cuándo es la boda?
13:53Pronto, mamá.
13:55Será pronto.
13:56Será muy pronto.
13:57¡Qué alivio!
14:00De todos modos, ¿tienes hambre?
14:02¿Has comido?
14:06Las noticias mientras no estaba.
14:09Yavuz Senjar.
14:11Uno de los primeros graduados de operaciones especiales.
14:13Están jubilados anticipadamente.
14:15No hay más información sobre él.
14:21También han desaparecido.
14:23El restaurante está vacío.
14:29Pueden hacer lo que quieran.
14:32Encontraremos algún rastro.
14:35Lo haremos de alguna manera.
14:42Las operaciones especiales de la policía formaron hombres muy especiales, Serhat.
14:47Así es.
14:50Como tú mismo.
14:52Primero te dimos entrenamiento.
14:55Luego te soltamos hacia el enemigo.
14:58Tanto en el interior como en el exterior.
15:02Nos hiciste sentir orgullosos.
15:05Te jugaste la vida.
15:07Fuiste el mejor de todos.
15:09Muchos de ellos se jubilaron a los 40 o 50 años.
15:14Algunos se hicieron veteranos.
15:15A una edad más temprana.
15:19Para nosotros, no es sencillo dejar a alguien atrás, Serhat.
15:25Como sabes, tenemos una asociación.
15:29También queríamos crear una empresa.
15:36Reunimos lo mejor de lo mejor.
15:38Y enviamos un mensaje claro a los empresarios.
15:41Los que han protegido a la nación cuidarán de ustedes a partir de ahora.
15:47Una vez, asigné a Yabuz como presidente de la compañía.
15:56Si no fuera por sus malos hábitos, sería el segundo mejor después de ti.
16:02Lo perdió todo en aquellos tiempos.
16:05Su trabajo, su dinero, su familia.
16:11Entonces, me di cuenta de que nadie puede cambiar.
16:14Todavía estaba en ese mundo.
16:16Todavía con esa gente.
16:21Una vez, trajo a dos hombres.
16:24Quería emplearlos.
16:26Le dije que esto era solo para los oficiales de operaciones especiales retirados.
16:30Quería irse.
16:32Me despedí de él.
16:34Luego desapareció.
16:37Ni siquiera me importó.
16:38Pero no pensé que tocaría a fondo de esta forma.
16:45Dado que sus dos amigos solicitaron trabajo, es posible que tengas información sobre ellos.
16:51Preguntémosle a Lee.
16:56Es un buen hombre.
16:58Tengo 150 empleados, Serhat.
17:00Muchos son de operaciones especiales.
17:03Ese es quien me protege.
17:06Entiende esto.
17:10¿Quién sabe?
17:11Quizá cambies de opinión y te unas a nosotros.
17:23¿Y qué les cuentas a tus amigas sobre nosotros, Serrin?
17:27¿Qué les dices?
17:28Nada, Serhat.
17:31¿Qué es esto?
17:35Lo entienden, Serhat.
17:37Lo entienden mirándolo.
17:40Estoy preocupada por ti.
17:42Por nosotros.
17:43Pero no estás aquí, Serhat.
17:46Puedo estar de servicio en cualquier momento.
17:49Ya lo sabías.
17:51No estás aquí en ningún caso.
17:54Mira, podemos ir juntos.
17:57Si cometo errores...
18:00Eh, no te estoy diciendo que estés equivocado.
18:03No me malinterpretes, Serhat.
18:05Pero tú lo dijiste.
18:07No, Serhat.
18:10¿Qué dijiste entonces?
18:23Comprobará la base de datos por la mañana.
18:25Ahora está en ello.
18:27¿Quién sabe?
18:28Quizá haya alguien que los conozca.
18:36¿Conseguiste descansar bien?
18:38Ay, lo hice, papá.
18:40¿Nurjan?
18:41Sí, señorita Melissa.
18:43¿Puedes traerme un espresso doble, por favor?
18:46Hoy no puedo ir al colegio.
18:48Puedo deshacerme de esta suciedad solo en un par de días.
18:51Supongo que puedes escribirme una nota.
18:54¿Quieres que hablemos de eso?
18:57Papá, no me hagas hablar de eso.
19:04Primero me llevaron a una asquerosa habitación de hotel.
19:07No había teléfono ni internet.
19:09¿Cómo podía vivir sin internet?
19:11Qué pena.
19:12Y luego me llevaron a un sótano en un lugar cualquiera.
19:16Era horrible.
19:17Era muy asqueroso.
19:22Los hombres que te secuestraron...
19:26no te tocaron, ¿verdad?
19:30Papá, no pudieron secuestrarme de todos modos.
19:32Quiero decir, lo hicieron.
19:34Lo hizo la policía.
19:36Entonces la policía volvió a llevarme con ellos.
19:39Todo era totalmente ridículo.
19:42Cuéntamelo desde el principio, por favor.
19:46Continúa.
19:48Bien, perdóname por haberte llamado tan temprano,
19:51pero no puedo estar tranquilo.
19:53Quiero preguntarte y aperiguarlo.
19:55Se trata del comisario Serhat.
19:57¿Hay algún problema?
19:58No.
19:59Si no tuviera problemas, no tendríamos ninguna conexión.
20:03Pero es nuestro deber integrar a todos los empleados en la sociedad
20:07a dejar que hagan las paces.
20:10Escuche.
20:11Conozco a este hombre desde hace 30 años.
20:13Y le conozco desde hace casi 10 años.
20:16Quiero decir que siento que algo está mal.
20:20Lo digo para encontrar una solución.
20:22Quiero decir entre nosotros dos.
20:25Bueno.
20:30Ya sabes.
20:32Rompió la cerradura y entró a toda prisa en el despacho.
20:37Abrió la puerta y subió al auto.
20:39Aparece el azar y me asusta.
20:41¿Por dónde empieza?
20:42Te aseguro que no es normal.
20:43No puedes prever sus acciones.
20:45Escribe un informe.
20:46Es lo mejor.
20:47Siempre ataca a la gente.
20:48Incluso me pegó.
20:49Quiero decir, fue solo una pequeña pelea.
20:53A eso me refiero.
20:54Un informe debería bastar.
20:55Es la mejor opción.
20:57Ah, supongo que entonces no quieres que Serhat esté aquí.
21:01No, no, no pienses así.
21:02Estoy preocupado por mi equipo.
21:04Estoy preocupado por mis empleados.
21:06Por ti.
21:06Irrumpió en tu despacho.
21:07Y en tu auto.
21:08Esto es demasiado.
21:09¿Cómo podría...?
21:12Tiene la extraña teoría de que soy un espía.
21:16Aquí tienes.
21:16También es paranoico.
21:18No pierdas el tiempo.
21:19Redacta un informe.
21:21No podemos saber qué trama.
21:22La gente puede acusarte de no haberles avisado de antemano.
21:26Y puede que tengas que cargar con la culpa.
21:31Discúlpame.
21:33Es importante.
21:34Tengo que tomar...
21:34Claro, adelante.
21:35Sí, señor O'Han.
21:43No tienen registros en la empresa.
21:45Ni siquiera lo solicitaron cuando fueron rechazados.
21:49Uno murmuraba algo en la puerta.
21:52Creo que se llamaba Semi o algo así.
21:54Era boxeador.
21:56Solía venir aquí para los torneos.
22:00Es turco-alemán de segunda generación.
22:02Quiere dirigir un negocio con su hermano y volver aquí para siempre.
22:06Espera un segundo.
22:09Fai, ¿qué está llamando?
22:10Ya cuelgo.
22:35Pronto estaré allí.
22:37Nos vemos.
22:50Bien, ¿qué tenemos sobre el restaurante?
22:52Es un restaurante de comida local.
22:53Bienvenido, comisario Salhat.
22:57¿De qué se trata?
22:59Es una reunión del equipo.
23:01Solo estamos haciendo una tormenta de ideas.
23:04Las ideas ya estaban aquí.
23:06Ahora llegó la tormenta.
23:10No me venga con eso, comisario.
23:12Vamos.
23:14No soy yo quien levanta el infierno allá donde va.
23:17Siempre seguimos limpiando su desorden.
23:20¿Y si no hubiera visto ese gemelo?
23:22¿Y si ni siquiera hubiera estado allí?
23:26¿Cómo habríamos salvado al señor Yemil?
23:29Habría hallado una forma.
23:31Lo habrías hecho, ¿cierto?
23:33Porque no necesitas a nadie, ¿verdad?
23:39Sí, ¿dónde estábamos?
23:41Ese lugar, el restaurante, lo dirige un hombre llamado Yevach Algin.
23:46Tankut revisó todos los registros.
23:49Tiene 58 propiedades en Estambul.
23:51Y uno de ellos es, adivinan qué, casino de Jalit Tashi.
23:57¿Sí?
23:58No podemos emitir una orden de registro y enviar equipos a cada lugar.
24:03Lo único que tenemos ahora son los registros sobre él.
24:08Estamos atascados una vez más.
24:11¿Yevach tiene hermanos o familia?
24:15Tiene una hermana y un hermano.
24:17¿Y su hermano se llama Semih?
24:20Sí.
24:25Tankut, ¿puedes hacer una búsqueda sobre Semih Chalgin?
24:28Semih Chalgin.
24:33Sí, no hay delitos. Tiene permiso de circulación.
24:36Localízalo por el número de matrícula.
24:38¿Cuál?
24:39Tiene 68.
24:41Dirige una galería de autos.
24:43Debe estar examinándolos para intercambiarlos.
24:46Registra las propiedades de su hermano. Quizá haya una galería.
24:52Hay tres.
24:54Debe estar usando uno de los autos él mismo.
24:58Una multa.
24:59Una multa.
25:01Un auto en una galería no será multado, ¿verdad?
25:04La tengo. Estoy en ello.
25:10¿Lo ves?
25:11Veo qué.
25:12La importancia del trabajo en equipo.
25:16Tenemos muchas pistas a partir de un nombre.
25:19Dos multas.
25:20Una es por exceso de velocidad. La otra es una multa de estacionamiento.
25:22Encuentra sus números de matrícula.
25:26Firat, tomaremos un auto. Organiza un equipo para el otro.
25:29Entendido.
25:31Hicieron un buen trabajo.
25:33Gracias a todos.
25:35Espero que todos hayan aprendido una lección de esta reunión.
25:46La terapeuta Leila estaba aquí.
25:48Sí, la vi. Hablaba con el señor Fike.
25:50Se metió en el auto de un hombre fuera.
25:53Debe ser Timur su prometido. Es abogado.
25:57Desayunan todas las mañanas.
25:59Se preparan para la boda.
26:00Quedan tres meses.
26:01Buenas noticias.
26:05Y...
26:05¿También sabes dónde desayunan?
26:08Así es.
26:15Dime, eres experta en hacer búsquedas, ¿no?
26:18Así es, comisario.
26:21Todos a trabajar.
26:23Veamos si son tan eficientes como dice el comisario jefe.
26:33Quiero decir, mi hija, durante 24 horas...
26:37Es un día, es un día entero.
26:40La policía se la llevó y la arrastró a una habitación de hotel o al sótano de un restaurante.
26:48¿Qué es lo que significa todo esto y por qué no estamos enterados de nada?
26:54Me enteré de esto cuando llamó, señor Orhan.
26:59Nosotros pensamos que esto podría ser un medio para encontrar a las otras jóvenes.
27:04¿Un medio?
27:05¿Qué significa?
27:07¿Que usaste a mi hija como carnada?
27:11Ya no significas nada, Bacic.
27:13Sé que había alguien.
27:14¿Quién era?
27:15Cerca a Dulubay.
27:16Sí.
27:17Está recién nombrado a pesar de mis objeciones.
27:20Investigen inmediatamente y despidan a ese hombre.
27:24¿O causaré estragos?
27:26Me aseguraré de que todo el mundo se entere de esto.
27:29No se preocupe.
27:30Haremos lo que podamos, señor.
27:34En cuanto a ti, Basif, se te acaba el tiempo.
27:38Si no puedes encontrar a las jóvenes para mañana, correrás gran peligro.
27:42Y no será por mí.
27:44¿De acuerdo?
27:53Te lo dije.
27:54Dije que este hombre causaría problemas, pero no me escuchaste.
27:58Hallamos al hombre que secuestró a las jóvenes.
28:00¿A quién?
28:01Se trata de Yabuz.
28:04Yabuz Sancho.
28:06¿El que conocemos?
28:08Sí.
28:09Es el líder.
28:13¿Piensas alguna vez dónde te equivocaste, señor Basif?
28:16Mira a los hombres que entrenaste.
28:18Yabuz, Serhat.
28:20¿Y a ti?
28:23Faik, ¿qué es lo que pasa?
28:26Pareces estar celebrando que todo vaya a cuesta abajo.
28:58Cariño, si ese es el caso, solo tenemos una semana.
29:01Escucha, esta es una conferencia crucial, Timur.
29:04La gente se muere por una invitación, pero yo misma daré un discurso.
29:09Iremos tres días y volveremos a Francia, si quieres.
29:13O puedes esperarme allí.
29:18Luna de miel a solas.
29:20Es como el título de una película.
29:22Es una comedia romántica, pero acaba en tragedia.
29:26Oh, para.
29:30¿Qué estás mirando?
29:32No, no es nada.
29:33¿A qué te refieres?
29:35Creo que alguien nos está vigilando.
29:38¿Quién?
29:38Espera, no mires, quizás me equivoque.
29:44No puede ser real.
29:46¿Cómo?
29:46¿Le conoces?
29:49Incluso aquí.
29:51¿Te hizo esto antes?
29:52Bien, Timur, no le hagas caso.
29:55¿Quién es?
29:55¿Quién es este hombre, Leila?
29:58Uno de mis clientes.
30:00¿Te está molestando?
30:02Bien, Timur, dejémoslo.
30:04Hablaré con él.
30:06Timur, por favor.
30:06Espera un segundo, relájate.
30:08Voy a hablar con él.
30:09Se lo voy a advertir como tu abogado.
30:12De acuerdo, bien, lo haré.
30:13También voy yo.
30:14Timur, no quiero que te involucres.
30:17Esto, esto...
30:18¿Qué? ¿Un pervertido?
30:20No es nada de eso.
30:22Ya vuelvo.
30:28¿Qué hace aquí?
30:29¿Me está siguiendo?
30:31Claro.
30:32¿Con qué razón?
30:34Creo que tal vez ayer no me expliqué bien.
30:38Alguien de dentro está filtrando información.
30:41Eres la principal sospechosa.
30:43Yo.
30:45Hola.
30:46Soy Timur.
30:47Timur.
30:48Soy el prometido de Leila.
30:50Debería ir a la oficina ahora.
30:52Paguemos y vámonos.
30:54Timur, ¿puedes tomarme abrigo, por favor?
30:58Timur, el abrigo, por favor.
31:01Lo que tú digas.
31:09Lo que ha estado haciendo, sus palabras, sus acciones...
31:12Esta es la gota que colmó el vaso.
31:15Tal vez el jefe fake tenga razón.
31:21Te dije que no te involucraras.
31:25Le hice saber que estoy aquí.
31:27Bien, Timur, vámonos.
31:33Te dije que no te olvides.
31:54Hola.
31:56Bien, de todas formas, ya terminé.
32:16Nos vemos, cariño.
32:17Hasta luego.
32:31¡Suscríbete al canal!
32:52¡Suscríbete al canal!
33:08¡Suscríbete al canal!
33:14Vamos
33:20El hombre mismo
33:25Sí, Takuta, hermano
33:27Buenas noticias, comisario jefe
33:28He cotejado todos los pedidos de comida hechos para los locales de Yebat
33:32Cada sitio pidió unos dos
33:33Pero el que buscas pidió unos 35 pide o la macun
33:37Gracias, señor Takuta
33:444850, despacho
33:454850, despacho
33:47Adelante
33:49Envíe inmediatamente dos patrullas al siguiente lugar
34:01Me mandó a llamar
34:04El comisario Serhat Ulubey
34:05Será investigado por detener durante un día
34:09Algo que no debió haber hecho
34:11A Melissa Demirci, hija del empresario Orhan Demirci
34:15Y poner en peligro su vida
34:17De forma irresponsable
34:19¿De qué está hablando?
34:22Como jefe de la seguridad pública estoy haciendo cumplir esta investigación
34:26Cállalo o seré yo quien lo haga
34:28Está suspendido hasta que termine todo
34:29Puedes enviar una petición de objeción al departamento de policía
34:33Dijo que limpiaría lo que dejara
34:35Serhat
34:37Cálmate un poco
34:38Los cuatro días siguientes a su nombramiento
34:42En nuestra sección
34:44Ha abusado de su cargo en diversos incidentes
34:47E hizo un uso desmedido de la fuerza en el proceso
34:52Ya que tiene un informe
34:54Que lo declara no apto para ser policía
34:56¿Informe?
34:57Yo lo escribí
34:59La inestabilidad mental
35:01La paranoia
35:02Las tendencias violentas
35:04Así como los intentos de acosar
35:07Y amenazar a la terapeuta
35:09La sunar
35:10Se hacen evidentes
35:13En sus declaraciones escritas y verbales
35:16¿Cree que puede librarse así de mí?
35:18Increíble
35:19Sigue adelante
35:20Llama a Gokche
35:22¿Gokche?
35:23Gokche
35:24La chica nueva
35:25Llámala
35:26Ni siquiera es relevante
35:28Hazlo
35:29O la arrastraré hasta aquí del brazo
35:31No hagas nada
35:33Ojan
35:34Vea por Gokche
35:35De acuerdo señor
35:40Ha sido como una pesadilla para el equipo desde que llegaste
35:44Amedrentas a todo con tus amenazas y tu opresión
35:47Tancud es un pelé de todos modos
35:49Ya sabes como es Firat
35:50Estaba la chica nueva y también la incorporó a tus filas
35:53Estupendo
35:54Fike
35:55Hablas demasiado
35:57Y tú te hundes cada vez más
35:58Serhat
35:59Quieren calmarse por favor
36:00Por favor cuiden sus palabras
36:03A los dos
36:04Estoy equivocada señor Basif
36:08Tienes razón
36:12¿Sí?
36:13Está aquí
36:16¿Has salido hoy de la sede?
36:18La investigación es sobre ti y no puedes interrogarla
36:22Salió de la estación hoy
36:23Porque yo la envié
36:26Hace la pregunta y da la respuesta
36:27Que se calle o lo obligaré yo a que lo haga
36:30¿Y si no lo hago qué? ¿Me golpeará?
36:31Ya lo hice antes
36:32Por favor ya vamos
36:34Ni siquiera hables
36:35Es tu turno
36:36No puede ser
36:37Esto es demasiado
36:38¿A dónde fuiste?
36:40A la oficina de la señora Leila
36:42¿Cómo?
36:43¿Cuándo?
36:44Cuando no estabas aquí
36:45¿Qué significa esto?
36:47¿Jefe?
36:47¿Cómo puedo saberlo?
36:48Diles lo que hallaste
36:50Un micrófono
36:51¿Un micrófono?
36:52¿A qué te refieres?
36:53Un dispositivo de escucha
36:55Puedo traerlo
36:56Estaba detrás del diploma
36:58Lo puso para justificar sus calumnias sin sentido
37:02Y usó a esta mujer para tenderme una trampa así
37:06Señora Leila
37:07Me conoces desde hace años jefe
37:09Mis palabras contra sus palabras
37:11Supongo que sabe a quién creer
37:14La primera lección para ser una espía
37:15Ganarse la confianza de los superiores
37:18Si vuelve a usar esa palabra sobre mí
37:21Señora Leila
37:21¿Quiere calmarse?
37:22Por favor
37:23No puedo permitir este disparate
37:24Nadie puede acusarme de traición
37:27Tú, Selim
37:28¿Quién más está con ustedes?
37:30Míreselo advierto
37:32Señor Basif
37:33¿Puede decir algo, por favor?
37:34Por favor, silencio
37:35Es importante
37:36Lo siento
37:37Sí, escucho
37:41¿Pueda decirme el motivo?
37:45De acuerdo, señor
37:46De acuerdo
37:48Bien, haré lo que sea necesario
37:52Jefe
37:53Tiene que ver esto
38:00No hay necesidad de ocultarlo
38:02Todo el mundo sabe quiénes somos
38:07Anoche nos acercamos demasiado a la policía
38:11Creen que pueden tratarnos como criminales
38:14En realidad somos mensajeros de la paz
38:17Mediadores de buena voluntad
38:19Que intentamos resolver
38:21Sin causar problemas a la gente
38:25Sencillamente
38:26No queremos que
38:28Se derrame sangre
38:30Y los jóvenes se enfaden
38:32Queremos que se reúnan con sus familias
38:34Lo antes posible
38:37Así pues
38:38Tenemos una oportunidad para ustedes
38:41Queridos padres y madres
38:43Hemos ampliado en 24 horas
38:46El plazo
38:46Para que cumplan nuestras exigencias
38:49Que expiraba mañana por la tarde
38:53Sí, jefe
38:54¿Dónde estás?
38:56Estoy al lado del edificio de Sanger
38:58Vuelve ahora mismo
38:59¿Por qué?
39:01Por fin hemos encontrado la dirección
39:03Podemos salvar a las chicas
39:05Sus padres ya lo hicieron
39:07Darán una conferencia de prensa en dos horas
39:09Y anunciarán su retirada de todas las acciones
39:12Entonces tendrán a sus hijas
39:14¿Y ellos?
39:15Lo que importa es su libertad
39:17Detén la operación hasta que las jóvenes vuelvan con sus familias
39:21Bien, informen a sus equipos
39:22Vuelve a la sede
39:24Tenemos a las jóvenes en nuestras manos
39:26Esto es una orden
39:27Haz lo que te digo
39:29Oye
39:29Mira si algo le sucede solo porque intervino la policía
39:33¿Sabes qué haré?
39:34Te abriré una demanda y te haré investigar
39:36Por insubordinación y homicidio involuntario
39:39Ya está
39:47Tengo que irme
39:49Quédate aquí y sigue vigilando
39:51Bien, pero ¿qué pasó?
39:554850 despacho
39:574850 despacho
39:58Se cancela la misión
39:59Ven a recogerme
40:01Entendido
40:03Nos arrastró a una divertida aventura por esas jóvenes secuestradas
40:07¿Cuántas investigaciones ha habido?
40:1035
40:13Le daré una oportunidad más por nuestro pasado
40:17Escribirá una petición
40:18Y dirá que quiere recuperar su antiguo puesto
40:21Y haré que le nombren allí
40:24Entonces olvidaremos esto y seguiremos adelante
40:28Asegúrate de que esté listo para mañana
40:31Yo me encargaré del pasaje de avión
40:34Deme una hoja
40:43Puedes rellenar el resto
40:50Mis mejores deseos para todos
40:52Defne
40:53Dile al equipo que detuvimos la operación
40:55Dile al comisario jefe Sarp
40:57Que el comisario Serhat será nombrado
40:59Estará feliz
41:00Está de licencia hasta el fin de semana
41:02De acuerdo, jefe
41:05Quédate aquí
41:09Le sugiero que elija los modelos adecuados, señorita
41:16¿Es difícil de conseguir?
41:18Cierra la puerta
41:24De todos los lugares, ¿por qué querías que te nombraran aquí?
41:28Por ejemplo, ¿por qué no pediste la oficina de homicidios?
41:31Me asusta la sangre
41:32No intentes mentirme
41:35¿Cómo?
41:36Es genético
41:42Lamento tu pérdida
41:43Acabas de perder a tu mejor policía
41:48Discúlpame
41:58Nos vemos, comisario
42:02Serhat, hermano
42:04Hola
42:05Yo solo pasaba por aquí
42:08Quería pasar y felicitarlo por tu nuevo trabajo
42:12Llegaste tarde
42:17Serhat
42:18Serhat, hermano
42:21¿Pasa algo?
42:25No
42:26Estás bien, ¿verdad?
42:29
42:30Gracias
42:31Serhat, hermano
42:33Iba a decirte
42:33Si estás
42:35Disponible
42:37Esta noche
42:38
42:38Nassim
42:39Y yo
42:40Salgamos a cenar
42:41Solo hombres
42:43Los tres
42:44Será una distracción
42:45Dile a mi padre
42:48No estaré aquí esta noche
42:51Llevaré tus saludos a Shirnak
42:59Esta es mi derrota
43:01He sido derrotado por primera vez en seis años
43:06No puedes formar parte de un equipo cuando se nos adelanta
43:09No podría explicárselo
43:11En vez de dar explicaciones, deberías haberme alcanzado
43:14¿Cuántas veces fueron?
43:15Yo no trabajo armando disturbios allá donde voy como tú
43:20Tomo precauciones
43:21Soy más cuidadoso
43:22Puede que parezca un poco más lento, pero
43:26Sin duda alcanzo mi objetivo
43:28Nosotros también lo hicimos
43:29Al llegar había edificios destruidos y puestos de avanzada quemados
43:35Dejas de dar el tiempo por sentado cuando pierdes a alguien
43:40Algunas personas aprenden partiendo a alguien un día
43:43Y otras aprenden partiendo a alguien todos los días
43:47No soy el hombre al que puedes informar sobre la hora, comisario Serhat
43:55Los hombres te llevarán al aeropuerto
43:57No es necesario, iré yo solo
44:04Cuídate
44:09Serhat
44:10Serhat
44:12Hermano
44:14No te vayas
44:17Extrañas tu ciudad natal
44:19Ciudad natal
44:21Ya estoy en mi ciudad natal
44:23Quiero
44:25Decir
44:26Aquí, allí
44:27No importa
44:31Yo me ocuparé de allá
44:34Ocúpate de aquí
44:54¿Te encuentras bien?
44:56Yo sí
44:58Al menos no hay nadie que arruine mis planes cuando tengo uno
45:11¿Estás ocupada esta noche?
45:40Ocúpate de aquí
45:54Jefe, darán una conferencia de prensa a las seis
45:58¿Serhat?
45:59Volará hoy a las ocho, va a volver
46:02Me gustaría que hablara buscar a Akara
46:06¿Qué he dicho?
46:08El punto débil de alguien son sus hijos
46:11Usaremos a esas jóvenes durante mucho más tiempo
46:48Dime, ¿pudiste arreglarlo?
46:52No lo dejes para mañana
46:55No me quedaré donde no me quieran
47:00Dejé las llaves
47:03Perderás tu vuelo
47:04No te entretengas
47:19Este es un lugar agradable
47:22Pero creo que es un poco caro
47:24No era necesario
47:27Me apetecía
47:29Quizás los demás se enojen porque no los invitamos
47:33Puede ser
47:35Ahora mismo no me importa nada
47:36No esperaba que dijeras esas palabras
47:39No iban a aparecer de todos modos
47:42Quiero decir, celebrando la desaparición del comisario Serhat
47:47Nosotros no pensamos lo mismo que tú
47:49Ustedes podrían llevarse bien
47:53Ahora el comisario Serhat es la última persona que quiero mencionar, Defne
47:57Está bien
48:05Comisario Serhat
48:06Defne
48:08Está aquí
48:12¿Ya está?
48:13¿Terminaron?
48:15Firat me lo contó todo
48:17Le diste el anillo y ella dijo que sí
48:18Felicitaciones
48:19¿Qué?
48:21¿Qué anillo, Sarp?
48:24Eres demasiado lento
48:27Estaré esperando afuera
48:46¿Qué haces aquí?
48:50Podemos hablar en el camino
48:51¿Por qué has venido?
48:53Estoy aquí para ayudarle
48:55Sí, seguro
48:56Lo has hecho perfecto
49:00Además no necesito la ayuda de nadie
49:02Edificio de dos pisos
49:04Quince hombres armados
49:07Cubierto con cámaras y con sistemas de alarmas
49:11Piensa bien
49:12¿Necesitas ayuda o crees que no?
49:14Olvídalo
49:16Los padres aceptaron las peticiones de Yavuz
49:18Nadie hará nada hasta que recuperen a sus hijas
49:23Eso no sucederá
49:26No las entregará
49:27Está en una situación difícil
49:31Para Yavuz
49:32Esas jóvenes significan
49:33El camino hacia la libertad
49:36Lo haremos y
49:38Volveré en el avión
49:40Más temprano mañana
49:41Somos diferentes
49:43Comisario Serhat
49:45Legislación
49:46Órdenes
49:47Órdenes
49:47Normas
49:48Eso me define
49:51Tú decides
49:54Algunos pueden ser Serhat
49:55Y otros Fike
49:57Depende de ti
50:01Me llamo Sarp
50:05¿Entiendes?
50:05Me llamo Sarp
50:08¿Entiendes?
50:12¿Entiendes?
50:14¿Entiendes?
50:33No, no, no, no.
50:51No, no, no, no.
51:15No, no, no.
51:45No, no, no.
52:15No, no, no.
52:45No, no, no.
Comments

Recommended