- 6 hours ago
Perfect Crown Episode 1 [ Eng Sub ]
Category
📺
TVTranscript
00:00:00I forget so much
00:00:05I can't know
00:00:06I can't tell
00:00:08I can't tell
00:00:29My place takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My place takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:16600년 조선에 굳건했던 원권은
00:01:30입헌군주제 아래 바래졌지만
00:01:35권위는 남아 명예가 되었고
00:01:40힘은 계급으로
00:01:42계급은 세습으로
00:01:45끈질기게
00:01:50살아남았다
00:02:07또 그 년이란 말이지?
00:02:29이긴다더니
00:02:30또 졌네?
00:02:35어리석은 것들은 작은 곳에 이리 일비한다지
00:02:38아등바등 힘들지도 않아?
00:02:41응?
00:02:42힘들었어?
00:02:44이번 시험
00:02:45나 하나도 안 힘들었는데?
00:02:49졌으면 승복을 해
00:02:52쪽팔리게 입 털지 말고
00:02:54양반도 아닌 게
00:02:56건방지게
00:02:57입 졌으면 이 양반 새끼야
00:03:01너 징계 먹고 싶어서 그래?
00:03:05힘 좀 써봐 민석아
00:03:10어떻게 한 번을 못 이기니?
00:03:12양반 씩이나 된 게
00:03:16교복 거라지
00:03:25이번에도 구학년은 승희주 양이 장원인가?
00:03:30네 교장 선생님
00:03:33주작궁의 사기가 하늘을 지르겠구만
00:03:37다들 기뻐하고 있습니다
00:03:41승희주 양
00:03:42네?
00:03:44우리 학교의 설립 이념을 안아?
00:03:47네?
00:03:47왕실에서 이 학교를 만든 이유 말일세
00:03:52어...
00:03:53평등한 기회와
00:03:55그래
00:03:56그 평등한 기회 때문이야
00:03:58성균관도 훌륭하긴 하지만
00:04:01반가자재들만 입학이 가능하니 한계가 있고 말이야
00:04:10이걸 누가 만들었는지 아나?
00:04:16그래
00:04:18세종께서 명하시고 장용실이 감독한 시대의 걸작이지
00:04:25기생의 자식이었다고는 하나
00:04:28정말 대단한 제노 아닌가?
00:04:35자 가져가게
00:05:05자 가져가게
00:05:10You won't win.
00:05:13You won't win.
00:05:14You won't win.
00:05:16You won't win.
00:05:16The 1st title is expected.
00:05:18The first time we won.
00:05:22The same thing we won.
00:05:23You won't win.
00:05:23I don't know how much you won.
00:05:25I've got a 50% of the time.
00:05:28I've been in the last year.
00:05:29I've got a new friend.
00:05:30I've got a new friend.
00:05:34What else?
00:05:36So...
00:05:37You're pushing for something.
00:05:40You're buying.
00:05:42Sorry.
00:05:43Once he gets through it.
00:05:44Yes, he's who?
00:05:46Isn't that that's not the anniversary?
00:05:49He's telling me that he's not the president?
00:05:50He's why he's not saying that he is here.
00:05:52Yes.
00:05:54We're under the unekening brother.
00:05:59He's been under the cinco years.
00:06:01Yes?
00:06:02If you're a fan of a fan, it's not an issue.
00:06:05It's not an issue that there's trouble.
00:06:10It's hard to break it up.
00:06:12Well, it's hard to break it up.
00:06:14It's hard to break it up.
00:06:17It's hard to break it up.
00:06:22Yeah.
00:06:24I'm a team.
00:06:27I'm a team.
00:06:28Oh?
00:06:31Oh, we're the same team.
00:06:35Anyway, you're short.
00:06:38Half.
00:06:39Half.
00:06:40Half.
00:06:40You need to break it up.
00:06:41You shouldn't he beat me?
00:06:44You're a burger.
00:06:45Yeah, it's hard to break it up.
00:06:47It's not that easy.
00:06:51I've just been out with this.
00:06:53I'm not sure if I don't care me.
00:06:54I'm not sure if I dump it.
00:06:55Generally, there's a lot of work, but there might be the kind of work.
00:07:00But..
00:07:01The...
00:07:02Oh, our team's job!
00:07:05You're a complete character of your style, huh?
00:07:12What's that?
00:07:14You'll take a lot to get into it.
00:07:18The timeline is I understand.
00:07:21I'm going to go there.
00:07:26I will go there.
00:07:28What are you doing?
00:07:315-minute break!
00:07:32I'm gonna have to go.
00:07:34I'm going to go there.
00:07:36I'm going to go there.
00:07:38Okay.
00:07:40Why did you get out today?
00:07:44You've been married to me.
00:07:45I'm so excited.
00:07:46And I'm going to go.
00:07:48I'm going to go and go.
00:07:50I'm going to go, I'm going to get my team together.
00:07:53I'll go.
00:07:58What's the...
00:08:00What's the...
00:08:01I'm going to go.
00:08:02I'm going to go.
00:08:03I'm going to go.
00:08:03Flag?
00:08:04No, no, no.
00:08:06An onlynery
00:08:06fünf and a brother. The title
00:08:13is good. You're
00:08:14not a head. No.
00:08:16You're
00:08:16not a head. He's
00:08:18you're not a head-to-head. You're
00:08:22all a head-to-head. You're
00:08:23not a head-to-head.
00:08:25You didn't know what to do?
00:09:21You didn't know what to do?
00:09:24Daigun자가!
00:09:25서두르셔야 합니다!
00:09:32Daigun자가!
00:09:37야...
00:09:42제가 할테니
00:09:43물러나 계십시오
00:09:47Daigun자가!
00:09:49현입니다!
00:09:51Dullah
00:09:54Ahem.
00:10:25Ahem.
00:10:26작아?
00:10:27선물은 준비하셨습니까?
00:10:33새벽 내내 비를 보았더니.
00:10:43흥분히 가라앉지는 않는구나.
00:10:54차를 내오라고 할까요?
00:10:56자는 냈고.
00:10:58부족한 잠을 채워야 돼.
00:11:00잠깐만요.
00:11:02작아.
00:11:03오늘 같은 날 사냥을 하신 것도 모자라서.
00:11:05오침이라냐.
00:11:06말도 안 돼요 진짜.
00:11:08감히 그래도 오늘이.
00:11:09최현.
00:11:12보좌관 최현.
00:11:18오늘이 전화의 탄일이잖아요.
00:11:21작아.
00:11:24작아.
00:11:30나이스.
00:11:32나이스.
00:11:36네 여러분.
00:11:37제가 지금 나와 있는 이곳은.
00:11:39탄일연이 열리고 있는.
00:11:40궐 앞입니다.
00:11:41왕실에서 공식으로.
00:11:42초청받은 주요 인사들이.
00:11:44지금 속속 궐로.
00:11:45도착을 하고 있는데요.
00:12:02Oh
00:12:24Oh
00:12:24Oh
00:12:24Oh
00:12:24Oh
00:12:25Oh
00:12:25Oh
00:12:27Oh
00:12:29Oh
00:12:29Oh
00:12:30Oh
00:12:31Oh
00:12:32Oh
00:12:32Oh
00:12:33Oh
00:12:34Oh
00:12:34Oh
00:12:34Oh
00:12:35Oh
00:12:35Oh
00:12:35Oh
00:12:35Oh
00:12:36Oh
00:12:36Oh
00:12:36Oh
00:12:37Oh
00:12:37Oh
00:12:37Oh
00:12:38Oh
00:12:38Oh
00:12:38Oh
00:12:39Oh
00:12:40Oh
00:12:40Oh
00:12:42Oh
00:12:43Oh
00:12:44Oh
00:12:45Oh
00:12:45Oh
00:12:46Oh
00:12:46Oh
00:12:46Oh
00:12:58Oh
00:12:59Oh
00:12:59Oh
00:12:59Oh
00:13:09Oh
00:13:10Oh
00:13:11Oh
00:13:12Oh
00:13:12Oh
00:13:12Oh
00:13:12Oh
00:13:13Oh
00:13:13Oh
00:13:18Oh
00:13:19Oh
00:13:19Oh
00:13:19Oh
00:13:20Oh
00:13:20Oh
00:13:20Oh
00:13:25Oh
00:13:25Oh
00:13:25Oh
00:13:30The stage is almost lost.
00:13:31It is the only one who knows how to fight.
00:13:32How do you start?
00:13:33Let's start!
00:13:35Let's start!
00:13:36Let's start!
00:13:37The stage is amazing!
00:13:38Let's go!
00:13:40We are so excited!
00:13:40Let's go!
00:13:41The stage is great!
00:13:42You can find a guy!
00:13:43You can find a guy!
00:13:45You can keep watching!
00:13:46You can still hit the guy!
00:13:47You can keep playing!
00:13:47You can keep playing!
00:13:48You can keep playing!
00:13:48We'll be right back!
00:13:49We'll be right back!
00:13:50Oh, no!
00:13:58Kassel Group's newbie!
00:14:01Kassel Group's newbie!
00:14:02Kassel Group's newbie!
00:14:03Kassel Group's newbie!
00:14:03Oh, so pretty!
00:14:08What's up?!
00:14:11Kassel Group's newbie,
00:14:13the first one.
00:14:20I'm tired.
00:14:50What?
00:14:50Castle Groove 둘째.
00:14:52둘째는 무슨.
00:14:5410살 때까지 태어난 줄도 몰랐다는데.
00:14:56그게 무슨 소리예요?
00:14:58내연녀가 따로 키우다가 10살쯤 됐을 때
00:15:02성의장한테 보냈다네요.
00:15:04평민의 서출이까지 한 거예요?
00:15:07그래서 그런가.
00:15:08없는 게 많더라고요.
00:15:10명예나 품위, 싸가지나 정신머리.
00:15:13뭐 그런 거?
00:15:15미친년이란 소리네.
00:15:26겁나요?
00:15:40겁나요?
00:15:43어깨 2위 성대표.
00:15:47저기요.
00:15:48한 잔 주시죠.
00:15:49감사합니다.
00:15:50너 안 들리는 척하는 거 다 알거든?
00:15:53알면 꺼져줄래?
00:15:56이게 오빠한테.
00:15:58네가 임마 이러니까 못 배웠다는 소리를 듣는 거야.
00:16:02그나마 능력은 좀 있는가 했더니.
00:16:06이번에 너 매출 밀렸다며.
00:16:08야, 바로 그게 이해가.
00:16:12소문이 파다해.
00:16:14내 말이.
00:16:17파다하더라.
00:16:19우린 뭐 이렇다 할 광고도 없고.
00:16:22뭐 세일도 안 하는데.
00:16:25광고에, 바이럴에, 반값 세일까지 쳐바른 니네 브랜드 재키고.
00:16:30여전히 우리가 선호도 조사 1위라는 거.
00:16:33개나 소나 다 알더라고.
00:16:37비싸다고 원성이 자자한데 고민이야.
00:16:40싸게 파는 건 죽기보다 싫어서.
00:16:43싸구려 같잖아.
00:16:45누구처럼.
00:16:48싸구려?
00:16:50야, 너 임마 아까 자격지심이야.
00:16:54자격지심?
00:16:55내가?
00:16:57너한테?
00:16:58응.
00:16:59너 명품 마케팅에 그렇게 목숨 거는 거.
00:17:02네가 명품 아니라서 그런 거잖아.
00:17:04니 그 미천한 출신 커버하려고 애쓰는 거 알겠는데.
00:17:07제발 저기 안빈낙도하면서 살아.
00:17:12노려보지 말고 임마.
00:17:14오빠한테.
00:17:15너 오빠로서 보기 안쓰러워서 그래.
00:17:19너랑 내가 뭐 이복이기는 해도 그래도.
00:17:22남맨인데.
00:17:24응?
00:17:24안 그래?
00:17:27개소리 처하고 있네.
00:17:29어?
00:17:30너.
00:17:31짖고 싶으면 목줄이라도 차고 와서 짖어.
00:17:34그 목줄 졸라버리게.
00:17:39그리고 이럴 땐 안빈낙도 아니고 안분치죠.
00:17:42아니 지적이 이쁘시나.
00:17:52중화전으로 모시겠습니다.
00:18:10여기선 너랑 나랑 세트야.
00:18:14장사측.
00:18:35장사측.
00:18:38너랑 나랑 세트야.
00:18:39아유.
00:18:40보이지도 않겠네.
00:18:41보이지도 않겠어.
00:18:42이 기둥이 또 있지.
00:18:46으으.
00:18:48그.
00:18:51그.
00:19:00네.
00:19:01네.
00:19:04네.
00:19:06네.
00:19:34I don't know what to do.
00:19:36You're only doing that.
00:19:40Why are you doing that?
00:19:42Why are you doing that?
00:20:08Why are you doing that?
00:20:10You're doing that.
00:20:11You're doing that.
00:20:43You're doing that.
00:21:08Yeah, I'm not going to see you.
00:21:10I'm going to see you if you're looking for a shot.
00:21:12Stop it.
00:21:22I'm late, I'm at the phone.
00:21:25I'm at the phone.
00:21:26Mr. Sku.
00:21:28I'm at the phone call.
00:21:30Why are you so sad?
00:21:34What is it?
00:21:37It's not something that you are going to play.
00:21:41Do you think it's a good thing?
00:21:41Please don't worry about it.
00:21:41You are here to get him.
00:21:44There isn't a curse.
00:21:45You think it's a curse?
00:21:49You will never hear me.
00:21:55I'm not going to lie.
00:21:57I'm sorry.
00:22:00I'm sorry.
00:22:01I'm sorry.
00:22:37I'm sorry.
00:22:571부 예식이 끝나고 낙화놀이와 함께 2부가 시작될 예정입니다.
00:23:05전하께서 소원을 적은 종이를 대군 자각께 드리면 대군 자각께서 낙화놀이를 시작하실 것이옵니다.
00:23:19어마마마 건강.
00:23:24숙부님 건강.
00:23:34국민들 행복.
00:23:40잘하셨습니다.
00:23:41전하.
00:24:08전하.
00:24:09전하.
00:24:10전하.
00:24:16전하.
00:24:22전하.
00:24:39Oh, you're here to meet me.
00:24:42Oh, you're welcome.
00:24:45Oh, you're welcome.
00:24:46Thank you so much.
00:24:47I'm so happy to be here.
00:24:49I'm so happy to be here.
00:24:55I'm so happy to be here.
00:24:57Oh…
00:24:59나도 여기선 총리님이라고 불러야 되나?
00:25:02총리님은 무슨…
00:25:03하지마.
00:25:04오글거려.
00:25:06왜 아주 꽃분홍 두루마기까지 입은 거 보니까 작정을 했구만.
00:25:11아니, 이런 자리에서 평복 입었다가 내가 개 문들한테 죽어.
00:25:16근데 어디 있었어?
00:25:18나는 못 봤는데?
00:25:19I have no idea what's going on at the end of the day.
00:25:21I'm going to be back at the end of the day.
00:25:24You're going to be back.
00:25:25You're going to be funny?
00:25:27You're going to be a bit longer.
00:25:30You're a bit of a bit more.
00:25:33You're just a little bit more.
00:25:35I'm going to be a castle beauty in the US.
00:25:37I'm going to be a lot.
00:25:39You guys are so excited about it.
00:25:41You're a little bit more than 2 years ago.
00:25:44Hey, you're going to be a little bit better.
00:25:52But you're wearing this way?
00:25:56Why?
00:25:57It's not bad.
00:25:59No matter what you want.
00:26:01What a matter.
00:26:03It's just a thing.
00:26:04You're not gearing.
00:26:04You're not gearing.
00:26:04It's not gearing.
00:26:16It's just a thing.
00:26:17And the castle group of people living in the world.
00:26:20Yeah.
00:26:23The president?
00:26:34I'll go to the next time.
00:26:36Then I'll go to the next time.
00:26:39I約束.
00:26:42Don't go to the next time.
00:27:05I'm sorry.
00:27:13Go.
00:27:20Is he a guy like me?
00:27:22What is it, wait a second?
00:27:23How are you?
00:27:23You don't, don't know how to go?
00:27:25Are you going to be in danger?
00:27:26If you don't know any of the boss, I'm worried about you.
00:27:29I think he's gone after him.
00:27:33You don't have to.
00:27:34You're so dumb.
00:27:37Did you結婚 not happen?
00:27:40He turned around.
00:27:41I think that's what I'm looking for.
00:27:45What's it like?
00:27:46I'm going to see you later.
00:27:47I'm going to see you later.
00:27:48I'm going to see you later.
00:27:57So, I'm going to marry you now.
00:28:01I'm going to go back to you later.
00:28:04Yes?
00:28:06I'm going to marry you later.
00:28:09I'm going to marry you later.
00:28:11I'm going to marry you later.
00:28:12He's going to marry you later.
00:28:17Because he's a big priority.
00:28:24This one is my father brother.
00:28:26I know maybe even the First Amen.
00:28:28As soon as possible,
00:28:29later Des Co
00:28:40Who is the government?
00:28:43The government's head of the government's head of each other,
00:28:46and social media, and social media, and foreign agencies.
00:28:50The only thing that has been worked out is that
00:28:53we could have everything that we need to come back to.
00:28:57Is there anything to be done about it?
00:29:00No, it's not.
00:29:03No, it's not.
00:29:04No...
00:29:04No...
00:29:04No...
00:29:06I won't.
00:29:08Then I'll let...
00:29:12I'm sorry.
00:29:17There's a way of the bell sims.
00:29:19It's the way of the bell.
00:29:20There's no way in the bell.
00:29:33I don't know what to do.
00:29:34I'm just going to talk about it.
00:29:36I'm just going to talk about it.
00:29:41I'm just going to talk about it.
00:29:42Hey, I'm going to talk about it.
00:29:45That's great.
00:29:47Who is it?
00:29:51There's a lot of things.
00:29:55I'm just going to talk about it.
00:30:07My name.
00:30:15I'm not.
00:30:38I'm not going to be a place to go.
00:30:42I'm going to be a place to go.
00:30:48The three of you will be able to go.
00:30:52Really?
00:30:56You're not going to be able to do that.
00:31:00That's not it.
00:31:03Yes?
00:31:04One
00:31:06two
00:31:10What are you doing?
00:31:12You're here.
00:31:55You're right.
00:31:56You're right.
00:31:58You're right.
00:31:58You're right.
00:32:00How about you?
00:32:01Oh my God.
00:32:02you are the king of the king of the king.
00:32:12You are the king of the king of the king.
00:32:18Oh, my mom!
00:32:19Oh my god!
00:32:22Oh my god!
00:32:24Oh my god!
00:32:27Are you okay?
00:32:30Are you okay?
00:32:39You can't get to the point of the story.
00:32:41You can't get to the point of the story.
00:32:44You can't get to the point of the story.
00:32:45So if you're a little slow, then...
00:32:46What do you need to do?
00:32:47There's no one who died and no one who died.
00:32:51You have to win three years ago.
00:32:55You have to work with the king of the king.
00:32:57This time, it's been tough.
00:32:59It won't be a drink.
00:33:06It's still good for when it's right.
00:33:09It's hard to sing.
00:33:09It's hard to sing like this, though.
00:33:14It's hard to sing.
00:33:20Why?
00:33:21At the end, it was just she didn't have a chance.
00:33:23You came, did you have it?
00:33:24What are you doing?
00:33:26That was fire?
00:33:28It was fire?
00:33:29Is it fire?
00:33:32Is it okay to me?
00:33:34The police is you.
00:33:36Are you a fan of the guy?
00:33:37I am.
00:33:43No, no.
00:33:57No, no, no, no.
00:34:15I don't know.
00:34:18You're a fool.
00:34:22You're a fool.
00:34:23But why are you so wrong?
00:34:28Just...
00:34:30You're not a fool.
00:34:45You're a fool.
00:35:26Who are you?
00:35:28Who are you?
00:35:44Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu
00:35:50Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu
00:35:58Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu
00:36:05Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu
00:36:07Tu Tu Tu Tu Tu Tu En cone Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu
00:36:10Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu
00:36:11Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu
00:36:11Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu
00:36:12Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu
00:36:13Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu
00:36:13Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu
00:36:13Tu Tu Tu
00:36:1610학년 이하의 학생은 해시 이후 기숙사 밖 출임을 금한다.
00:36:21이 교칙을 위반할 시 벌점 20점.
00:36:23수련 시간 이외의 체육시설을 이용할 땐 학교장의 승인이 선행되어야 한다.
00:36:28이 교칙을 위반할 시 벌점 10점.
00:36:30도와, 그대는?
00:36:31자가는요?
00:36:33자가께서도 여기 계시잖아요.
00:36:36자가께서도 벌점 받습니까?
00:36:45승인도 없이 왔을까?
00:36:54어떻게 받으셨어요?
00:36:56친선 경기를 앞두고 학생들의 열기가 과열될까 저어된다.
00:36:59국공장은 개인 수련을 위해 존재하는 곳이 아니다.
00:37:02그리 말씀하시더니.
00:37:08청년군 9학년 류민석의 열쇠입니다.
00:37:11류민석?
00:37:13예.
00:37:14부끄러운 줄도 모르고 열쇠가 있다면 자랑을 하기에 제가 훔쳤습니다.
00:37:18개인 수련을 위해 존재하는 곳이 아닌 이 국공장의 열쇠를 왜 개인이 가지고 있는 건지는 모르겠습니다만.
00:37:27자가께서도 이리 쉽게 승인서를 받으신 걸 보니.
00:37:31저한테만 문턱이 높았던 모양입니다.
00:37:36그러니 벌점이니 뭐니 저한테 훈기하지 마십시오.
00:37:38저는 제 적이 누리는 모든 기회를 똑같이 누릴 거니까.
00:37:44똑같이 더러워지겠다.
00:37:46더럽게라도 이기겠다는 소리입니다.
00:37:48더럽게 질 바엔 그게 나으니까요.
00:37:58흥흥.
00:38:13흠.
00:38:16재수없어.
00:38:39I'm sorry.
00:38:51I'll wait to see you later.
00:39:15Do you want to wait for him?
00:39:20Yes.
00:39:23Yes.
00:39:26What?
00:39:27Today's work was...
00:39:30It was a problem.
00:39:34I'm not sure, but it was not an issue.
00:39:37I got a bad word for you.
00:39:39I had to ask...
00:39:41I decided to ask...
00:39:42...to the police officer.
00:39:43I want to know how to handle it.
00:39:49I want to know that you are not going to be a lie.
00:39:55Don't worry.
00:39:58You have a wrong decision, and you have a wrong decision.
00:40:02I will tell you that I will give you a lie.
00:40:08He's not worried about it.
00:40:12I was afraid of the king.
00:40:13It was a great thing.
00:40:14The king, and the king died.
00:40:16But I had no idea of the king to go out of the world.
00:40:21That's why it's my fault.
00:40:23It's my fault.
00:40:24It's my fault.
00:40:26The judge is a doctor.
00:40:37It's a very hard time for her.
00:40:38She's not a good deal on her.
00:40:40She's too nervous
00:40:40and she's so much.
00:40:40Sop정도 어쩔 수 없지요.
00:40:44이안.
00:40:45게다가,
00:40:47Sop정이 그리 대단한 것도 아니지 않습니까?
00:40:49이안!
00:40:50정치는!
00:40:53정치인들이 하는 겁니다.
00:40:57장사는 장사치들이 하는 거고요.
00:41:05왕실은 할 수 있는 것이 없어요.
00:41:08그저 아무것도 하지 않는 것만이
00:41:13유일한 일입니다.
00:41:18그게 권력이란 생각은 안 해봤습니까?
00:41:22정치인들은
00:41:23그대 옆자리를 차지하기 위해 열을 올립니다.
00:41:28그대와 나란히 찍힌 사진 한 장이
00:41:31공들여 만든 공약 열 개보다 힘이 좋으니까요.
00:41:34기업가들은요.
00:41:36그들은 그대가 해외 순방을 나갈 때마다
00:41:39의전을 자처합니다.
00:41:41그대가 곁을 허락했다는 사실 하나만으로도
00:41:45투자자들의 신뢰를 얻으니까요.
00:41:50금상은
00:41:52금상은
00:41:56그대에게 가려졌어요.
00:42:08기업은
00:42:09아바마마
00:42:10소자 100점 맞았습니다.
00:42:17소연해지거라
00:42:18예?
00:42:19훌륭하다 안 될 당연한 이치이고
00:42:21부족하다 하면 부끄러운 수친이라
00:42:25Howona, Abamama, 노력은 군자의 도리이지 않습니까?
00:42:30너는 군자이기 전에 대군이지 않느냐?
00:42:35너의 새로운 군호다.
00:42:39군호가 바뀝니까?
00:42:42신의를 지키라는 뜻이니라.
00:42:47세자의 앞을 가리지 말거라.
00:43:01너의 새로운 군호다.
00:43:08제가 뭘 또...
00:43:13잘했습니까?
00:43:26혜서.
00:43:30제게 원하는 게 뭡니까?
00:43:33금상의 든든한 뒷배가 되어주세요.
00:43:35그건 이미 하고 있습니다.
00:43:38혼례를 올리세요.
00:43:42내가 고른 여인과 혼례를 올려 나와 금상에 대한 지지를 보여주세요.
00:44:01싫다니까요?
00:44:05아니, 그래 내가 백번 양보해서 결혼은 한다고 칩시다.
00:44:09명색이 재벌이 샌데 전략적 인수합병.
00:44:13중요하지.
00:44:14그래야 집안 살림에 보탬도 되고 그러는 거니까.
00:44:17근데 자회사 대표는 진짜 아니지.
00:44:20그게 말이 된다고 생각해요?
00:44:21나 성희준데?
00:44:22성희주가 뭔데?
00:44:25아버지, 저희 왔어요.
00:44:26야.
00:44:27너 오늘 목소리 좀 낮춰.
00:44:29기집애가 목소리만 커가지고.
00:44:31안녕하세요, 아버님.
00:44:33아가씨.
00:44:34이거 뭐야? 자기 마실 거지?
00:44:35앗, 뜨거!
00:44:36조심 좀 하지, 자기야.
00:44:38얘기 좀 해주시지.
00:44:43아버님 괴롭히지 마세요, 아가씨.
00:44:46아가씨한테 어울릴만한 상대차느라
00:44:48아버님께서 얼마나 고생하셨는데요.
00:44:53아하, 둘이 콜라보한 거였어요?
00:44:57콜라보 결과가 이거고.
00:44:59재계사열 들지도 못하는 놈 데려다가 어디다 쓰라고?
00:45:02키링으로 쓰라고?
00:45:03걔 잘생겼어요?
00:45:04이게 진짜...
00:45:08어쩌겠어요, 아가씨.
00:45:10정략 결혼일수록 이것저것 따지는 집안이 많은데.
00:45:15이것저것?
00:45:18이것저것?
00:45:22아, 새언니는 이것저것 따져서 이거 새끼랑 결혼했어요?
00:45:26오, 이상하다.
00:45:28따지면 따질수록 망원이라는 느낌이 팍팍 왔을 텐데?
00:45:31야, 우리 연애 결혼했거든?
00:45:33어쩌라고, 이 데릴사위 새끼야.
00:45:35뭐, 이 새끼야?
00:45:35고용히들 해!
00:45:38아, 쟤 어렵다, 진짜.
00:45:41네 말대로 때 되면 해야 되는 결혼이다.
00:45:44아니, 누가 결혼이 하기 싫대요?
00:45:45내 발톱 때만도 못한 놈이랑 하기 싫다는 거지?
00:45:49아버지, 그냥 솔직하게 말씀하세요.
00:45:52이참에 저 치워버리고 싶으신 거잖아요?
00:45:55능력대로 하면 저 새끼가 밀릴 거 뻔히 아니까.
00:45:57야, 밀리긴 누가 밀린다 그래?
00:46:00누가 밀리지, 내가 밀리겠냐?
00:46:06사생활한 타이틀에 덜 떨어진 형제 새끼까지 아주 골고루 주셔놓고
00:46:10이제 무능력한 남편까지 주시려는 모양인데
00:46:15아버지 뜻대로는
00:46:16안 될 겁니다.
00:46:20내가 그렇게 안 될 거니까.
00:46:29혼인이요?
00:46:30아니, 하겠다고 하셨어요?
00:46:33글쎄.
00:46:35하시려고요?
00:46:39못할 거 없지.
00:46:41이야, 우리 자가가
00:46:43언제부터 그렇게 말을 잘 들으셨대?
00:46:47너는 언제부터 그리 방지해진 것이냐?
00:46:52죄송합니다.
00:46:54답답해서 그런 거죠?
00:46:55답답해서.
00:46:56아니, 그렇잖아요.
00:46:57지금까지 자가의 혼인을 반대한 게 누군데.
00:46:59그래 놓고.
00:47:00이제 와서 혼인을 해라.
00:47:02그것도 본인이 고른 여인이랑.
00:47:03이거 억지잖아요, 억지.
00:47:06네.
00:47:15이건 작년에 했던 거고.
00:47:18이건 저쪽 회사에서 하고 있는 거고.
00:47:22팀장님.
00:47:23뭐 시간이 부족했어요?
00:47:25아, 대표님.
00:47:26그, 홍보라는 게.
00:47:28뭐 다 거기서 거기란 말씀하실 건 아니죠?
00:47:30그런 말씀하실 거면 사표 쓰셔야 돼.
00:47:33그 자리에 아무나 앉혀도 된단 소리잖아.
00:47:35아니, 다 어차피 거기서 거긴데.
00:47:37비싼 인력 써서 뭐해?
00:47:39죄송합니다.
00:47:40네, 대표님.
00:47:41보완해서 다시 오겠습니다.
00:47:59자.
00:48:04드세요.
00:48:05연뿌리 차요.
00:48:10이거 되게 쓴 거 아냐?
00:48:13아이.
00:48:14그냥 드세요.
00:48:16여기 울화 다스리게 좋으니까.
00:48:18난 울화 없는데?
00:48:20며칠째 직원들 잡고 계시잖아요.
00:48:25그, 결혼 문제 때문에 예민하신 거 알겠는데.
00:48:28공적인 영역에 사적인 일 끌고 오지 마세요.
00:48:31되게 없어 보여요.
00:48:33없어 보여?
00:48:34누가?
00:48:36내가?
00:48:37도비서.
00:48:38나 성희주야.
00:48:40알겠고.
00:48:45빨리.
00:48:47드린킹.
00:48:55써.
00:49:17해군자가.
00:49:19부흥군.
00:49:21출궁을 하시려나 봅니다.
00:49:25예.
00:49:26휴가를 냈지요.
00:49:27휴가요?
00:49:29주상전화에 탄이련 준비로 한동안 궁에만 있지 않았습니까?
00:49:34하...
00:49:35사저에서 한 며칠 쉬려고 합니다.
00:49:38사저라뇨.
00:49:39자가 궁을 지키셔야지요.
00:49:41사사로이 출궁을 하셨다가 신변에 문제라도 생기면 어쩝니까.
00:49:49제 출궁을 반기시는 줄 알았는데.
00:49:56하...
00:49:58하...
00:49:59하...
00:50:01제가 괜한 오해를 했나 봅니다.
00:50:04대비만 맞게 안부나 전해주십시오.
00:50:08휴가를 즐길 생각이시니나
00:50:09이 문안도 깜빡했지 뭡니까.
00:50:20하...
00:50:30이렇게 말씀하셨단 말입니까.
00:50:34주상에 탄일이었습니다.
00:50:38그런데도 지각을 하고
00:50:41천릭을 입고
00:50:43심지어는 불도 나지 않았습니까.
00:50:45그게 다 이한 그자가...
00:50:50많아.
00:50:56종친들은 또 어떻습니까.
00:50:58평소엔 법도 법도 잘만 하던 이들이
00:51:01대군 앞에선 간언 한마디로 올리지 않습니다.
00:51:07퉁민이 대군을 아깁니다.
00:51:11그 뭐 형제를 여인 것도 모자라.
00:51:14조카엔 주상의 대리인이 되어
00:51:18왕실을 지키고 있지 않습니까.
00:51:24그게 문제인 겁니다.
00:51:29어린애에 불과한 금상과
00:51:31그를 지키는 대군의 차이가 선연하지 않습니까.
00:51:48흠...
00:51:49마음에 안 드세요?
00:51:51아니...
00:51:52이러면 아버지가 고른 남자들이랑 별반 다를 게 없잖아.
00:51:56재계서율이 노답이면 잘생기기라도 하든가
00:51:59돈도 없고
00:52:00인물도 없고
00:52:03뭐...
00:52:04그 정계 쪽 사람들은
00:52:06알아보기 힘들어?
00:52:08왜 죄다 기업인들이야?
00:52:09정치권은 기업인이랑 엮이는 거 별로 안 좋아해요.
00:52:12자꾸.
00:52:12돈은 더럽게 좋아하면서 기업인은 왜 싫대?
00:52:15노이즈가 많잖아요.
00:52:16불법 승계에 탈세에.
00:52:19푹 기거들있네.
00:52:21암튼 정치권은 힘들어요.
00:52:23전통적으로 반가 출신을 선호하기도 하고.
00:52:25반가 출신 개뿔 시...
00:52:27지금이 뭐 조선시대니?
00:52:29결혼으로 신분 상상하겠대?
00:52:30대표님이 하실 말씀은 아니죠.
00:52:34하... 도비서... 도비서... 도비서!
00:52:38나는 그냥 지금 나랑 좀 급이 맞는 사람을 찾고 있는 것 뿐이야.
00:52:44뭐 대단히 잘 날 필요가 없다니까?
00:52:46그냥 딱 나 정도의 능력.
00:52:48딱 나 정도의 재력.
00:52:49딱 나 정도의 밈.
00:52:51아니 그게 그렇게 어렵나?
00:52:53아니 내가 뭐 왕실의 시집 가겠대?
00:52:57내가 뭐 왕실의 시집 가겠대?
00:53:26제가 뭐라 그랬습니까?
00:53:28이거 좀 보세요.
00:53:37지금 한강하게 난치고 계실 거예요?
00:53:40자가 제가 천릭은 안 된다고 말씀드렸잖아요.
00:53:43관복 입으시라고 제가 부탁드렸잖아요.
00:53:46지금 승정원이고 공보실이고 난리가 났어요.
00:53:48되게 화났어요 그 사람들.
00:53:51여론은?
00:53:52시끄럽죠 엄청 시끄럽죠?
00:53:54화재 사고에 대해선 별 말 없느냐?
00:53:59예?
00:54:01내 별명이 또 인기를 끌겠구나.
00:54:07석정 중인 이한대군의 행보가 국민들의 주목을 받고 있습니다.
00:54:11좋은 아침.
00:54:12도빙사님 이것 좀 보세요.
00:54:17대방지.
00:54:22오빨 미쳤다.
00:54:27전통과 예법을 보존하는 것이 왕실의 의무인 만큼
00:54:30이번 이한대군의 기행은 용납할 수 없다는 입장인데요.
00:54:34에이 기행은 좀 오바다.
00:54:35뭐 칼차고 들어온 것도 아니고.
00:54:37정치권에서는 신뢰를 추구하는 것이 현대 왕실이 보여줄 모범이라며
00:54:41이한대군의 행보를 지지했습니다.
00:54:43정치인들은 뭐 항상 이한대군 편이지.
00:54:45왜요?
00:54:46국민들이 대군자가를 사랑하니까.
00:54:50너무 멋있다.
00:54:51이래요.
00:55:07화제성 하나 끝내주죠?
00:55:09이한대군이요.
00:55:11비서팀 직원들도 재밌어 하더라고요.
00:55:15그래?
00:55:18대표님은 어떻게 생각하세요?
00:55:25좋아?
00:55:27좋다고 생각해?
00:55:31응?
00:55:58I'm not sure what the fuck is going on.
00:56:01I'm not sure what the fuck is going on.
00:56:14I'm not sure why it's so bad to go to the police.
00:56:17It's not true, it's not true.
00:56:21It's not true.
00:56:23You are sure you are lying about this.
00:56:23But, you're not lying about this.
00:56:24But we're not lying about this.
00:56:26What a joke.
00:56:28You're lying about this.
00:56:30What a mistake?
00:56:31Honestly, it's not a good thing.
00:56:34It's so cool.
00:56:35Isn't that it?
00:56:36It's a good thing.
00:56:37It's a good thing.
00:56:39But, you know, it's like a warm tone.
00:56:44It's not really good.
00:56:47But it's not like the same thing.
00:56:50I don't understand anything.
00:56:52I don't understand it.
00:56:54I don't understand it.
00:56:55I don't understand it.
00:57:02What?
00:57:04What?
00:57:04What does it mean?
00:57:08Why?
00:57:11What would it mean?
00:57:15Do you have to say it?
00:57:19It's not gonna be right, they're not gonna be at the end of a week.
00:57:21Why?
00:57:24It's not gonna be why?
00:57:26It's not gonna happen…
00:57:26Why?
00:57:26That's right.
00:57:29Why aren't you?
00:57:35No.
00:57:36No, you're not.
00:57:38Why are you doing?
00:57:38Why are you doing?
00:57:42You think about that.
00:57:44You're so beautiful.
00:57:46You're so beautiful.
00:57:47I'm so happy.
00:57:48You're so happy.
00:57:56Okay.
00:57:57This isn't good enough.
00:57:59You're a first time outside.
00:58:03You're so happy.
00:58:05But...
00:58:06I didn't even sign.
00:58:08What the call now?
00:58:11I don't want to go.
00:58:12What do you want to go?
00:58:15Arhen?
00:58:16Me, you're hot.
00:58:18I'm like, I don't know your phone.
00:58:19I don't want to go.
00:58:20I don't want to go.
00:58:21I'm not sure what the fuck he'll say.
00:58:22I'm not sure what to say.
00:58:23It's a lot of people who don't care about it.
00:58:28What are you doing?
00:58:31It's a big deal.
00:58:32Well, I'm just a lot of people that come from here.
00:58:33What do you have to say?
00:58:35You have to go.
00:58:36But I'm not sure how much you do to get it.
00:58:37I don't care how much you have to get out.
00:58:44But I don't care how much you do it.
00:58:46I don't care how much you do it.
00:58:48I was going to be sad.
00:58:49What happened to you?
00:58:50You're a serious man!
00:58:50No, I didn't make a plan.
00:58:52I'm a bad man!
00:58:55I'm a bad man!
00:58:56You're a bad man!
00:58:57You're a bad man!
00:58:57You're a bad man!
00:58:59You don't care about me!
00:59:02I don't want that man,
00:59:03I don't want to be a bad man!
00:59:10I'm a bad man!
00:59:11You're a bad man at the same time!
00:59:16Yeah, wait a minute.
00:59:21Wait a minute.
00:59:22It's going to turn on?
00:59:29It's going to turn on.
00:59:47Do you have any other words?
00:59:49Yes.
00:59:51He's going to force him to force him.
00:59:55He's going to force him to force him.
00:59:56He's going to force him to force him to force him.
01:00:00This is not enough.
01:00:08He's going to go, go, go.
01:00:14What do you want to ask?
01:00:15Why did you find him?
01:00:17Do you know what to do?
01:00:18You're going to want to eat.
01:00:23What are you going to?
01:00:27You're not, I'm not so busy.
01:00:29I'll eat again.
01:00:33You're going to eat it.
01:00:37You're going to eat it.
01:00:39This is a song that has been heard.
01:00:42Yes.
01:00:45But this is a little important.
01:00:50That's the special.
01:00:52It's also going to be something that's been released.
01:00:54What do you mean?
01:00:55So?
01:00:56Yes.
01:00:57It's the case that it's going to be called for a new issue.
01:01:00It's called the name of the name.
01:01:04It's called the name of the name of the name of the name.
01:01:09I'm just saying, I'm just a guy named the guy.
01:01:15I'm not a guy.
01:01:23Wow!
01:01:26I'm so sick of this guy.
01:01:30I'm gonna eat it.
01:01:32I'm gonna eat it.
01:01:33I'm gonna eat it.
01:01:42It's okay.
01:01:44It's okay.
01:01:46It's okay?
01:01:47It's okay.
01:01:47I was at the front of the office.
01:01:49It's okay.
01:01:49I was out there with the chef.
01:01:51Oh, yes.
01:01:53I'm going to buy a new house.
01:01:55They're so delicious.
01:01:56You don't need to take a meal.
01:01:58You're not always going to eat it.
01:02:01No, I don't care.
01:02:03I'm so worried about you.
01:02:04You're not so worried about me.
01:02:05You're gonna be dead?
01:02:05It's all you need to do is all you need to do.
01:02:19I don't know why it's all you need to do so.
01:03:03The
01:03:05I will request you to the team.
01:03:08I will wait to see you in the next video.
01:03:12Castle Group's CEO.
01:03:16Sung.
01:03:16He.
01:03:18Chu.
01:03:25Ha!
01:03:29Why are you so sad?
01:03:30Really.
01:03:31Ha!
01:03:32Ha!
01:03:33Ha!
01:03:33Ha!
01:03:56I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
01:04:01I'm sorry.
01:04:03I'm sorry.
01:04:04I'm sorry.
01:04:05But it's...
01:04:06I'm sorry.
01:04:07I'm sorry.
01:04:09I'm sorry.
01:04:13Arion is...
01:04:14...for the second time.
01:04:21Why are you...
01:04:33셋을 세는 동안 모습을 감추며 넘어가도록 하지.
01:04:38진짜요?
01:04:42후배님을 위에는 그 정도도 못할까.
01:05:02벌써 다섯 번도 넘었습니다.
01:05:05이번에도 이름을 바꿨다냐?
01:05:08네.
01:05:08이번에는 후배라고 썼던데요.
01:05:11후배?
01:05:13네.
01:05:14후배로서 선배님의 고견을 청하신답니다.
01:05:19뭐예요?
01:05:20경문이셨어요.
01:05:24어떻게 이번에도 거절이시죠?
01:05:27더하거라.
01:05:29네?
01:05:29후배님이 도움을 청하는데.
01:05:32거절할 수 없지.
01:05:51됐어.
01:05:59내가 바쁘고 하고...
01:06:08헬고 도움이 blue.
01:06:14여러분도 할 수 없지.
01:06:15여러 개달리지 말고...
01:06:17다시.
01:06:18두еб어.
01:06:22그걸 왜 일어날 일어나고?
01:06:23아, 네.
01:06:24귀여운 편이야.
01:06:25여름에 구하자는 흰가입니다.
01:06:26여름이 나중에...
01:06:29저家 좀 떠나고.
01:06:29제일 친한 계란인데...
01:06:39Who are you going to come to?
01:06:41The castle group of 성희주라고 합니다.
01:06:48There's a lot of young people.
01:06:51Yes, mama.
01:06:52Do you believe that?
01:06:53Yes.
01:06:55I will.
01:06:55I don't think I've ever done anything, but I don't think I've ever done anything.
01:07:49What do you want to call me?
01:07:56There's a lot of names.
01:07:58I don't know what you like.
01:08:03What do you like?
01:08:20I'm going to go.
01:08:27I'm going to go.
01:08:29저와...
01:08:30혼인하시죠.
01:11:53We're right back.
Comments