- 4 hours ago
بينما كنت نائما - Episode 16
Category
🎥
Short filmTranscript
00:004
00:035
00:047
00:047
00:058
00:068
00:068
00:065
00:1010
00:1110
00:1110
00:1112
00:11I think we should have to request a letter from the judge.
00:15A letter from the judge?
00:16When I came to the judge's car, I went to the judge's car.
00:19Once again, the judge.
00:21There was a backpack in the back of the car.
00:26It might be that this case is over,
00:27and I'll be right back to the United States.
00:31If you request a letter from the judge,
00:33it will be a few weeks long.
00:34If it's in a hurry, it's possible.
00:36Wait a minute.
00:43I'll be right back to the judge's car.
00:50The judge.
00:52If you say the truth,
00:53if you say the truth,
00:55if you say the truth,
00:56if you say the truth,
00:59you will pay for the punishment.
01:02Then, let's start the judge's letter from the judge.
01:05Yes.
01:06Wait a minute.
01:09The judge's car had the case at the judge's car,
01:13The judge's car at the end.
01:13Yes, it was.
01:15Can you explain the situation when you arrive?
01:18Yes.
01:20When I arrive,
01:22the judge who trained in the judge was
01:25and had a Melissa's car to fly.
01:27Two men in a distance.
01:31You have two men in the distance.
01:31The judge's car had two other men?
01:33Yes, no one.
02:07The U-San is not the first one, but the first one was discovered.
02:11The U-San can't be the same as the U-San.
02:17The U-San is the first one who came to the scene in the scene.
02:22The U-San is the same as the U-San.
02:27I'll show you the U-San to the scene.
02:33What is the U-San?
02:35The U-San is a strong U-San, the other one is just a short 3-San.
02:43The U-San's color is what?
02:57You won't go if you're saying what?
02:58What about you?
02:59What?
03:00I'm a lawyer.
03:01You'll be a fraud.
03:05I'm not going to get back, this guy.
03:08You don't want to get back to your house?
03:09You said you've got a number of things.
03:10So you should leave your house on me.
03:13I'm sorry.
03:14What is the color?
03:15Why are you talking about the color?
03:24What color is the color?
03:36I...
03:42I don't know how the color is, but I don't know how the color is.
03:55What are you talking about?
03:59It's been a while.
04:01It's been a while.
04:03It's been a while.
04:03It's been a while.
04:05The game is the end.
04:07I'm not going to be a while.
04:08Game is the end.
04:11The judge, judge, judge.
04:14I'm the judge.
04:14Yes, I'm the judge.
04:16The judge is the judge.
04:20The judge is a job.
04:22I'm going to put a job on the court.
04:26I'm going to give you a job.
04:30I'm going to give you a job.
04:31I'm going to get a job?
04:36I'm going to take a look at him.
04:39Please continue.
04:40Mr. Chairman.
04:58Do you have any kind of picture on the verse?
05:03The other man, just in a calm night
05:06I can remember it in the short time when I was about to see the same thing
05:11No, it's not the same thing as a person who doesn't look at it
05:14I just don't look at it, I'm not looking at it
05:16I'm looking at it as a person who doesn't look at it
05:19I'm looking at it like a person who doesn't look at it
05:22So, he's looking at the other person who doesn't look at it
05:27재판장님,
05:28증언 내용을 다 들어보고 신빙성이 있는지 없는지 판단해도 늦지 않습니다.
05:32네,
05:33신문 계속하세요.
05:37증인,
05:39그날 본 우산이 어떤 우산이었죠?
05:41제가 그날 옥상에서 본 장우산은,
05:43손잡이가 나무 재질로,
05:46지팡이처럼 휘어진 형태였습니다.
05:53The 3rd of the 3rd is a form of a single hand.
05:57The 3rd is a form of a black belt.
06:00The 3rd is a form of a black belt.
06:08The 3rd is a form of a black belt.
06:14The 3rd is a form of a black belt.
06:25How much is it?
06:31The 3rd is a form of a black belt.
06:33The 3rd is a form of a black belt.
06:38The 3rd is a form of a black belt.
06:38Yes.
06:39As for the 3rd is a form.
06:40Yes, sir.
07:31아이고, 그나저나 환경이 괜찮은 거야.
07:35이 증언으로 경찰서 날려버린 것 같은데.
07:44Mr.
07:45Mr.
07:45Kwon
07:45Mr.
07:46Mr.
07:46Mr.
07:46Mr.
07:47Mr.
07:48Mr.
07:49Mr.
07:55Mr.
07:56I can't believe it.
07:57I'll make a better cause for the legal reason.
08:01You're not a lawyer,
08:02but you're not a lawyer?
08:05You don't need to be a lawyer.
08:07But...
08:09I'll give you a few years.
08:12I'll give you a guy.
08:16The chief!
08:17The chief!
08:36I don't care about him.
08:56Two of them have been married and have been married for a long time.
09:00If I can't wait for the police to do that, I'll tell you.
09:07That's right.
09:08Oh, my God.
09:38힘들었습니다.
09:47그래도 이 무게를 버티고 싶어서 좋았습니다.
09:56선배님과 근무하면서 참 좋았습니다.
10:11이제 충분합니다.
10:18더 이상 욕심내면 안 될 것 같습니다.
10:42그동안 감사했습니다 선배님.
10:47나 이 풍디 자식아.
10:58너 힘들지?
11:00네.
11:04네.
11:04네.
11:08네.
11:34괜찮아.
11:36괜찮아.
11:40아직 안 끝났어.
11:51네.
11:53이유범.
11:53오늘 중으로 해외로 도주할 수 있다는 제보가 있어서요.
11:56네.
11:58출국 금지 부탁드립니다.
12:04잠깐만.
12:11역시 우리 자기 모든 게 완벽해.
12:18연애하십니까?
12:20좋을 때입니다.
12:23제장님.
12:27이유범 출국 금지 승리인 받아 탑니다.
12:30그래요?
12:31네.
12:31다행이네요.
12:34오늘 고생 많으셨습니다.
12:36다음 기일에도 오실 거죠?
12:38다음 기일이 결심이죠.
12:40구형은 누가 합니까?
12:42왜요?
12:42제가 하면 안 오시고
12:44정프로가 하면 오시고
12:45뭐 그런 거예요?
12:46네.
12:47그런 겁니다.
12:49네.
12:49오세요.
12:50꼭 오세요.
12:51정프로가 구형할 겁니다.
12:53반드시 가도록 하겠습니다.
12:55개장님 진짜 섭섭하게 해 진짜.
13:00정검사님도 오늘 고생 많으셨습니다.
13:25아까 그 말씀 굉장히 인상적이었습니다.
13:29수사의 책임도 영광도!
13:33검사 거라고요?
13:37저 링거살인 사건 수사할 때
13:41포상 바라고 수사하지 않았습니다.
13:43그 계장님도 잘 아시잖아요.
13:45명의석이 범인이라고 믿고 수사했고
13:48어떻게든 잡고 싶었어요.
13:51나 그거밖에 없어요.
13:53네.
13:55압니다.
13:56나한테 왜 이러십니까?
13:59대체 왜!
14:04왜 이렇게 나한테
14:07다 가혹하게!
14:091983년 11월 20일
14:12이 변호사님 생일이죠?
14:16네.
14:17부모도 안 챙겨주는 생일
14:20계장님께서 꼬박꼬박 챙겨주셨죠.
14:24근데 이렇게 뒤통수 주려고 그렇게 챙겨주신 겁니까?
14:29제 동생하고 같습니다.
14:33나이도
14:35생일도
14:40그래서 이 변호사님이 각별했습니다.
14:44그래서 이러는 거고요.
14:49이 변호사님 지금 출국 검지 돼 있습니다.
14:53공항 가셔봐야 소용없어요.
14:56설마?
14:59그러니까
14:59그러니까 이제 그만 도망다니세요.
15:03더 이상은 안 됩니다.
15:06왜!
15:26그럼 더 다치고
15:31더 고단해져.
15:42그러니까
15:45꽃이 피우지 말고
15:47더는 다른 사람을 해치지 말고
15:53나랑 같이 가장 웃겨놔.
16:09나랑 같이 가장 웃겨놔.
16:14선배님 저 계장님 좀 뵙고 올게요.
16:16지금?
16:19아니
16:20왜 이거
16:20죄송합니다. 빨리 갔다 올게요.
16:23아니
16:23가만히 가녀올게요.
16:24정푸러!
16:25정푸러야!
16:35변호사님
16:36그럼 더 다치고
16:37더 고단해져
16:39제발
16:40제발
16:47지금
17:09볶음
17:10에어컨
17:17It was hard to remember.
17:23By this time, I wouldn't understand anything else.
17:26I will find a place to find a place in the west.
18:02I can't believe it.
18:02It's now, right?
18:05I can't believe it.
18:09I can't believe it.
18:24I can't believe it.
18:26I can't believe it.
18:28I can't believe it.
18:37I can't believe it.
18:44I can't believe it.
19:09I can't believe it.
19:15I can't believe it.
19:19I can't believe it.
19:30119, 119, 119 좀 불러주세요.
19:34119 좀 불러주세요.
19:38I can't believe it.
19:42No one has to keep going, I can't believe it.
19:55I'm going to tell you what I'm going to do.
19:57Don't say anything.
19:59I'm going to come soon.
20:00It's okay.
20:01It's okay.
20:02It's been a long time.
20:06It's been a long time.
20:12It's been a dream.
20:15It's been a dream.
20:17I'm going to tell you about my story.
20:28General.
20:29General.
20:32If you're in a moment, please don't come to me.
20:37I can't live with you.
20:41I mean, I don't want to talk about him.
20:42You should've asked me that I'm going to take care of him.
20:46I don't want to talk about him that he said.
20:53I'll say it again.
21:01I've got plenty of time for him.
21:05Hi.
21:10To me, my name is Mr. KEu, Mr. K recognizor.
21:21I will try again once to meet you.
21:24They are the Clay Director of the Kimin.
21:26Hi, Mr. Kwon.
21:27I'm your father, Mr. Kwon.
21:33It's so hard to me to take over all this stuff, because it's just so hard
21:37If you have any questions, I'll get theured card memorization
21:40Yes
21:43It's a weird figure
21:45Every day, I'm going after my family
21:46I'll be working, I'll be working with you
21:48It'll be like, My family, and I'll take my meeting
21:48So, tell me that my family is going after the case
21:50You're going after my family?
21:52I'll be working with you
21:55I'll be working on my family
21:56I'll be working with you
22:05Come on!
22:08Don't come down!
22:09Don't come back!
22:09Don't come back!
22:11Don't come back!
22:13We'll go and go to the next to the 지원.
22:17I'm really...
22:18I thought that's why I was going to sew.
22:22I'm so tired.
22:26I'm so tired.
22:27But you might find it.
22:32I want you to find it.
22:38Please find it.
22:41How do I get ill on this?
22:43You might be a lawyer,
22:45with a judge to help him.
22:48I will try to eat and learn, and I will love you very much.
23:07This is what I wanted to say.
23:18That's why the police arrived and you came to find me.
23:23I know everything I've known.
23:31It's always my choice.
23:36Don't take care of me.
23:39My sister...
23:42Oh, my sister!
23:47I'll tell you a long time.
23:50Remember long, long.
23:55Remember long.
24:03So...
24:07Our father, who's our chef's wife…
24:10Ah!
24:12Ah!
24:13Ah!
24:17Ah!
24:18Ah!
24:19Ah!
24:21Ah!
24:22Ah!
24:23Ah!
24:24Ah!
24:26Ah!
24:27Ah!
24:29Ah!
24:30Ah!
24:32Ah!
24:33Ah, ah, ah, ah.
24:57삶이 그대를 속일지라도
24:59슬퍼하거나
25:01오하지 말라
25:04삶은 미래에 사는 것, 현재는 슬픈 것, 모든 것은 순간적인 것, 지나가는 것이니, 그리고 지나가는 것은 훗날 소중하게 되리. 좋다.
25:19아, 나 놀래라.
25:22선배님, 나 배고파요. 밥 먹을래.
25:26알았다. 내가 금방 갖다 줄게.
25:32니, 혹시 이상한 생각 하는 거 아니지?
25:36한 대 어디 안 가요.
25:38이상한 생각도 안 하고.
25:42내 끝은 지금이 아니거든요.
25:51아주 먼 훗날 만날 사람이 있어요.
26:31내 끝은 지금 말입니다.
26:34Oh, my God.
27:29Oh, my God.
27:33Oh, my God.
27:40Oh, my God.
27:57Oh, my God.
28:00Oh, my God.
28:09Oh, my God.
28:13Oh, my God.
28:29Oh, my God.
28:32Oh, my God.
29:02Oh, my God.
29:10Oh, my God.
29:21Oh, my God.
29:27Oh, my God.
29:30Oh, my God.
29:35Oh, my God.
29:37Oh, my God.
29:44Oh, my God.
29:47Oh, my God.
29:50Oh, my God.
29:52Oh, my God.
30:04Oh, my God.
30:10Oh, my God.
30:16I can't believe you can't believe you.
30:53Oh
31:22and the other, when I look at the crime Nightcare,
31:27I think that you see her being first.
31:28It's been a long time ago.
31:29It's been a long time ago.
31:30It's been a long time ago for me.
31:31But I don't, I don't have the time to find the truth.
31:37What's this, though?
31:38Don't get me away.
31:43This is what I'm supposed to do,
31:45and I see my own self-assisting.
31:59I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
32:16I can't believe you.
32:42I can't believe you.
32:45You don't want to do it yet?
32:46Maybe you can try it out.
32:47You can try it out somehow.
32:49You don't want me to be honest.
32:50You want me to be honest with you.
32:51What is wrong with you?
32:54I'm a drunk man, I don't want to eat.
32:56But I don't want to eat this.
32:59I don't want to eat food anymore.
33:12He kind of keeps driving.
33:13Something that I can do with.
33:14Yeah, he's taking it off so you can do it.
33:17But yeah.
33:18You need to know how you are doing it.
33:21Do you know how?
33:24I just got it.
33:27I'll do it.
33:29I'm going to help you out.
33:29You're going to have a lot to do it.
33:45Oh, yeah, that's what I'm saying is that I have to do it.
33:50You have to do it.
33:51I have to do it? When did it?
33:54When did it?
33:55I don't know. It's been a year ago.
33:57It's been a year ago.
33:58Yes.
34:00And then you have to do it now.
34:04What's your name?
34:09Your cell phone.
34:10It's not that funny.
34:12It's not that funny.
34:13You're an attorney guy who works your job.
34:16You're an attorney guy who gets me, you're a lawyer.
34:19You're a lawyer.
34:23You can't even accept it.
34:32You don't have a lawyer.
34:36You can't believe me, you can't believe me.
34:38I can't believe you, I can't believe you.
34:40I just want to lose a double of your life.
34:46I can't believe you.
34:51I'll just leave you alone and leave you alone.
34:54You can't believe me that you want to lose your life?
34:57Oh man.
35:01Don't worry about it.
35:03You're a little more.
35:03It's your day.
35:06It's your day.
35:08What are you doing?
35:10You're a big deal with me.
35:15You need to give me a chance.
35:17We want to get you to the case of the case.
35:18You need to get you to the case.
35:21Right?
35:22Yes.
35:29I don't think it's all right.
35:53It's like you guys don't know what's on your mind.
35:55You've been a different way to get the same question.
35:57Are you going to tell me?
36:00You've got a lawyer.
36:02I've been a lawyer.
36:04You've been a lawyer.
36:06You've been a lawyer.
36:07I know how much you can understand.
36:12I'm sorry for you.
36:14I was lucky enough to tell you.
36:16I'm not a lawyer.
36:22I'm sorry for you.
36:24That was my weird feeling.
36:30I was a little worried about him.
36:34That was my fault.
36:35I was here to admit to him.
36:40I'm not sure.
36:41You're a bad guy.
36:42He's a good guy.
36:42He's a bad guy.
36:43He's a bad guy, so he's a bad guy.
36:47He's a bad guy.
36:50He's a bad guy.
36:53You're right.
36:54Why are you trying to figure out where you were?
36:55You're trying to figure out where you were!
37:00You're trying to figure out where you were.
37:00It's probably that he's seeing him at the same time.
37:05He was just crying out and he seemed to be a little bit.
37:09He didn't have a lot of anger.
37:15He had a lot of anger.
37:18That's right.
37:23Your own
37:27Are you
37:30Don't care
37:30You must punishment
37:31Run up
37:32Please
37:33Could you
37:34It's getting hot
37:34I'm getting scarred
37:39My conscience
37:41So I can't believe that if it's cold and cold, it's time to get out of the way.
37:48You're not wrong, you're not right.
37:51You're not wrong, you're wrong with the answer.
37:54He killed the billionaire, he killed the billionaire,
37:57and he killed the billionaire.
38:02It's wrong, he was wrong, you're wrong with the billionaire.
38:16It's not a bad thing.
38:18It's not a bad thing.
38:21It's not a bad thing.
38:21It's not a bad thing.
38:53It's not a bad thing.
38:54It's not a bad thing.
39:24It's not a bad thing.
39:26It's not a bad thing.
39:44It's not a bad thing.
39:47It's not a bad thing.
40:17It's not a bad thing.
40:18It's not a bad thing.
40:20It's not a bad thing.
40:31It's not a bad thing.
40:35It's not a bad thing.
40:40It's not a bad thing.
40:42It's not a bad thing.
40:44It's not a bad thing.
40:45You're a bad thing.
40:45You're a bad thing.
40:46What?
40:46How many years ago, I had to do this.
40:50I had to pay for it.
40:53I had to pay for it.
40:55I had to pay for it.
40:57I had to pay for it.
41:15Oh, no.
41:24There's no one.
41:27Who is it?
41:29I am.
41:30I am.
41:32Why are you there?
41:34I brought you to the hotel.
41:37I'll go.
41:38I'll go.
41:46I can't go away now.
41:47You too.
41:48I was great at him.
41:51I'm so grateful.
41:53What?
41:55What?
41:55I'd never used to go for it,
41:57but when I was here,
41:58I needed to go for it.
41:58I was so excited.
42:00It's great to go for the age of preseason.
42:03You were looking at this guy.
42:04Wow.
42:05I'm just a bad boy.
42:07I'm a great boy.
42:11What?
42:11I'm so happy about it.
42:12I'm sorry, I think I was wrong.
42:14I'm not sure if it's wrong with you.
42:15I'm not sure if you're wrong.
42:16I'm not sure if you're wrong with me.
42:19I'm not sure if you're wrong with him.
42:21Why are you wrong with me?
42:21Just a bit just like that.
42:25I was just a kid.
42:26But I'm not a kid.
42:27I don't know if you're wrong with this.
42:28I don't want to wash your clothes off.
42:32You're like, I'm doing it.
42:35I'm going to wash my clothes off.
42:37I'm going to go out.
42:38I'm going to go out.
42:39I'm going to go out.
42:41I'm going to go out now.
42:46I'm going to go out here.
42:50I'm going to go out here.
42:52I didn't get enough.
42:54We have a car.
42:56What?
42:57What a car?
42:59Oh my god, I'm driving a bus.
43:03I need a car for you.
43:07I don't know. I'm going to take a bus.
43:13I'm driving a bus.
43:14I'm going to wake up.
43:19I'm going to wake up.
43:30He's going to drive you.
43:32I'm driving you.
43:34I'm driving you.
43:35I'm not going to get hurt.
43:37It's not a thing.
43:39What?
43:40You're right.
43:41I'll drive you.
43:44You're driving.
43:47You're driving?
43:49When did you get hurt?
43:52I was just kidding.
43:54Just right now.
43:54Hang on?
44:33You're driving me.
44:34I'm driving you.
44:35I've heard you.
44:36You're driving me.
44:38I've heard you.
44:40I can't do it.
44:53I'm going to tell you what to do.
44:56I'm going to tell you what to do.
44:59I'm going to tell you what to do.
45:00You're going to tell me how to tell you.
45:02Yes.
45:03Yes.
45:09Oh, thank you so much.
45:12I'll go ahead and take later.
45:15Are you talking to you?
45:18Is that you?
45:19Are you talking to me?
45:20Well, you can't.
45:25You're talking to me.
45:28Look.
45:30It's a sign.
45:32It's a sign.
45:33Why are you saying this?
45:35Why are you saying this?
45:36Why are you so sad?
45:37I'm going to let you know this.
45:39I'll let you know this.
45:40It's a sign.
45:41Let me know this.
45:43Let me know if you want.
45:43No, you're not going to.
45:44Let me know.
45:45Let me know.
46:05I'll let you know this.
46:05Mother.
46:06신랑 측이랑 신부 측이랑 둘 다 직장 동료면 축의금은 어떻게 내야 돼요?
46:10오늘 정검사 선배 결혼식이구나.
46:13축의금 때문에 골치가 좀 아프네요.
46:15두 배로 내야 되나?
46:16아니면 한 사람 거 둘로 나눠 내야 되나?
46:18양쪽에 따로따로 해야 되지 않나?
46:20두 배로 내야 되겠지?
46:22두 배는 무슨?
46:23그냥 친한 쪽에만 줘.
46:24그리고 네가 사회도 보는데 축의금은 내야 돼?
46:27그런가?
46:28안 내여도 되나?
46:29응.
46:30아!
46:31지금 세탁소 문 열었나?
46:33나 결혼식 때 입고 갈 불러 왔으면 좋겠는데.
46:35내가 폴리스한 집에 반찬 갖다 주고 오는 길에 찾아가지고 올게.
46:39어머니.
46:40잠깐만요.
46:41이거 뭡니까?
46:42검사는 저거 경찰이고 탁시예요?
46:45어어, 그, 그, 그, 그가.
46:47아니 이게, 이 발을 정자가 이게 뭘 카운트 하신 거예요?
46:50이게 무슨 점수 같은데?
46:52왜 형한테 적지?
46:53그치?
46:53이거 점수 매긴 거 같지?
46:55아, 나 그거 매긴 지 한참 됐어.
46:56어, 버려 그거.
46:58어, 나.
46:59나 저기 늦었어.
47:01나 갈래.
47:01먼저들 먹어.
47:02어머님.
47:03이거 자작법.
47:04이거 뭐예요?
47:04엄마 아침은.
47:06아아, 아아.
47:08아아, 아아.
47:09아아.
47:10아아.
47:13어머님, 이거 맛 좀 보세요.
47:15어.
47:20음.
47:21맛있네.
47:22이거 제대로야.
47:23잡채 마스터 했으면 이제 요리는 완전히 마스터 한 거야.
47:26잡채 쉬운데?
47:28쉽긴.
47:29잡채가 쉬우면 왜 잔칫날만 해 먹겠어?
47:32폴리산 이제 요리 하산해도 되겠다.
47:37아이고, 나 이제 폴리산이라고 그만해야 되는데.
47:41진로는 정했어?
47:43뭐라고 불러줄까?
47:44한 판사?
47:45한 검사?
47:46아니면 한 변호사?
47:49한 변호사요.
47:51심판보다는 구원 쪽의 저 적성이 맞는 것 같습니다.
47:54한 변.
47:55한 변.
47:55한 변 좋다.
47:56입에 쫙쫙 붙네.
48:07어머.
48:09어머, 고마워요, 학생.
48:10네, 조심하세요.
48:11고마워요.
48:22아, 이거 큰일 났네.
48:23이거 잘못하면 예식 늦겠네, 이거.
48:25기사님 어디 가셨나?
48:27뭐 하십니까?
48:28아, 기사님이세요?
48:30제가 실수로 범퍼를 좀 박았습니다.
48:32그래서 이거...
48:34그냥 가세요.
48:36네?
48:37아, 이게 범퍼라는 게 원래 박을 하고 있는 거니까.
48:40정 미안하시면 나중에 누가 사장님 차 박았을 때 나처럼 이렇게 봐주시던가.
48:46감사합니다.
48:57아, 부캐는 찾았고, 축의금은 누가 걷는 거야?
49:02아, 감사합니다.
49:07감사합니다.
49:07괜찮으세요?
49:08감사합니다.
49:11감사합니다.
49:11와, 진짜 큰일 났네.
49:13아, 다행이다.
49:14여보세요.
49:14대박사건.
49:28이거 어떻게 하냐?
49:30아니, 그걸 바깥으로 한 번 둡니다.
49:31바깥...
49:33아이...
49:34대체 내가 왜 이 결혼식에 와야 하냐?
49:36우리 형의 가장 친한 선배님의 결혼식이니까 당연히 와야지.
49:40그리고 보여줄 사람도 있고.
49:41보여줄 사람?
49:43누군데?
49:47아이...
49:59아...
50:04이거...
50:06What time is it?
50:06The renc結果 is...
50:16Karina.
50:19Are you looking forward to that?
50:21I'm
50:22It looks like you are.
50:24How do you look like this one?
50:29I'm going to...
50:30It looks like it's like this one?
50:33It looks like this one.
50:34You'd better get away with your dad.
50:36It's okay, that's it.
50:38Alright, so.
50:39What?
50:41What is your mom after the summer being beaten?
50:43Well, it's best to be a good family member.
50:46What do you need to be done?
50:47You don't have a ton of pepies.
50:49I don't want to clarify that.
50:53The acne is not right now, so I can't come out.
50:57I feel it's not okay.
50:59My teeth are not right now.
51:01Your parents would be so happy.
51:03You're the only one who has a baby!
51:03You're the only one who's a baby in the house!
51:06You're the only one who has a baby in the house.
51:10I've been thinking about it.
51:11I've been thinking about it.
51:12Right now, you have to pay for the company.
51:17You can pay for it?
51:23I'm not trying to pay you.
51:25You're not trying to pay for the company.
51:28And you can see here the money.
51:29They really made me a formal License to pay to cashes, but I don't anymore.
51:38They didn't rise to expensive payout.
51:40They'd be allowed to pay your debts in the wallet, so...
51:48Anyway, they went mom's hospital'sToddstore?
51:51Oh my God...
51:53Oh, my God!
51:57Oh, my God!
52:23Thank you so much.
52:31Is she a boy who is a son of a kid?
52:38She's healthy for me.
52:40Okay, let's say the bride and the bride, I will ask you a kiss.
52:55What are you going to do with this?
52:56What are you going to do with this?
52:57I'm going to go to the next one.
53:02I'm going to go to the next one.
53:06I'm going to go to the next one.
53:07I'm going to go to the next one.
53:07Thank you, Chano.
53:08You're all right.
53:27How's that?
53:28I can't go to the next one.
53:29Catch you, Catch you.
53:33Yeah.
53:36I can't go to the next one.
53:43I got a look.
53:46Yeah.
53:48I can't go to the next one.
53:52Go out, I know.
53:54Yeah.
53:54Yeah, yeah!
53:55Yeah, yeah, yeah.
53:58Now, one, two, three.
54:01Okay, now.
54:01One, two.
54:03One, two, three!
54:53Why?
54:53또 나쁜 꿈 꿨어?
55:02괜찮아, 이제 다 끝났어.
55:05겁내지 마.
55:06내가 옆에 있잖아.
55:09매일매일 평생 옆에 있어줘.
55:13그러니까 겁내지 마.
55:14내가 옆에 있을 거니까.
55:17매일매일 평생.
55:18평생 평생.
55:22이거였구나.
55:231년 전에 네가 했던 말.
55:26응.
55:28그때 이 순간을 꿈으로 미리 봤었어.
55:31그때 나 좀 너덜너덜 했었는데.
55:33우탁이랑 계장님 때문에 자책하느라.
55:36그때 너한테 해줄 말 있어?
55:39음...
55:40나한테 해줄 말?
55:42글쎄.
55:44아.
55:45그렇게 전해줘.
55:47이제 제대로 수사한다고.
55:49나만 믿으라고 걱정 말라고.
55:51그래야 검사지.
55:52그래야!
55:53내 형이지.
55:54그냥 다 지나간다고.
56:04지금은 별거 같아도.
56:07아빠는 풀려나고.
56:09다시 지옥이 시작되겠네요.
56:13지나면 다 별거 아닌게 된다고.
56:15부검해야 한다고 생각해.
56:18부모로서 그렇게 생각해.
56:22믿기지 않겠지만 언젠가 농담처럼 얘기하는 날이 올 거라고.
56:27그러니까 너무 걱정하지 말라고 해줘.
56:31앞으로도 힘든 선택을 하고 고단하겠지만.
56:341년이 지나면 오늘 같은 아침이 오기도.
56:37오늘 같은 아침이 오기도 하니까.
56:39그날을 믿고 버티라고.
56:41모든 선택이 옳았다고 생각하는 날이 올 거라고 전해달래.
56:46어때? 위로가 됐나?
57:08един而 않민아래.
57:10내가 recent 아인덴이 사례 fik실 많이 app
57:15하다 저면서도 옆으로 기억해라.
57:24권락 씨와 같았던 아침 고장.
57:42I don't know.
57:44It's all you have to say.
57:47What do you think of the most?
57:47The most overall choice?
57:50That's the second choice.
57:50The first choice for the second choice
57:51and as the second choice session.
57:56The first choice for the first choice?
57:59Yes, of course.
58:07Well, it's not like that.
58:18You suck.
58:24I'm sorry.
58:25I'm sorry.
58:49I'm sorry.
58:50I'm sorry.
58:54I'm sorry.
Comments