Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días
Transcripción
00:06¡Suscríbete al canal!
00:53¡Suscríbete al canal!
01:19¡Suscríbete al canal!
01:27¿Y cómo estuvo Londres?
01:29Con sed de revolución. Los muelles de Poplar están en huelga.
01:33¿Nuestros amigos nos dieron lo que pedimos?
01:39¿Cuánto es?
01:40Doscientas libras.
01:41¿Con quién te reuniste?
01:43Con un funcionario de la embajada rusa.
01:45En un restaurante chino.
01:48Nuestra revolución es internacional y crece cada día.
02:08¡Yeremaya, Yeremaya! ¿Qué viste?
02:10Tu hermana y Freddy volvieron esta mañana.
02:14Intenté seguirnos, pero Freddy es demasiado oscurritizo.
02:18Es como un pez.
02:19Entonces, sigue pescando, ¿eh?
02:42Esperemos a que todos estén en posición.
02:48¡Se cierran las apuestas!
02:50No juegues con el dinero del alquiler, Charlie.
02:53La carrera ya va a comenzar, caballeros.
02:55¡Se cierran las apuestas!
02:58Llegué a tiempo.
02:59Ya cerramos.
03:00Tengo información privilegiada.
03:02Necesito apostar.
03:03La carrera ya comenzó.
03:03¡Por favor!
03:04¡No!
03:05¡Bien!
03:07¡Sáquenlo de aquí!
03:08Dijo que no.
03:10Lárgate.
03:11Está bien, ya me voy.
03:12Me voy.
03:29¡Que te vaya bien!
03:30Hasta mañana.
03:31Hasta mañana, Scoop.
03:32Sí, adiós, Jack.
03:52¡Qué buen día!
03:53¿Dónde está John?
03:54John está en el garrison.
03:56Quiere que nos reunamos por un asunto familiar.
04:00Después de expresarse, volverá a trabajar con Scoop.
04:04Scoop.
04:05John volverá en diez minutos.
04:07De acuerdo.
04:08Cinco.
04:16Reprisa.
04:37Niño.
04:46Bien hecho.
05:05John.
05:08John.
05:18¡Bájala! ¡Bájala!
05:22Esto es por Chettenham
05:23Solo reclamamos lo que es nuestro
05:27¡Hay más dinero aquí! ¡Regístrenlo todo!
05:36John, solo hay un hombre
05:37No, solo un hombre vigila la casa
05:40¿Cuál es el problema?
05:44Bueno, muy bien, Polly
05:45Tú sabes cómo ha sido desde que Marta murió
05:48Dios, llama a los mejores primero
05:50La verdad es que mis hijos me están volviendo completamente loco
05:56Corren descalzos con los perros a todas horas
06:00Paul, dale 10 chelines para zapatos, ¿es todo, John?
06:02Tommy, estaríamos mejor sin ti
06:06¿Qué quieres decirnos?
06:10Los niños necesitan una madre
06:15Por eso voy a casarme
06:19¿La pobre chica sabe que se van a casar o vas a anunciárselo de pronto?
06:24Ya se lo propuse
06:26Y dijo que sí
06:27Creo que estamos presenciando una bomba que va a estallar
06:36Es... es Lizy Stark
06:42Pero, John, Lizy Stark es una mujer fuerte que seguramente le ofrece un buen servicio a sus clientes
06:48Ni una palabra más
06:50¿Entiendes? No uses esa palabra, Polly
06:53¿Qué palabra, John?
06:56Ya sabes cuál palabra
06:57Todo el puto mundo lo suave
06:59Pues todo el mundo se puede ir al carajo
07:01¿Puta? ¿Esa palabra o prostituta? ¿Qué tal esa?
07:06Quiero que sepan que si alguien le dice puta otra vez, le meto el cañón de mi revólver en la
07:14garganta para devolver esa palabra de vuelta a su corazón
07:17Los hombres y sus penes nunca dejan de sorprenderme
07:20John, Lizy Stark nunca ha trabajado en vertical
07:24¡Ella ha cambiado!
07:25Sí, las personas cambian
07:27Como... como... como lo hacen con la religión
07:29Ah, ¿ahora Lizy es religiosa?
07:32No, no, ella no es religiosa, pero...
07:35Pero... pero ella me ama
07:38Escucha, Tommy
07:40No lo haré sin tu bendición
07:43Pero de todas las personas del mundo
07:47Quiero que tú aprecies mi... mi valentía
07:52Eres muy valiente
07:53Ser valiente es ir a donde ningún hombre ha ido
07:56Y con Lizy Stark, John, creo que harás todo lo contrario
08:00Escucha, Tommy
08:01Dale la bienvenida a la familia
08:03Como alguien que ha tenido una vida difícil
08:07Sí, porque necesito a alguien
08:11Los niños la necesitan
08:14¡Tommy!
08:15¡Nos emboscaron!
08:17¿Qué?
08:23¡No, maldita sea!
08:25¿Qué demonios pasó aquí?
08:27Los Lee
08:28Llegaron todos
08:30Primos, sobrinos
08:32Hasta sus bastardos
08:34Se llevaron todo lo que encontraron
08:39Cuatro cajas con efectivo
08:42Y dejaron esto
08:44Alicates
08:45¿Por qué dejarían alicates?
08:47Nadie se mueva
08:50Nuestros amigos siguieron el juego
08:52¿Cuál juego?
08:54Diapolí, no toques
08:56Nada
08:59Erasmus Lee estuvo en Francia
09:02Carajo
09:07Cuando le cedíamos terreno a los alemanes
09:11Dejábamos minas explosivas
09:13Activadas con cables
09:15Y dejábamos alicates
09:17Como parte de la broma
09:20Debe haber una granada de mano
09:22Ay Dios santo
09:26Conectada a un cable
09:29No muevan sillas
09:32Ni abran puertas
09:37Tranquilo, Johnny Boy
09:39Con cuidado
09:39No
09:40No chicos
09:42No está aquí
09:45Si así fuera
09:46Ya habría estallado
09:48Grabaron mi nombre
09:49En la bala
09:50Que Erasmus envió
09:52Y puso una trampa
09:57Pero es solo para mí
10:12¿Fin?
10:16Fin, no te muevas de ahí
10:19Estaba jugando a ser tú
10:24¿Cuál puerta abriste para entrar, Fin?
10:26Ninguna
10:26Subí trepando
10:30Necesito
10:31Que salgas de la misma forma
10:33En la que entraste, ¿sí?
10:36No, no, no, Fin
10:41Corren
11:02Por eso nunca debes jugar
11:05A ser yo
11:06
11:07¿Entiendes?
11:08¿Entiendes?
11:24¿Entiendes?
11:46Tienes diez minutos con ella
11:51Podrías darme las gracias
11:52Es más fácil ver al Papa hoy en día
11:53¡Gracias por ver!
12:02¡Soy!
12:25Pon tu mano sobre la Biblia
12:28No soy creyente
12:31Escuche, no vine a mentir
12:33Esta guerra nos está desangrando
12:37Un pequeño estuvo a punto de morir
12:42Un niño
12:43Todos son unos niños
12:45Quiero la paz
12:47Sus hombres intentaron matarme
12:49Y fallaron
12:54Así que vine a hacerle una propuesta
13:00Pensé que era tu aliado
13:02Pero planeo traicionarlo
13:05Con razón no tocaste la Biblia
13:08Tengo ambiciones
13:09¿Quieres cambiar de bando?
13:12Necesito a sus hombres
13:13¿Para qué?
13:14Kimber no es el cerebro
13:15Un payo administra su negocio
13:18Estoy reuniendo gente lista
13:20Pero necesito fuerza bruta también
13:22Y debería saber algo
13:26Tendremos al ganador en una
13:27De cada tres carreras
13:28Antes de que comiencen a correr
13:30No tendrá necesidad de especular
13:32Les daré certeza total
13:33¿Vienes a decirme que vas a traicionar a un socio
13:36Y al mismo tiempo quieres que confíe en ti?
13:41Por parte de mi madre
13:42Somos parientes
13:46Quiero hablar de negocios
13:48Y que todo quede en familia
13:59Eida, ¿me frotas la espalda?
14:04Eida
14:07Sé lo que había en ese sobre
14:10Lo abrí
14:11Había dinero
14:12Y el sujeto que visitamos en Londres
14:14Y que dijiste que era francés
14:16Era ruso
14:17No soy una idiota, Freddy
14:18¿Por qué eres tú quien se arriesga
14:21Y Stanley Chapman quien recibe el dinero?
14:24Es dinero para la causa
14:26Estás ciego
14:27Lo estaría si tus hermanos estuvieran involucrados
14:30Esto no es sobre mis hermanos
14:32Es sobre ti
14:33Y sobre mí
14:34Y...
14:35Esto
14:39Eres un soñador, Freddy
14:43Regalas dinero mientras nos pudrimos aquí
14:47Y hablas de revolución
14:51Necesito saber
14:55A quién le eres fiel, Freddy
15:01Pregunté a quién le eres fiel
15:30Gracias por ver el video
15:42¿Tuviste algo que ver en esto?
15:46Le pedí a un contacto una dirección
15:48Dijo que solo me la daría de forma anónima
15:51Porque teme a las consecuencias
15:55¿La dirección de quién?
15:57Tommy, quiero sugerirte una estrategia
16:20Tu mensaje decía que tenías una dirección
16:27Es de una fuente anónima
16:31Es la dirección de Stanley Chapman
16:35Me prometiste a Freddy Thorne
16:37A cambio de Freddy Thorne
16:40No hay trato
16:41Inspector, Stanley Chapman es un pez más gordo que Freddy Thorne
16:48Está en posesión de 200 libras en efectivo
16:51Que recibió el Partido Comunista
16:53De parte del gobierno ruso
16:56Así es
16:57Chapman tiene vínculos con los rusos
17:00Y solo necesita probarlo
17:02Si habla
17:04Tendrá pruebas
17:07Podrían darle una medalla
17:10Ahora
17:13Antes de darle la dirección
17:16Debe prometerme
17:19Que dejará que Freddy Thorne
17:21Y mi hermana
17:22Salgan de la ciudad
17:27Muy bien
17:28Tiene mi palabra
17:35Yo diría que nuestra tregua ha sido productiva para ambos, inspector
17:41Yo obtengo información
17:43Y protección
17:45Y usted
17:46Pues
17:50Obtiene bolcheviques
17:56Pero en asuntos más urgentes
18:01Temo que
18:02El señor Churchill se está impacientando
18:06Y temo que
18:10Si no recupero las armas robadas pronto
18:14Seré reemplazado
18:15Y ese sería mi fin, sin duda
18:18Cuando termine mis negocios con Kimber
18:21Devolveré las armas
18:23Ese fue el trato
18:24Estoy en sus manos
18:25Por completo
18:28Usted es el que controla el tablero
18:31Pero
18:32Le ruego a Dios que
18:34Mi despido no llegue antes de que usted decida devolver esas armas
18:39Lo digo por su bien
18:40Porque
18:42Si me despidieran
18:45Por su culpa
18:48Haría cosas que avergonzarían al diablo
18:53Mi furia es un espectáculo aterrador
18:57En mi último día al mando, por ejemplo
19:02Ordenaría
19:03Que a sus hermanos y a usted
19:05Les aplastaran los cráneos con masos
19:08Y palas
19:11Y a su hermana también
19:14El bebé en su vientre no me ablandaría el corazón
19:18Solo perdonaría la vida
19:21De su pequeño hermano Finn
19:23A él lo llevaría preso
19:26Como delincuente juvenil
19:28Y lo pondría en la parte de la prisión para adultos
19:31Donde los presos disfrutan la compañía
19:34De niños como él
19:37Ese sería un día muy negro
19:40Señor Shelby
19:42Si mi despido llegara antes que su decisión
19:46Si lo entiende
19:51Recuérdelo
19:54El tiempo se agota
20:14El tiempo se agota
20:42Asívamos
20:45¡Haz de sal!
20:46¿Dónde están, policía?
20:47¡Dónde están!
20:51¡No lo harás! ¡No lo harás! ¡No lo harás! ¡Vuelven a matarlos!
21:03¡Mire lo que encontramos!
21:06Creo que Stanley Chapman sí tiene vínculos con los rusos.
21:13¡Ya basta! ¡Levántame!
21:19Señor Chapman, está jodido.
21:39Él todavía se rehúsa a confesar su origen.
21:44Seguro que con un poco de persuasión nos dirá todo lo que sabe, incluyendo el paradero de Freddy Thorne.
21:53¿Señor?
21:54¿Por qué pones esa cara?
21:57Creí que había hecho un trato.
21:59¿Eso creíste?
22:01Usted dio su palabra.
22:04¿Mi palabra?
22:08No me digas que eso aún vale algo en este siglo de locos.
22:12¿Mi palabra?
22:13¿A quién?
22:15¿A un Peaky Blinder?
22:20Ahora, interroga al señor Chapman hasta que nos diga dónde están Freddy Thorne y su esposa.
22:26La fuente del dinero es un asunto secundario.
22:32¿Crees que mi conflicto con Shelby se ha vuelto personal?
22:37Correcto.
22:38Diste en el clavo, como dicen los ciudadanos en Londres.
22:42Ahora, ve a interrogar al señor Chapman.
22:46Y no cometas el error de ser considerado.
22:50Sí, señor.
23:14Diste en el clavo.
23:24Hoy es su cumpleaños.
23:28Sé que siempre vienes.
23:31Tengo suerte de que no seas policía.
23:33¿Qué quieres?
23:35Advertirte.
23:38Arrestaron a Stanley Chapman.
23:40¿Cómo lo sabes?
23:41¿La policía no revela esa información?
23:43Lo sé porque Tommy y yo lo delatamos.
23:46Tommy hizo un trato.
23:47Entregó a Stanley y el dinero a cambio de tu libertad y la de ida.
23:51¿Dinero?
23:52¿Cuál dinero?
23:56¿Quién te dijo lo del dinero, Polly?
23:58¿Quién crees?
24:01Sí, fue idea de Aida.
24:03Está desesperada por salir de la posilga en la que viven.
24:09No le preocupa que lo sepas, pero ella no quería decírtelo.
24:12A veces las mujeres tomamos las riendas.
24:15Igual que en la guerra.
24:16¿Quién carajo se creen ustedes, Lucie?
24:18No maldiga sobre la tumba de tu madre.
24:22Ponen la música y esperan que todos bailen al compás.
24:25No hay tiempo para esto, Freddy.
24:28Hicieron un trato por mí.
24:30No te ilusiones.
24:31Por Aida.
24:32¿Y creen que el policía cumplirá con su palabra?
24:35Si lo hace, estará bien.
24:37Si no, Chapman los delatará.
24:38Y tendrán que salir de la ciudad.
24:41¿Eh?
24:42Qué astuta.
24:43Váyanse ya.
24:44Pero te equivocaste en un detalle.
24:47Stanley no podrá darles mi dirección porque no la conoce.
24:51Así funciona.
24:53Nadie conoce las direcciones de otros camaradas.
24:56Creo que perdieron su maldito tiempo.
24:59Y lo van a golpear y a golpear hasta sacar la información que no tiene.
25:03Lo que hicieron fue condenar a muerte a un buen hombre.
25:09¿Entonces no se irán?
25:10No, no me iré de aquí.
25:13Si quieren sacarme de Birmingham, tendrá que ser en un ataúd.
25:22Si le pones un dedo encima a Aida, yo misma te meteré en el ataúd.
25:36Criaste a un chico obstinado, Irene.
26:06Me dijo que continuara.
26:08Yo quería detenerme.
26:10Comenzó a convulsionarse y...
26:18Y lo mataste.
26:21¿Te dio alguna dirección?
26:23¿Qué te pasa?
26:25¿Se cayó por las escaleras?
26:26Esta ciudad no es Belfast.
26:29Aún no, pero si hombres como él se salen con la suya, pronto lo será.
26:32Así que busca unas escaleras, arroja el cuerpo y llama al forense.
26:39Llama a Grayson.
26:41Si hace preguntas incómodas, pregúntale por la amante que tiene en Saltly.
26:46Eso lo hará callar.
26:53Y pensar que vivir en una pocilca como esta.
26:57Malditos animales.
26:59Pero Selby está haciendo un excelente trabajo por nosotros.
27:02No hemos perdido un penique por especuladores en ocho carreras.
27:07Los corredores están felices.
27:09Entonces habrá que recompensarlo.
27:11Eso creo.
27:19Señor Kimber, señor Roberts, ¿qué tal si me acompañan?
27:30¿Después de usted?
27:33Buen día, mi entrada.
27:35¿Qué tal?
27:37Apuesta a todo, John.
27:41Escuché que los Lee te persuadieron.
27:43No haga caso a esos rumores, señor Kimber.
27:44Sígame.
27:45Por favor, amigos, dense prisa.
27:48¿El negocio va bien?
27:51Sobre todo al saber qué caballo ganará antes de iniciar la carrera.
27:55¿La información es de enorme valor?
28:00¿Y dónde están?
28:03John, Lovelock, Scootboat, vengan.
28:10Este es mi equipo.
28:12Harán las tareas que necesite, señor Kimber.
28:16John es el corredor, Scootboat el tesorero y, claro, nuestra protección privada.
28:24Warwick el sábado a 45 metros de la carpa de cervezas.
28:54¿Caballeros?
28:57¿Y dama?
29:00Tengo en mi mano una licencia para apuestas legales, expedida por la Junta de Fiscalización.
29:08La familia Shelby tiene su primer local de apuestas legales.
29:21¿Qué te parece, Poli?
29:24Lo logramos.
29:26¿Sí?
29:27Lo lograste.
29:28Muchas gracias.
29:2930, 40, 50, 60, 70, 80.
29:40Estos cigarrillos huelen raro, Arthur.
29:43Huelen a agua estancada.
29:46Y mira, las ratas mordieron a algunos.
29:50¿Son robados o no?
29:51No preguntes.
29:53¿Será porque las guardan en un bote?
29:55¿Qué te importa? Ven acá y revisa mis cuentas, por favor.
30:04¿Sabes? Deberías cambiar las cosas.
30:07Hacerlas bien.
30:08Estos cigarrillos no se pueden vender.
30:10Huele como a Galípoli.
30:12Deberías buscar otro almacén.
30:14Esto debe estar lejos de los policías.
30:17De las ratas, ¿no?
30:18En todos los muelles hay ratas, Grace.
30:22¿Y por qué no usan una bodega?
30:24Órdenes de Tommy.
30:27¿Qué órdenes?
30:28Hay que guardar el contrabando cerca de muelles para botes a petróleo.
30:32¿No registran los botes?
30:34Los amarramos en cruces.
30:37Para tener más de una salida.
30:39No debe haber bloqueos en un kilómetro para mover la mercancía rápido.
30:43Tu hermano no obedece a la ley, pero tiene reglas.
30:46Es un hombre muy minucioso.
30:48¿Mis cuentas están bien?
30:50Ahora sí.
30:55Uno, dos, tres y cuatro.
31:01Los registraremos todos.
31:09Le pido, señor, que lo que estoy buscando esté aquí.
31:29No hay ni una bala.
31:31Solo cigarrillos y whisky.
31:43Arthur dice que has hecho preguntas sobre cómo administramos el negocio.
31:49Cómo obtenemos nuestro alcohol y dónde lo guardamos.
31:53Solo quiero ayudar.
31:57Vamos a dar un paseo.
31:59¿A dónde?
32:01Ven.
32:10¿Por qué aquí?
32:15Eres una buena católica, ¿no?
32:20Sí.
32:21Entonces sabes que aquí viene la gente a confesarse.
32:25Después de ti.
32:38Aquí voy, Grace.
32:41Me confesaré.
32:43Me confesaré.
32:45Necesito a alguien.
32:49Kimber tiene un asesor llamado Roberts.
32:51Es articulado.
32:53Lleva su contabilidad.
32:55Se encarga del aspecto legal del negocio.
32:58Y necesita un Roberts.
33:01Arthur dice que eres lista.
33:03No soy contadora ni abogada.
33:05No.
33:07Pero tienes algo que necesito.
33:10Clase.
33:14Necesito a alguien con buena presencia en las juntas.
33:16Epsom, Ascot.
33:18¿Acaso es una entrevista?
33:19Arthur dice que eres buena con los números.
33:21Bueno, eso es relativo.
33:23Él es muy malo.
33:25Mantienes las cuentas en orden.
33:27Eran caóticas.
33:29Pero nos mientes.
33:36Ninguna católica entraría al templo sin hacer la señal de la cruz.
33:42Eres muy observador.
33:44Primero mentiste sobre el pub en el que trabajaste.
33:47Y ahora descubro que eres protestante.
33:52¿Eso te interesa?
33:53No.
33:55Mentí para encajar.
33:57Al atender la barra, pareces demasiado inexperta.
34:01No es una entrevista, es un interrogatorio.
34:03Siéntate.
34:10Mira, Grace.
34:13Llegaste a un lugar al que no perteneces.
34:16Por alguna razón.
34:18Para mi suerte.
34:20Y tal vez la mía.
34:27¿Sabes que muchos de mis negocios son ilegales?
34:30No estoy ciega.
34:32¿Y aún así trabajarías para mí?
34:37¿Estás ofreciéndome el puesto?
34:43Lo acepto.
34:46Hay algo más que debes saber.
34:49Un detalle muy importante entre mis razones para contratarte.
35:12Me decepcionas.
35:18¿Qué? ¿Renuncias?
35:22No.
35:24Mis ganas de trabajar han aumentado ahora.
35:33Mañana te mostraré el negocio.
35:48Sí, sí.
35:50Hola, Lizzie.
35:53Esa bolsa se ve pesada.
35:54Sube.
35:56Este para los niños.
35:57¿Te gustan los niños?
35:58Sí.
35:59Bien.
36:00Porque John tiene cuatro.
36:04Está bien.
36:05No intentaré persuadirte de nada.
36:23Solo quiero hablar contigo.
36:25¿Tú no te opones?
36:27John ya es un adulto.
36:30¿Y tú eres una adulta?
36:36Escucha, Lizzie.
36:37Desde que volví de Francia, te he buscado en muchas ocasiones.
36:43Tommy, ¿no le dijiste verdad?
36:45No, no se lo dije.
36:47Y tú tampoco.
36:50¿Por qué no se lo dijiste, Lizzie?
36:52¿Por qué no le dijiste que su hermano ha sido tu cliente los últimos dos años?
36:59Porque el pasado quedó atrás.
37:02No quiero perderlo.
37:04Es un buen hombre.
37:06Esperaba que dieras esa respuesta.
37:08El pasado quedó atrás.
37:10Verás, John dice que has cambiado.
37:12Y yo le creo.
37:13Eso es bueno.
37:15El cambio es bueno.
37:18Dicen que esta es una nueva era.
37:23Y deseo que sean muy felices.
37:26Y quiero que consideres esto como mi regalo de bodas para ti.
37:33Una despedida a los placeres del pasado.
37:48¿Una última vez?
37:51¿Eso quieres?
37:54Una última vez.
37:56Tú y yo.
38:00Son ocho libras, Lizzie.
38:21¿A dónde quieres ir?
38:26Tommy, ¿vamos a mi pensión?
38:32El pasado no quedó atrás.
38:37Quédate con el dinero, Lizzie.
38:38Solo sal del auto.
38:39Tommy, por favor.
38:40Que salgas del auto.
38:41Lo amo, Tommy.
38:42En serio.
38:45En serio.
38:54John tomará su propia decisión.
38:57Pero sabrá la verdad.
39:01Tu hermano es diez veces más hombre que tú.
39:16De eso no tengo ninguna duda.
39:37No es tonto, obviamente.
39:40Solo había tabaco y whisky de contrabando.
39:42¿Te dejaron en su lugar?
39:44Exacto.
39:45Nunca te pondría en peligro.
39:52¿Vas muy bien, Grace?
39:55He trabajado en artwork y es más fácil.
39:58¿Qué Thomas?
39:59Sí.
40:01Es menos inteligente.
40:03Sí.
40:05¿Tú describirías así a Thomas?
40:07Usted lo hizo.
40:11Me dio un ascenso.
40:13Quiere que sea su contadora y secretaria.
40:17Un mafioso sanguinario con secretaria.
40:22Las pretensiones de estos maleantes son asombrosas.
40:25¿No lo crees?
40:27Sí, bastante asombrosas.
40:32Obviamente, se ha enamorado perdidamente de ti.
40:36Pensé que lo complacería.
40:38Solo espero que recuerdes con quién estás lidiando.
40:41Un hombre que corta lenguas y corta orejas.
40:44Sé lo que es, señor.
40:48Lo difícil de trabajar encubierto, Grace, es recordar quién eres tú.
40:55Traigo buenas noticias y así me recibe.
41:01Grace.
41:20Tomy.
41:22Un favor.
41:24Necesito el auto.
41:25Quiero llevar a Alicia a pasear al campo con los niños.
41:28Para celebrar que obtuvimos la licencia.
41:30No hay problema, John.
41:33Necesito las llaves.
41:37John, eres mi hermano.
41:41Y debo decirte algo.
41:45Ayer, en el asiento delantero del auto, le ofrecí dinero a Alicia.
41:51Y John, ella lo aceptó.
41:57Esa es la verdad.
41:59Tú decidirás qué hacer con ella.
42:01Toma las llaves.
42:03Lleva a Alicia al campo.
42:05Cásense.
42:06Si eso quieres.
42:08Pero debes saber...
42:11que aceptó el dinero.
42:12No.
42:21No.
42:31No, no, no.
42:56Trae otro vaso.
43:08¿Brindamos?
43:10Soy irlandesa. Puedo brindar un millón de veces.
43:13Que llegues al cielo media hora antes de que el diablo sepa que estás muerto.
43:23¿Y qué celebramos?
43:25Tu contrato. De trabajo.
43:30Contadora, compañía limitada hermano Shelby.
43:33No me gusta la palabra limitado.
43:35Ser respetable es ser limitado.
43:38Es lo que me preocupa.
43:41Ya instalaron el teléfono.
43:44Está por allá.
43:48Si conociera a otra persona con teléfono, la llamaría.
43:53¿Y ya qué estamos celebrando?
43:57Pedí esta botella de Rackham's Department Store.
44:04¿No vas a abrirla?
44:06No.
44:08Guárdala para una ocasión especial.
44:12Tu primer trabajo para la compañía.
44:15Será que se lo lleves a mi hermana.
44:17¿No la has visto?
44:18Nadie la ha visto.
44:20Se oculta de mí.
44:23Dicen que va a un sauna en la calle Montague, en días para damas.
44:29Va disfrazada y necesito un espía.
44:32¿Qué le voy a entregar?
44:36Es una invitación.
44:37A una reunión familiar.
44:39Quiero que vengas y que...
44:41Dile que habrá una tregua.
44:42¿Será el cebo de una trampa?
44:45Si revisas tu contrato,
44:47no dice nada sobre estar haciendo preguntas.
44:50Solo entrégale la invitación.
44:53Y guarda eso en la alacena hasta que yo te diga.
45:38¿Qué carajos has hecho?
45:39No pude encenderla.
45:40Ni siquiera eso hago bien.
45:42¿Por qué querrías fumar eso?
45:43Por lo mismo que tú.
45:45Dolor de cabeza.
45:58Hablé con Lizzie.
46:00Le dije lo que me dijiste.
46:04Y dijo, tu hermano Tommy es un mentiroso.
46:08Pero luego hablé con su hermana y con su primo.
46:11Les compré un par de tragos.
46:13Y dijeron un par de clientes.
46:16Solo ellos.
46:19Para no pasar hambre,
46:21sigues recibiendo a un par de clientes.
46:25Debes pensar que soy un idiota.
46:37Creo que eres el primer Shelby en la historia
46:40que tiene licencia para hacer algo.
46:45¿Qué diría nuestro abuelo?
46:47¿Qué diría nuestro abuelo, eh?
46:49Está revolcándose en su tumba.
46:51¿Tienero ganado honradamente?
46:53¿Eh?
46:54¿En esta casa?
46:56¿Aquí?
46:57Siempre hacías imitaciones cuando éramos niños.
47:03Ya no somos unos niños, John.
47:08Pero debemos cuidarnos mutuamente, ¿no?
47:12Sí.
47:15Sí.
47:17Ya.
47:18Vete a casa.
47:20A descansar.
47:23Mañana será un gran día.
47:25¿En serio?
47:28Mañana terminaremos la guerra con los Lee de una vez por todas.
47:33¿Cuándo lo...?
47:34Ahora mismo.
47:37Mañana a las diez.
47:40Prepárate para todo.
47:50Salgan, muchachos.
47:55¿Todos listos?
47:57John, ¿listo?
47:59Sí, estoy bien.
48:00Bebe un poco.
48:09¿Qué?
48:10¿Por qué me miran todos?
48:12¿Qué?
48:13Bien.
48:14Andando.
48:16¿Qué?
48:29Tommy, ¿cuál es el plan?
48:30Somos una galería de tiro.
48:35John.
48:38Antes de que vayas a la guerra,
48:40vas a necesitar esto.
48:44¿Qué carajos haces, Tommy?
48:48Sonríe, John.
48:50Es una boda.
48:51¿La boda?
48:51¿De quién?
48:52Si te lo hubiera dicho, no habrías venido.
48:55Hay una chica de la familia Lee
48:56que está desesperada
48:58y necesitan casarla.
49:00¡Suéltame, John!
49:01¡Suéltame, John!
49:02¡Imbéciles!
49:03¡John!
49:03No tienes derecho, Tommy.
49:05¡Shh!
49:05¡Escúchame!
49:07¡Escúchame!
49:09Esa chica necesita un marido
49:11y tú necesitas una esposa.
49:14Tommy,
49:15¡jamás me voy a casar
49:17con una puta gitana!
49:19Oye...
49:19¡Shh!
49:19John, por favor.
49:20Escucha.
49:23Ya estás comprometido.
49:25Y si te arrepientes ahora,
49:27desatarás la madre
49:28de todas las putas guerras
49:30que hará que la guerra de Som,
49:31que la guerra de Som
49:32parezca una fiesta de princesas.
49:34Pero si te casas,
49:36nuestra familia
49:37y la familia Lee
49:38estarán unidas
49:40para siempre
49:40y esta guerra terminará.
49:42Depende de ti, John.
49:44Guerra.
49:46O paz.
49:51¡Suéltame!
50:05Oye,
50:07deberías ver
50:08el tamaño de su dote.
50:10¿Su qué?
50:12Su padre te dará un auto.
50:22¿Lo acepta?
50:30Lo acepto.
50:40Ahí está.
50:42No sé si.
50:43Ven acá.
50:45Adelante.
50:47¿Estás nervioso?
50:55Estamos aquí reunidos
50:57para celebrar el matrimonio
50:58entre este hombre
50:59y esta mujer.
51:02Para que vivan una vida
51:03llena de verdad,
51:05armonía
51:05y unión
51:07y unión.
51:09Que será aprobada
51:10y honrada
51:11por la presencia
51:12y el poder
51:12de las dos familias
51:13aquí presentes.
51:17¿Tú, John Michael Shelby
51:19aceptas a Esme Marta Lee
51:21como tu legítima esposa?
51:22¿Recibiste la invitación?
51:24Prestijo que había traído.
51:27Reunión familiar.
51:30¿Tu esposo no pudo venir?
51:32Sí.
51:32No me dirige la palabra
51:33y cuando lo hace
51:35me llama la puta Shelby
51:36aunque ahora
51:37mi apellido
51:39es la oveja negra
51:40de la familia.
51:43Por Dios, Tommy.
51:46Tú lo admiras,
51:47¿no es cierto?
51:48Solo falta una parte
51:49de la ceremonia.
51:50La mezcla
51:51de ambas sangres.
51:54Cuando las dos familias
51:55se convierten
51:57en una familia.
52:00Ahora los declaro
52:01marido y mujer.
52:03Ya, John,
52:04besa a la novia,
52:04¿quieres?
52:05Oh, I slept all night
52:08when I think this time
52:09the bombs around me
52:11oh, there was smoke
52:11so bad
52:12I didn't know
52:13what this band
52:14so I wouldn't pardon
52:15my sweetheart
52:16something's havin'
52:17your farthing
52:18another load
52:19a wagon
52:19and a little
52:20for the wind.
52:23Go!
52:24Go!
52:25Go!
52:26Go!
52:27Go!
52:27Go!
52:27Go!
52:29Go!
52:30Go!
52:32Go!
52:35Go!
53:03Go!
53:05Deberías tranquilizar
53:06a Aida.
53:08No va a escucharme.
53:10Intenté detenerla,
53:11pero estuvo bebiendo.
53:12Tienes semanas
53:13encerrada en un sótano.
53:15¿Qué esperabas?
53:16Está totalmente
53:16fuera de control.
53:17Deténla, Tommy,
53:18por favor.
53:19Aida, ven acá.
53:20Ya fue suficiente.
53:22Aida, ven acá.
53:24Ven a descansar, ya.
53:26Ven, descansa.
53:53Me rompió la fuente.
53:55Me rompió la fuente.
53:56Apártense.
53:57Apártense.
53:57Vámonos, por favor.
53:58No me toques.
53:59Muchachos.
53:59Tú estás a cargo
54:00hasta que volvamos, ¿sí?
54:05Alto, alto, alto, alto, alto.
54:07No me rompió la fuente.
54:09Despacio.
54:10Con cuidado.
54:11Es la historia
54:11de tu puta vida, Arthur.
54:13Ah, llegamos.
54:17Vamos.
54:20Lindo auto, John.
54:21¿Qué tal corre?
54:22Como el viento.
54:23Es fantástico.
54:24Su hermana está dando a luz
54:26y ustedes hablan del puto auto.
54:27No hay mucho
54:28que podamos hacer, Paul.
54:29Salvo embriagarnos.
54:30Sí, vamos.
54:31Falta un hombre aquí.
54:36Es cierto, Paul.
54:38Freddy debería venir.
54:41¿Acaso escuché latir tu corazón?
54:43La tregua dura hasta el alba.
54:45Te lo juro.
54:47Dile a Freddy que está a salvo.
54:48¡Ada!
54:49Bien, muchachos.
54:51Tenemos que ir a brindar.
54:55Sigue así, eso es.
54:58¡Puja!
54:59No, oye, ¡puja!
55:04Creo que el bebé viene al revés.
55:07Asistí a mis tres hermanos.
55:10Sí, tienes razón.
55:12Debería inclinarse.
55:13Muy bien, Hilda.
55:15Calma.
55:17No falta mucho, linda.
55:21¡Puja!
55:21Uno, dos, tres.
55:23Tres hermosas mujeres.
55:26Debo irme.
55:28Es mi noche de bodas, señorías.
55:30Siéntate.
55:31No quieres estar entre mujeres.
55:33Cuando nace un bebé, bebe otro.
55:35¿Crees que su esposo siga tu consejo y no vaya?
55:38No.
55:39Freddy estará ahí.
55:41Nada se lo impedirá.
55:43Y Tommy dijo que podía estar presente.
55:45¿No es cierto, Tommy?
55:46Así es.
55:47Hoy soy todo corazón.
55:54¿Sabes qué, Johnny?
55:57Yo creo que esa hermosa camarera, la encantadora chica que acaba de salir, fue la que ablandó a nuestro hermano.
56:05Brindo por eso.
56:27Por favor, ábreme.
56:33Aquí tienes.
56:40Es hermoso.
56:45Un hermoso niño, Freddy.
56:53Es un hermoso varón.
57:07Eso es.
57:10Bienvenido al mundo, hijo.
57:14Bienvenido.
57:16¡Abran la puerta!
57:19¡Policía!
57:20No pueden entrar, hay un recién nacido dentro.
57:23Hay un bebé en la sala.
57:24Tienen por mí, no lo toquen.
57:26No lo lastimen.
57:28¡Belly!
57:28¡Me están lastimando!
57:30¡Déjenlo en paz!
57:31¡Suéstenme!
57:31¡Me están separando de mi bebé!
57:34¡Suéstenme!
57:36¡Suéstenme!
57:37¡Suéstenme!
57:44¡Suéstenme!
57:52¿Quieres que abra la champaña?
57:56¡Es un niño!
57:59¡Poly!
58:00¡Oye!
58:01¡Oye!
58:02¡Oye, Poli!
58:02¡Poly!
58:03¡Poly!
58:04¡Pero la policía se llevó a su padre!
58:06¡No te atrevas a mirarme así!
58:19¡Traidor!
58:40¡Poly!
58:48¡Para de ver!
58:50No te atrevas a mirarme así!
58:52¡Gracias!
59:01¡Gracias!
59:06Gracias.
Comentarios

Recomendada