- hace 2 días
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:11¡Gracias!
00:31The difficulty with undercover work, Grace, is to remember what you are.
00:37Your sister's in there giving birth.
00:39There's one man should be here.
00:40You're right, Paul.
00:41On my house.
00:42Tell Freddy it's safe.
00:45Welcome to the world, son.
00:48Freddy!
00:51The police came and took his father away.
00:55You liar.
01:19The police came and took his father away.
01:30Like a bird of doom, there's a ship and crap.
01:35Where secrets lie in the border fires, in the humming wires.
01:42Hey, man, you know you're never coming back.
01:45Past the square, past the bridge, past the mills, past the staff.
01:51On a gathering storm comes a tall, handsome man in a dusty black coat with a red right hand.
02:27Abre la puerta, querida.
02:29Traje cosas para ti y el bebé, huevos frescos y pan.
02:34Los dejaré aquí.
02:36¡Eira!
02:38Piénsale, pequeño.
02:40Los bebés no tienen principios.
02:42Los bebés no tienen principios.
02:49Piénsale!
03:11¿Hablaste con ella?
03:14No respondió.
03:19¿Se lo dijiste?
03:22Solo le digo lo que me consta que es verdad.
03:27No voy a repetirlo.
03:30No fui yo quien delató a Freddy Thorne.
03:35Tommy, haría que lo jurara sobre la Biblia.
03:39Pero no puedes hacerlo, ¿cierto?
03:41Para ti nada es sagrado.
03:54Hice té.
04:01Un nuevo sistema.
04:04Llevas un registro, ¿eh?
04:06Ajá.
04:11Una estrella negra.
04:13¿Qué significa?
04:15Ese será el día en que atacaremos a Billy Kimber y sus hombres.
04:20Nadie lo sabe.
04:23¿Ni siquiera tu familia?
04:26Grace.
04:30Me odia toda mi familia.
04:33¿Por qué se los diría?
04:37Está fuera de control.
04:39Eso tiene.
04:40Si fue capaz de traicionar a su mejor amigo...
04:42John fueron los vecinos escondidos tras las cortinas.
04:45¿Te creíste ese cuento?
04:47Creo que fuiste el único.
04:49Mira esto, Johnny.
04:51Están forrándose de billetes.
04:52¿Quién organiza este circo?
04:54Un tal Marston.
04:55Quiere establecerse en Small Hit con este ring.
04:57¿En serio?
04:58¿No sabe que nadie en Small Hit mueve un dedo sin el consentimiento del todopoderoso Tommy?
05:04¿Es usted el señor Marston?
05:06¿El maestro de ceremonias?
05:08A mucha honra, señor.
05:10Sí, pues aquí somos hombres civilizados.
05:12Y si alguien quiere hacer dinero a costa de hombres moliéndose a golpes, necesitará una licencia.
05:18¿Licencia?
05:21Emitida por los hombres a cargo.
05:25Te propongo algo.
05:27Me quedo con la plata y tú te metes tu licencia por el culo.
05:30No me hables de esa forma y...
05:32¿Y quién carajos crees que eres?
05:34Y mi nombre es Arthur Shelby.
05:39¿Papá?
05:46Dios.
05:53Gracias.
05:54Qué gran hijo.
05:58Bendice los alimentos que tenemos en la mesa.
06:00Santo Dios.
06:02Por favor, mujer.
06:04No en vano.
06:06Termina tu emparedado y lárgate.
06:10Poliana, me invitó el jefe de familia.
06:14¿Por qué no te ocupas del quehacer o de cocinar?
06:17El jefe de familia no está.
06:23Tommy a veces me ayuda con el negocio.
06:31Oh, vaya.
06:32Qué coincidencia.
06:35¿Cómo estás, hijo?
06:38Lárgate.
06:40Por favor, hijo.
06:42Soy un hombre nuevo.
06:44Esta familia te necesitaba hace diez años.
06:48Cuando la abandonaste.
06:50No ahora.
06:51Lárgate de aquí.
06:53Tommy, ha cambiado.
06:54Cierra la boca.
06:58Está bien, hijo.
07:01Arthur Shelby...
07:03...sabe cuando no es bienvenido.
07:11Has cambiado mucho, hijo.
07:19Adiós, fin.
07:31Es nuestro padre.
07:35Es un bastardo egoísta.
07:38Que tú lo llames bastardo egoísta...
07:43...es irónico, Tommy.
07:45Gracias a ti...
07:48...ya perdimos a una hermana.
07:51¿Quieres verlo, Arthur?
07:52Si quieres verlo...
07:55...vete con él.
08:02¿No?
08:06Gracias.
08:26Grace, tomaré cinco libras de la caja chica, ¿sí?
08:30No tenemos cinco libras en la caja chica.
08:32Entonces tomaré lo que haya.
08:34Cuéntalo y deja un recibo.
08:38Arthur, hay ciertas cosas en los registros que no entiendo.
08:42Yo tampoco.
08:43Cada semana le enviamos una libra y diez chelines por giro postal a...
08:47Daniel Owen, en Londres.
08:49Nuestro amigo Danny frecuenta los pubs de Camden Town por nosotros.
08:54Nos alerta de posibles negocios. Es un buen hombre.
08:57Creí que Danny había muerto.
08:58Pues creíste mal, ¿no te parece?
09:00Pero vi su tumba, le dispararon.
09:03Fue un teatro para calmar a los italianos.
09:06Tommy decidió dispararles esos de oveja.
09:09¿Quién ya hace en su tumba?
09:16Escucha, Grace.
09:18Si sabes lo que te conviene,
09:20no hagas preguntas sobre temas que no te incumben.
09:24Nunca.
09:24¿Entendido?
09:27Eso es para ti.
09:28No le digas a Tommy que tomé el dinero.
09:31No.
09:33No.
09:34No.
09:44No.
09:59No.
10:00No.
10:01Necesita un escondite.
10:02Sí, la tía Polly está cerca de conseguirlo.
10:05Parece que también Aida y John...
10:07John se cree un hombre de principios.
10:09Pero si hubieras visto a su novia...
10:14¿Tú tienes novia, hijo?
10:19Tal vez cuando le beneficie a Tommy.
10:24Bueno.
10:26Él ha cambiado desde que fue a la guerra.
10:29Sí, claro.
10:29No, la guerra puede cambiar a un hombre.
10:32Estoy hablando por mí, claro.
10:35Oye, ¿y dónde peleaste?
10:36Ah, en todas partes.
10:39En todas partes.
10:40Sí, en todas partes.
10:42Pero la salvación de Jesucristo...
10:45derramó su luz sobre mí.
10:47Y como un peregrino...
10:49fui a visitar el nuevo mundo.
10:52América.
10:53Y ahí es donde contemplé el futuro.
10:58Casinos.
10:59Fábricas de dinero.
11:02Miren.
11:03He estudiado a la competencia.
11:07Sus tretas.
11:08Sus sistemas.
11:10Mira esto.
11:10Veamos.
11:11Todo está ahí.
11:12Podríamos hacer una fortuna.
11:16Ya estoy viejo y mi corazón es una nave maltrecha.
11:20Y aún así...
11:22se mantiene latiendo al ritmo de un sueño.
11:27que los Shelby tengan un casino y un hotel.
11:32Damas y caballeros vendrán de cada rincón del país.
11:36Nueva York, Chicago, Boston...
11:40al Shelby...
11:41del que podré enorgullecerme con todos mis hijos a mi lado.
11:47Y hay mujeres...
11:50que están en la flor de la juventud.
11:52Podrías tener una docena.
11:57viviremos como reyes.
11:59¿Cuánto necesitas para iniciar?
12:02Un roble crece...
12:03y una bellota.
12:07Hagámoslo.
12:09Hagámoslo con un demonio.
12:12Eso alegraría mi corazón, pero...
12:14no quiero causar discordia entre hermanos.
12:17Por favor...
12:18discútenlo con Tommy antes.
12:19No, estoy harto de seguir sus órdenes.
12:22Tommy no es el único en la familia capaz de hacer negocios.
12:27Y el dinero que tenemos...
12:29es de la familia Shelby.
12:32Le agradezco a Dios...
12:33por mis maravillosos hijos.
12:37Esto hay que celebrarlo.
12:39Salud.
12:40Salud.
12:41Salud, señores.
12:48De pie, soldado.
12:52Dije de pie.
13:00No quiero pelear contigo.
13:02Vamos, muchacho.
13:03Soy tan viejo que podría ser tu padre.
13:10¡Vamos!
13:15¡De pie!
13:17¡Levántate!
13:19¡Adelante!
13:21¡No!
13:25¡Qué bien!
13:31¡Es todo lo que tienes!
13:36¡Levántate!
13:38¡Sigue peleando!
13:41¡Levántate!
13:42¡Arriba, amigo! ¡Arriba!
13:53¡Este hombre es Arthur Shelby Jr., mi hijo!
13:59¡Lo quiero y estoy orgulloso de él!
14:01¡Y puede pelear con cualquiera de ustedes!
14:12¡Te leaste bien, hijo! ¡Te leaste bien!
14:15¡Te quiero, papá! ¡Te quiero!
14:18¡Este es mi hijo! ¡Bien, hijo!
14:37¿Señor Shelby?
14:40¿Quién pregunta?
14:42Mi nombre es Byrne
14:45Uno de sus hombres en Camden dijo que quería negociar
14:50Pues, negociemos
14:53Hace unos meses, un hombre llamado Ryan vino aquí para comprarle mercancía
14:59Pero el señor Ryan sufrió un accidente
15:01¿Eso escuché?
15:03Era un boca floja, eso lo sé
15:06Me pregunto si habrá hecho enemigos
15:08No que yo sepa
15:10No es un buen lugar para hacerlo
15:12Todos son bienvenidos, señor Byrne
15:14¿Hasta irlandeses?
15:16Sobre todo ellos
15:19Ryan le dijo que era miembro del ejército republicano
15:22¿Y fue bienvenido?
15:24¿Cómo dije?
15:26¿Cualquiera que compre cerveza es bienvenido?
15:27Tal vez no le creyó
15:34En un pub
15:35A veces se dicen verdades
15:38Y otras es el whisky el que habla
15:39Y eso es difícil de discernir
15:43Como abstemio me parece muy gracioso
15:45Salvo cuando termina en tragedia
15:48¿Le sirvo agua con jarabe, señor Byrne?
15:51Verás, señor Shelly
15:52Ryan, aunque era un gran bocón
15:56Tenía buenas relaciones
15:58Buenas relaciones con nuestra hermandad
16:00Por afilación y parentesco
16:03Era mi primo
16:06Soy del sur de Armagh
16:10Tengo mucha influencia allá
16:13Acepto el agua con jarabe, señor Shelly
16:18Grace
16:20Sirve el agua con jarabe al caballero por aquí
16:22Sí, señor Shelly
16:35Mi primo vino a comprar armas
16:37Y le dije que no tenía
16:40Su amigo Danny habla mucho cuando bebe
16:45Dice que los Peaky Blinders tienen las armas
16:48Que las robaron de la fábrica de enfrente
16:50Presumió un cargamento de ametralladores
16:52Con suficientes municiones
16:53Para conquistar un país entero
16:56Sí, es algo que diría Danny
16:58Tiene mucha imaginación
17:01Como dije
17:02A veces es el whisky el que habla
17:15Dice que solo los hermanos conocen su ubicación
17:18Bueno, Danny también dice
17:20Que ve soldados alemanes en las botellas de leche
17:24Y les dispara con su escoba
17:28Tenemos hombres en la fábrica de la BSA
17:31Dicen que ahí las tienen
17:34Y tenemos infiltrados en la estación de policía
17:37Y cada dedo, señor Shelly
17:40Cada dedo en la ciudad
17:42Apunta en la misma dirección
17:46Por favor, no me subestime, señor
18:03Quiero ser muy directo
18:05No me interesa que negocio gitano de poca categoría pueda tener entre manos
18:10Pero le garantizo
18:13Que represento a una organización de diferente categoría
18:19Mi primo fue asesinado
18:22Seré juez, jurado y verdugo
18:26Si lo encuentro culpable
18:28Dictaré su sentencia
18:30Entrégueme a esas armas
18:31O desataré un infierno
18:34Y la muerte caerá sobre usted
18:36Y su pequeña tribu de herejes
18:38¿Le quedó claro?
18:55Permítame confesarle algo
18:57Solo a usted
19:00Yo tengo las armas
19:03Y se han convertido en una carga
19:08Tal vez sea hora de deshacerme de esa carga
19:12Por un precio justo
19:40Malaquiber
19:42Comandante de la brigada de Día
19:43R.A. del sur de armar
19:47Pescaste a un pez gordo
19:48Con esas armas como cebo
19:50¿Quién sabe qué más atraeremos?
19:51Oye
19:53¿Estás sugiriendo que tú y yo trabajemos juntos en equipo?
19:58Tal vez tengamos más en común de lo que cree, inspector
20:02¿Puedes entregarlo?
20:03Con su ayuda
20:05Y quiero que en Irlanda se diga
20:06Que no estuve involucrado
20:09Así estaría librándote de un problema
20:12¿Y usted recibiría su medalla?
20:15Si me la dieran
20:17Con gusto le grabaría tus iniciales al reverso
20:20¿Ah?
20:23Mis iniciales en su reverso
20:25¿Qué imagen tan poética?
20:29Inspector
20:30Ya que somos tan amigos
20:31¿Podría hacerle una pregunta?
20:34¿Quién entregó a Freddy Thorne?
20:37Como sabe toda la ciudad
20:40Fue usted, señor Shelby
20:42¿Quién entregó a Freddy?
21:11Hola, hijo
21:14Aquí está todo
21:17Sí, está todo
21:20Construiremos algo con esto, hijo
21:22Algo magnífico
21:24¿Cuándo salparemos?
21:26¿Listo para trabajar?
21:27Sí
21:27El barco sale el viernes
21:29Te veo en el cuadrilatel
21:31El viernes
21:32El viernes
21:35¡Vamos!
21:37¡Vamos!
21:45¡Vamos!
21:51¡Vamos!
21:57¡Vamos!
22:07Déjala abierta
22:19No
22:21¿Habrá problemas?
22:23Sí
22:23¿A esta hora?
22:25La medianoche es el mejor momento
22:26¿Qué sucede?
22:28Cuando la campana de Saint Andrews marque las doce
22:30Dos hombres del IRA entrarán por esa puerta
22:33Cuando obtengan lo que quieren
22:34Intentarán matarme
22:36Tu trabajo será evitarlo
22:38Pudiste haberme advertido
22:40Acabo de recibir su mensaje
22:41Quieren verme a solas
22:43¿Las camareras no cuentan?
22:45No, las camareras no cuentan
22:46Ahora
22:46Tú estarás en esa bodega
22:48Yo me sentaré ahí
22:50Cuando haga un brindis
22:52Saldrás apuntando esa arma
22:53No dispares
22:54Solo apunta
22:55Yo haré el resto
22:57¿Los matarás?
22:58No, la policía los quiere vivos
23:00¿La policía está enterada?
23:01Solo haz lo que...
23:03Solo apunta
23:04Así
23:07Bien, ahora, ahora
23:08Entra ya
23:35Esperaremos aquí
23:36Si hay heridos de algún bando
23:38No será nuestro problema
24:14Ya no tienes
24:15En ese ED
24:17Muéstranos dónde están
24:23El efectivo
24:35Necesitarán una pala
24:50Gitano, maldito
24:51Hijo de puta
24:52¿Creíste que te dejaríamos vivir?
24:56Despídase
24:57Señor Shelby
25:01Me despediré a mi manera
25:09Por las camareras que no cuentan
25:14No, no, no, no
27:06¿Por qué disparaste?
27:08¿Por qué disparaste, Grace?
27:11No sabía que era capaz
27:15Me viste hacerlo
27:21Y tú a mí
27:26Lo lamento
27:45Debían entrar con la sexta campanada
27:47Debían entrar con la sexta puta campanada
27:56Se negaron a rendirse
28:00Pelearon bien como valientes
28:04A este parece que lo atacó un maldito animal salvaje
28:09Pero esto
28:11Nunca pasó
28:12Y no estuvieron aquí
28:14Tranquilo
28:16Llévense los cuerpos aquí
28:17Está bien
28:20¿Acaso incomodan a la dama?
28:23Dejemos solos a los tórtolos
28:28Cont對不對?
28:29what the hell is missing?
28:46¿éіти?
29:13Gracias.
29:19Lo siento.
29:59Primero debo decir que no tenía idea de que te involucraría en sus asuntos.
30:05De haberlo sabido, no lo habría permitido.
30:08Él confía en mí, se lo dije.
30:10Usted no me creyó.
30:11Bueno, el sargento Moss hizo un reporte que por supuesto quemé.
30:18Decía que al entrar a la habitación los vio abrazados.
30:23¿Es su mayor preocupación un abrazo?
30:27No, a mí me preocupa tu bienestar.
30:31Fue yo quien los mató.
30:34Perdí el control.
30:37Has estado viviendo con bestias.
30:40Fue la bestia quien trató de detenerme.
30:50Creo que anoche algo dentro de mí cambió.
30:54Ya no siento la necesidad de vengar a mi padre.
30:57El odio en mi interior desapareció.
31:01Y con él mi razón para unirme a la policía.
31:05¿Quieres renunciar?
31:07Creo que nuestra misión está llegando a su fin.
31:12Creo que sé dónde están las armas.
31:15¿En serio?
31:16Dime en dónde.
31:17Si tengo razón y encuentra las armas, ya no perseguirá a Thomas Shelby.
31:21¿Verdad?
31:23Nuestra misión militar terminará y podremos dejar la ciudad como estaba.
31:28Intentas negociar conmigo porque...
31:30De ser así, debe ser explícita.
31:34Deme su palabra.
31:35De que Thomas Shelby no saldrá herido si recupera las armas.
31:39Su palabra de caballero.
31:42¿Me la dará?
31:43¿Por qué querría salvarlo?
31:47Como gesto de compasión.
31:49¿Compasión?
31:50¿Hablas de afecto?
31:51Sí.
31:54A su modo ha sido bueno conmigo.
31:58Perfecto.
31:59Sí.
32:07Eres demasiado bondadosa para esto.
32:10Tal vez.
32:13Perdónelo y complázcame.
32:17Tienes mi palabra.
32:23Una semana después del robo hubo un entierro en el cementerio de St. Andrews.
32:28Descubrí que el hombre que supuestamente enterraron está vivo.
32:32Arthur es muy transparente.
32:34Descubrí que solo los hermanos asistieron al funeral.
32:39La tumba en cuestión es más profunda de lo normal.
32:41La recubrieron con plomo para evitar la humedad.
32:49Las armas están enterradas en esa tumba.
32:53Pues esta noche abriremos esa tumba.
33:32Por favor.
33:34Por favor.
33:58Bien hecho, muchachos.
34:18Pues ya solo falta un arma.
34:30Entonces, señor, renuncio a mi cargo.
34:35Claro.
34:37Entiendo.
34:41Entonces, ya no soy tu oficial superior.
34:46Y tú ya no eres mi subordinada.
34:49Por lo tanto...
34:53La legislación me permite...
34:56Ofrecerte esto.
35:05Soy un...
35:08Hombre sencillo, pero soy bueno.
35:11Mi admiración hacia ti...
35:14Se ha convertido en amor.
35:18No pido que me ames también.
35:20Solo...
35:22Que reconozcas que somos mentes similares...
35:26Que comparten valores.
35:30Grace...
35:32¿Quieres casarte conmigo?
35:46Señor Campbell...
35:52Merece a alguien mejor.
36:05¿Es él quien lo impide?
36:08¿Es la bestia que acabó esa tumba?
36:11¿Ese hombre?
36:14Va a recibir mi renuncia en la mañana.
36:35Señor...
36:36Te pasa.
36:37¿Así estás?
36:39Ay...
36:44Cuídate.
36:45No sé.
36:46Marston dijo que anoche te fuiste sin pagar tus rameras.
36:51Bueno, al menos podremos despedirnos.
36:54Despídeme de todos tus hermanos, ¿quieres?
36:58¿Cómo pudiste hacernos esto?
37:00¿Hacerles qué?
37:01Todo lo que dijiste sobre nuestro casino en Atlantic City.
37:09Para ser honesto, no estoy familiarizado con la tierra prometida como te hice creer.
37:19Eres un mentiroso y un ladrón.
37:24¡Devuélveme en este momento mi puto dinero!
37:26No desprecies a un ladrón que roba para satisfacer su hambre.
37:33Lo dice la Santa Biblia, hijo.
37:36Y tengo hambre desde hace mucho.
37:42Hasta luego, hijo.
37:48Te estuve esperando.
37:51¡Te esperé!
37:54¡Hijo de...
37:56¡Escúchame, muchacho!
37:59Ya no estás en el cuadrilátero.
38:02¡Te advierto que si me vuelves a tocar, te corto la garganta y te arrojo a las vías!
38:12¡Dale, jueves!
38:42Gracias por ver el video.
38:48¿Dónde está tu padre?
38:56Asumo que despilfarrando las 500 libras que nos robaste para dejarlas en sus sucias y depravadas manos.
39:04¿Qué pensabas?
39:07¿Cómo te atreviste a hacer algo así sin discutirlo con Thomas o conmigo?
39:13¿Tommy lo sabe?
39:24No. Pero tú se lo dirás.
39:38Las armas que desenterramos jamás serán usadas para asesinar inocentes o usurpar el status quo.
39:46Pero aunque resolvimos el crimen, aún nos falta castigar al criminal.
39:53El hombre que cavó esa tumba también cavó la suya.
39:58Ha demostrado ser una amenaza a la paz del rey.
40:03Y esta noche lo acabaremos.
40:06Nuestra espada atravesará su negro corazón.
40:10Lo arrinconaremos en los agujeros que ha infestado.
40:14Y finalmente, liberaremos a esta ciudad de su presencia.
40:19Se va a hacer justicia.
40:22Y nos aseguraremos de ello.
40:25Amén.
40:29Tendremos problemas, Phil.
40:32Tendrás que cuidarte bien.
40:34Yo me iré por un tiempo.
40:36Ya. Adiós.
40:46¡Oigan!
40:47¿Quién de ustedes quiere pelear?
40:49Eso se acabó.
40:52Estamos cerrando y ya nos vamos.
40:54¿Quién quiere pelear, carajo?
40:56Mi nombre es Arthur Shelby, idiotas.
41:05¿Quién se atreve a pelear?
41:07Vuelve a casa.
41:08Antes de que tenemos una paliza.
41:22Mi hermano en Digbed dice que enviaron policías de Derriten.
41:26Eran muchos.
41:27Están preguntando por Tommy Shelby.
41:31¡Mierda!
41:42Tendré que ocultarme un tiempo.
41:44¿Por qué?
41:44Perdí mi poder de negociación.
41:46El policía y yo estamos frente a frente.
41:48Cuando vuelva...
41:51te diré algunas cosas.
41:53Harry dice que hay policías en Digbed.
41:55Sí.
41:56Te arriesgaste viniendo aquí.
41:58¿Por qué?
41:59La policía está en la avenida.
42:02Sígueme.
42:04¡No!
42:05¡No!
42:06¡No!
42:09¡No!
42:10¡No!
42:10¡No!
42:12¡No!
42:16¡No!
42:19¡No!
42:29¡No!
42:32¡No!
42:36¡No!
42:54¡No!
43:16Estoy buscando a Thomas Shelby
43:27No lo conozco
43:35Nunca lo encontrará
43:43Ve a tu casa
43:53Tal vez deba preguntar de nuevo
43:57De rodillas
44:05Ahora, escúchame bien, cantinero
44:08No me importa si vives o mueres
44:11No lo sé
44:23Se fue
44:25Con la camarera
44:29Se fue con Grace
44:32Creo que iban a su casa
44:42Cancelé la misión
44:44No entiendo, señor
44:45Deberíamos buscar a la camarera
44:47Cancélela
44:49Toda la misión
44:53Suban
45:10No es gran cosa
45:13Está bien
45:14¿Quieres té?
45:16¿Té? No
45:18¿Un poco de ron?
45:20De hecho, quiero té
45:21¿Quieres impresionarme?
45:23Sí
45:24¿Y tienes galletas?
45:26No, atraen a los ratones
45:29Todos actúan distinto en casa
45:31¿En qué sentido?
45:33Bajan la guardia
45:38¿Debería estar alerta?
45:40No
45:40Soy un hombre que bebe té
45:56Cuando se calmen las cosas, mire
46:06¿Cuándo será eso?
46:08En mucho tiempo
46:14No hasta mañana, ¿cierto?
46:19¿No?
46:28¿Tienes un fonógrafo?
46:29Se averió
46:30¿Podríamos bailar?
46:36Sí, ¿por qué no?
46:43Sé que te gusta que te inviten
46:48Grace, ¿me concedes este baile?
47:09Sí, ¿por qué no?
47:42Sí, ¿por qué no?
48:09Sí, ¿por qué no?
48:56Sí, ¿por qué no?
49:03¿Estás bien?
49:05No escucho palas contra la pared
49:10¿Cuáles palas?
49:15¿Me ayudarás?
49:19¿Ayudarte con qué?
49:20Con todo
49:22Con todo el paquete
49:24La puta vida
49:26El negocio
49:30Te encontré
49:32Y me encontraste
49:38Nos ayudaremos
49:59No escucho palas contra la pared
50:33¡Suscríbete al canal!
50:56¡Suscríbete al canal!
51:37¡Suscríbete al canal!
51:56¡Suscríbete al canal!
52:01Envíele un telegrama al señor Churchill
52:03Tengo noticias, buenas noticias
52:07Dígale que la misión que me encomendó fue cumplida
52:12Y dejaré la ciudad
52:14Solo hay un asunto
52:17Que necesito resolver antes
52:35¡Suscríbete al canal!
52:40¡Suscríbete al canal!
53:00Poli te lo dijo
53:13¡Suscríbete al canal!
53:16Debiste usar un arma
53:21Te estás burlando de mí, Tommy
53:23¿Sí?
53:27Justo cuando las cosas comienzan a ir bien, Arthur
53:30Intentas algo así
53:34¿No te gustan las fiestas elegantes?
53:38Con...
53:38Champaña
53:40Y autos veloces
53:43¿Y qué tal esto?
53:46¿Y qué tal esto?
53:50Tu nombre
53:51En una tarjeta de negocios
53:53Compañía
53:55Hermano Shelby
53:56Arthur Shelby
53:58Corredor de apuestas
54:01Acabo de recoger las de la imprenta
54:03Eres...
54:04Uno de tres accionistas
54:08John, tú y yo
54:10Y según la ley
54:11Somos socios igualitarios
54:13Y está escrito en el contrato con tinta negra
54:16Un tercio
54:17Para cada
54:18Quien
54:22El asunto es que
54:24John y yo queremos dividirnos tu parte
54:27La próxima
54:29Usa un arma
54:35Nuestros hombres en la estación
54:37Dicen que el policía ya se va
54:40Estamos a salvo
54:44Y vamos a prosperar, hermano
54:49Créeme
55:20Dicen que el policía ya se va
55:44Pesos
55:44Dicen que el policía ya se va
55:50Insistente
56:17Gracias por ver el video
56:22Gracias por ver el video
57:11Gracias por ver el video
Comentarios