- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
02:37I'll just let you know what I'm saying.
02:471963년 8월 15일생, 신기준.
02:59당신은...
03:04나의 아버지입니다.
03:33나의 아버지입니다.
03:36아빠!
03:38나의 아버지입니다.
03:43나의 아버지입니다.
03:44나의 아버지입니다.
03:48나의 아버지입니다.
03:51나의 아버지입니다.
03:52나의 아버지입니다.
03:57나의 아버지입니다.
03:57나의 아버지입니다.
04:06나의 아버지입니다.
04:23당신이...
04:24아빠야!
04:37우리...
04:40이랑이구나.
04:46아빠...
04:50이랑아...
05:03나의 아버지입니다.
05:10나의 아버지입니다.
05:18나의 아버지입니다.
05:33나의 아버지입니다.
05:34나의 아버지입니다.
05:36이렇게 커지다니.
05:46엄마는...
05:48잘 있지?
05:54네.
06:00건강하고?
06:02아주 건강하세요.
06:06사랑이네.
06:09사랑이네.
06:09맞다.
06:10그 사무장님이 너를 처남이라고 했는데.
06:15사무장님이 내 사위구나.
06:19맞아요.
06:20내 형이 좀...
06:23내 형이 좀...
06:24싫었고 엉뚱하기는 해도...
06:26사람 하나는 진짜 좋더라.
06:28좋아.
06:30몇 마리 안 나눴는데...
06:34바로 알겠어.
06:49여기가...
06:50엄마가 일하는 곳이에요.
06:52네 엄마가 정육점을 안다고?
06:56네.
06:58그리고 바로 옆은 누나가 하는 식당이에요.
07:01나는 상상도 못해봤는데?
07:04그래도 이 동네에선 꽤나 유명한 집이에요.
07:09그렇구나.
07:13그럼 가볼까?
07:16저...
07:17지금은 혼자 들어가시는 게 좋을 것 같아요.
07:21혹시라도 빙이 되면 놀랄 수도 있으니까.
07:25전 사무실에서 기다리고 있을게요.
07:28그래.
07:46그럴 때는 숨을 크게 한 번 들이쉬면서 나는 할 수 있다라고 마음속으로 말해봐.
07:53그 마음이 진짜 용기를 가져다줄걸?
08:20그 마음이 진짜 용기를 가져다줄걸?
08:52그 마음이 진짜 용기를 가져다줄게.
09:20Let's go.
09:32Jouk you're doing right?
09:38It's hot, so it's hot.
09:40It's hot, so I want to buy ice cream.
09:45I want to eat a ice cream.
09:46I want to buy ice cream.
09:49I want to buy ice cream.
09:50I want to buy ice cream.
09:54I want to eat one more day.
09:56I want to buy ice cream.
10:05Mother, we are!
10:06Oh my God.
10:08Oh my God.
10:12What's up?!
10:14Oh my God.
10:21Why?
10:22Our brother.
10:39How are you?
10:40Are you not going to go?
10:42Go, Rakao, please.
10:45This is something that isn't for you.
10:48You are not going to go anything else.
10:50I don't know what you are saying.
10:53I don't know how to do this.
10:54Is it going to be a weird thing?
11:05I don't know what you are going to do.
11:06Are you curious about what's going on?
11:09Yes?
11:11I had a lot of people who were in the hospital.
11:17Oh...
11:18I was able to get back to you again.
11:22I was able to get back to you.
11:25I can't tell you why I can't tell you.
11:30What could I tell you?
11:31What could I tell you?
11:32What could I tell you?
11:34I don't know.
11:38I'm not sure.
11:40I know it's a lot of time.
11:43I was able to tell you before.
11:43It was the past and past and past and past and past.
12:21I don't know.
12:23The next thing is...
12:25I don't know.
12:26I'm not sure what happened.
12:28What happened?
12:35I don't know.
12:40You went to the hospital and went to the hospital,
12:41but when you left in the hospital,
12:47you were going to leave the hospital.
12:50And I'm going to talk to you later.
12:51And...
13:00I'm going to talk to you later.
13:03I want to talk to you later.
13:22I can't believe it.
13:38I can't believe it.
13:44ари 분이었지?
13:45과잉 처벌이다 교사가 학생을 망쳤다.
13:48여론이 들끓는 사건이었어.
13:51그런데 처음 뵙던 날 윤선생님은 아주 단호하셨어.
13:57I've been teaching him this year.
14:03Okay.
14:04Yes.
14:07Yes.
14:13Yes.
14:13대충 질문에 따라서 문자를 question them.
14:20실제로 수사를 해보니
14:23가해자 학생들에 대한 선생님의 판단은 정당했어.
14:33わ!!
14:34제 17조, 품행유지, 의무 위반에 의거하여
14:38퇴학을 명합니다.
14:39퇴학이라는 걸 무슨 일이야?
14:40제 잘못, 제 잘못 아니라니까.
14:42I'm not going to be a problem.
14:44I'm not going to be a problem.
14:46I was not going to be a problem.
14:47So I'm going to be a problem.
14:55But I'm going to be a problem.
14:56I didn't know.
14:57But a few weeks after
14:59he was trying to get into the fire.
15:04You can't be a kid.
15:05I'll tell you, I'm a kid.
15:08I can't be a kid.
15:10I'll tell you, I will take this.
15:12But you will take this to me.
15:15You have to take this.
15:17I don't want to let you know your child.
15:20My children will race Derifles.
15:23Can I get this to you?
15:32It's a perfect.
15:33I think, because of the jigsaw's head, I thought it was a really good idea.
15:37I think this is a good idea.
15:39I really like to see the truth as someone who has been used to the court.
15:43I'm going to tell him that he was a kind and professional person.
15:51The problem is that it is a kind of person who has no idea.
15:59what kind of person would be the case they would never be?
16:02No?
16:06I'm not just a lie, I think it is just a lie.
16:11I would have to...
16:16He'snor.
16:17He has been so ill that he can't see that.
16:22He's so pissed if I...
16:25so he's a person who has to associate him with a group of questions.
16:28So, that's all I'm thinking about.
16:34I'm going to see a lot of people here in my room.
16:37I'm not going to see you.
16:44But I don't think it's going to be a deal.
16:52I don't think it's going to be a deal.
16:54But it's not going to be a deal.
16:56It's going to be a relationship with the people who are in the relationship with me.
17:01If there's a relationship with the people who are in the relationship,
17:05you will have to explain it to me.
17:12That was a few years ago.
17:19He told me that he had a phone call.
17:28Yes, sir.
17:29I've heard of him.
17:33He told me that he had a phone call.
17:36He told me that he had a phone call.
17:46He told me this that he had a phone call.
17:47The first place he saw was that they had a phone call.
18:05He told me this time that he had a phone call.
18:06He told me this time he had a phone call.
18:12בדerон 어떤 검사와
18:14가해 학생 부친이 만나는 장면을 목격하신 거예요.
18:19검찰총 검사요?
18:21검찰총에 여러분 불려다니시면서
18:24얼굴을 몇 번 봤을け
18:25보면 이름도 부서도 모르는 사람이었대.
18:30그래서 나한테 물어보려고 하셨지만
18:32혹시 모든 게 오해면
18:34일이 복잡해질 수도 있겠다는
18:37생각에 조심스럽게 알아볼
18:40Do you have any other ways to find out?
18:49Yes, I know.
18:50Yes, I know.
18:54What's that?
18:56Yes, they were recording a conversation.
18:59I don't know how it's going to be recorded.
19:04I'm not sure it's just a guy.
19:05Please, please, tell me the truth.
19:12Yo, wait a minute.
19:21Yes.
19:27Okay.
19:29I'm going to go now.
19:31And that's what I remember.
19:33And...
19:34...
19:36...
19:37...
19:38...
19:38...
19:40...
19:40...
19:48그날 윤대명 씨는 자살한 상태로 발견됐어요.
19:54뭐?
19:56말도 안 돼.
19:59내가 마지막으로 통화했을 때
20:03자기가 누명을 벗게 될 거라면 얼마나 희망에 차게 졌는데.
20:07그런데 그런 분이
20:09자살이라니.
20:10What's wrong with you?
20:20If...
20:22...
20:23...
20:23...
20:23...
20:23...
20:25...
20:25...
20:25...
20:25...
20:29네.
20:31아, 그리고 아빠 몸에서 마약 성분이 발견됐어요.
20:37캐비닛에서 비리 증거들이 쏟아져 나왔고요.
20:42마약...
20:43과 비리 증거? 아니 그게 다 뭐야?
20:50People...
20:51...
20:52...
20:53...
20:53...
20:53...
20:55...
20:55...
20:55...
20:55...
20:57...
20:58...
20:58...
20:59...
21:00...
21:01I thought it was a good choice for him to make a decision.
21:04What's that?
21:05What's that?
21:06What's that?
21:09What's that?
21:11What's that?
21:12I'm really...
21:13I don't know.
21:16I'm sorry.
21:18I'm sorry.
21:19I'm sorry.
21:21I'm sorry.
21:22I'm sorry.
21:24우선, zumindest까지 생각했어요.
21:27마음속으로는 아니라고 믿고 싶었지만, 세상에 손가락질하는 비리 검사를 탓하고 원망했어요.
21:39그래서 처음 오셨을때도 그렇게 모질게 말했던거고요.
21:46그랬구나.
21:54But I believe that you're a father.
22:00You're a father.
22:05I believe that you're a father.
22:09I remember that...
22:15That's right.
22:17That's right.
22:19That's right.
22:25I'll be right back.
22:31I'll be right back.
22:56I'll be right back.
23:08I'll be right back.
23:11I'll be right back.
23:12I'll be right back.
23:40I'll be right back.
24:09I'll be right back.
24:24I'll be right back.
24:55I'll be right back.
24:56I'll be right back.
24:59I'll be right back.
25:01I'm sorry, you're here.
25:02I'll come back.
25:03I'll come back with you.
25:06But after that, he was on the phone,
25:11and he was on the phone with him and he was with him.
25:16So?
25:17He was the only one who was in the recording.
25:22That's why he was interested to hear it.
25:24What do you want to do with him?
25:28What do you want to do with him?
25:31What do you want to do with him?
25:37Yes?
25:49Why?
25:49What's wrong with him?
25:49What's wrong with him?
25:50What's wrong with him?
25:55He's trying to find out what he's doing to the police officer.
26:02What's wrong with him?
26:06Don't you know that he's a police officer.
26:08I'm sorry that you're with him.
26:14Yes, ma'am.
26:21Yes, ma'am.
26:21Yes, ma'am.
26:22Yes, ma'am.
26:24Yes, ma'am.
26:26Well, I have to take care of my help.
26:30Yes, ma'am.
26:32Yes, ma'am.
26:33Yes, ma'am.
26:37What do you want to do with the future?
26:39What do you want to do with the future?
26:44The future.
26:47The future is not going to change.
26:50The future is going to change.
27:08What do you want to do with the future?
27:09The future is the first time.
27:13I was able to find a person who was going to change.
27:18I was able to change my life.
27:20I was able to change my life.
27:22I was able to change my life.
27:23I was able to change my life.
27:30I am able to change my life.
27:33You're out of my life.
27:35What do you want to do with that man?
27:39He knows how to change my life.
27:42He can change my life.
27:55What did he do with this man?
27:56He was able to change his life.
28:14She has been using a lot of work.
28:15She has been working on her own.
28:16She has been working on her own.
28:30I'll go for it.
28:33I'll go for it.
28:41I'll go for it.
28:44I'll go for it.
28:45I'm sorry, I'm sorry.
29:45I don't know what to do.
29:45I didn't know where to go.
29:46I don't know, I don't know.
30:04Okay.
30:14That was the other case at thef 800-
30:18That'll make it up.
30:21It's a very small thing that she was able to deal with.
30:31It is anyway.
30:37I can't believe it.
30:39You're wrong?
30:42No.
30:45I can't believe it.
30:49You believe me.
30:53and we'll be honest with you.
30:55You've been honest with me.
31:03When you're a guy who doesn't know why I'll tell you.
31:11And if you're not going to let me tell you.
31:16No, you don't want to tell me.
31:22Don't worry about that.
31:23Don't worry about that.
31:24How can I help you out?
31:49Come on, let's go.
31:50You do it.
31:51You don't move to a new world.
31:55You're a good chance to build a new life.
32:09Okay, I will take a look at the second.
32:17Okay.
32:17Should we get our final group of you tonight?
32:22There is nobody.
32:24Who is he?
32:27I was the speaker of the Dukhan Kyo.
32:34I am the one who is here.
32:35I know you're the chairman.
32:39He's a chairman.
32:41He's no longer a friend.
32:42He's not a friend.
32:44He's a friend.
32:45He's a friend of the day.
32:50That's what he's doing.
33:02He's a friend of the day.
33:04EYSONA's case, what happened?
33:07EYSONA's case, he was about to look at the details of the last time.
33:12A member of the 20 years ago?
33:15EYSONA's case is not enough.
33:17EYSONA's case?
33:18EYSONA's case is not enough.
33:19EYSONA's case is not enough.
33:20EYSONA's case is not enough.
33:23It's a bit of connection.
33:26There is no connection.
33:31What can I do?
33:33I'll go to you first.
33:36I'll talk to you first.
33:37I can't see you first.
33:38I'll talk to you first.
33:39There's no one at the end.
33:41There's no one at the end that we saw before the day of the day.
33:46It was an important thing to go into the area.
33:50But there wasn't a lot of service in the police.
33:54It's been a long time for a while.
33:55It's been a long time for it.
33:57It might have been a long time in Korea,
33:59but it might have been a long time.
34:01But it is still possible to understand.
34:03No, I'll get back to you.
34:07I'll ask you about to ask him to tell him.
34:25What do you want to find out?
34:28What do you want to find out?
34:30Mom...
34:31...
34:31...
34:32...
34:32...
34:32...
34:32...
34:33...
34:33...
34:35...
34:35...
34:35...
34:36...
34:37...
34:37...
34:37...
34:37...
34:37...
34:37What's up?
34:39Who can't do that?
34:41It's...
34:41It's...
34:47What's up there?
35:25Okay.
35:26But...
35:27What do you mean?
35:37I have a long time ago, you gave me a piece of paper on the top.
35:48You've always been a piece of paper on the top of the top of the top.
36:09Then, what did you know when you were all about it?
36:18Well, when you first saw me when you first saw me,
36:23I was like, you know what?
36:28I was like, you know what?
36:32I'm not a little bit of a problem.
36:36I have no idea what you mean.
36:44I'm not a problem.
36:50But...
36:51I'm not a problem.
36:56I was telling you, you're going to have a new name to say something about your own.
36:59What did you say to me?
37:07She was in a hospital.
37:10But we were done.
37:13And we were to meet again.
37:15You were a little bit afraid of it.
37:19You're gonna lie, you're gonna lie.
37:25I'll lie to you later, I'll lie.
37:30And I'll lie to you later.
37:32You're gonna lie to me later.
37:33I'm gonna lie to you later.
37:37I can't believe it.
38:16I don't know.
38:37양도경입니다.
38:39아, 회장님께 말씀드렸습니다.
38:42안 그래도 드릴 말씀이 있어서 연락 기다리고 있었습니다.
38:47얘기하세요.
38:49좀 전에 우리 조직원한테 중앙지검 검사가 전화를 했습니다.
38:5420년 전 윤대명 사건을 궁금해하는 변호사가 있다고.
38:59그게 누군데요?
39:00전에 받은 변호사 정보를 알아봤는데 한나연이라고?
39:08신일원과 사무실을 같이 쓰는 변호사입니다.
39:11회장님께서 아시면...
39:13그 사람은 신경 안 써도 됩니다.
39:15왜죠?
39:17한 변호사 저희 쪽 사람이에요.
39:18그냥 두세요.
39:21그냥 두세요.
39:49더 이상한 거 알아봐야죠.
39:54I'm here for you.
39:55I want to go.
39:58I got to go.
40:01I've been waiting for you.
40:02I'm gonna go.
40:02I've been waiting for you.
40:03I'm going to be a place to go.
40:07I've been waiting for you.
40:12I'm going to be a lot longer than I have.
40:29I'll take you back.
40:30When you were there, you came from me and came back.
40:33I can't remember.
40:36I can't remember.
40:38But I can't.
40:44I can't remember.
40:46I can't remember.
40:51Your partner?
40:52Oh honey.
40:55Oh.
40:58Ah!
41:04You're going to?
41:07He's going to go first.
41:10He just had to come.
41:12Did you ask me to eat that want?
41:21I exactly think you'd like a lot of likes.
41:29I like that.
41:30I like that.
41:31I like that.
41:32I like the water of me.
41:36I love it.
41:40It is delicious.
41:42It's delicious.
41:42It's delicious.
41:46Then we'll go.
42:14Here, what?
42:15Why?
42:19What?
42:23Why?
42:31What?
42:36Why?
42:41Who is that?
42:42Who is that?
42:49I'm a friend of mine.
42:52I'm a friend of mine.
42:53I'm a friend of mine.
42:54I'm a friend of mine.
43:03.
43:03.
43:03.
43:03.
43:03.
43:03.
43:03.
43:03I'm going to go back to Yundayvang, but it was 20 years ago in the China Town where he was
43:25working on the 사령회 of the government.
43:28The most important thing is that the
43:40I'm going to check it out.
43:40I'm going to check it out.
44:15In천지검 신기준 검사 아들입니다.
45:02I'm going to check it out.
45:06I'm going to check it out.
45:07I'm going to check it out.
45:27신변.
45:40신변이 아니구나.
45:56I'm going to check it out.
46:08누구세요?
46:12왜 아무 말 다 안하세요?
46:19당장에 알 수가 없었어요.
46:22당신이 우리 이랑이 편인지 아니면 이랑이 적인지.
46:30저기라뇨.
46:33제가 신변을 얼마나 많이 줘.
46:37도와주는데.
46:42아, 그 목걸이.
46:45그 목걸이에 제 번호가 있을 거예요.
47:07맞죠?
47:09맞죠?
47:15근데 누구세요?
47:17왜 신변을 우리 이랑이라고 부르시는지.
47:23친구예요?
47:24아님 가족?
47:26네.
47:30네.
47:31처음 뵙겠습니다.
47:34혼돈스럽겠지만.
47:36저는 지금 이랑이 아빠.
47:41신기중입니다.
47:42제가 무례했다면 용서해주세요.
47:46제가 무례했다면 용서해주세요.
47:46아니요.
47:47아니 아니.
47:48저 아버님.
47:51제가 실례를 범했습니다.
47:55정말 죄송합니다.
47:57아니에요.
47:57아닙니다.
47:59오히려 좋았어요.
48:00우리 이랑이를 진심으로 걱정하는 마음이 느껴져서.
48:04저는 좋았습니다.
48:07정식으로 인사드리겠습니다.
48:11저는 신희랑 변호사 동료.
48:14한나윤 변호사입니다.
48:17반가워요.
48:20근데 왜.
48:22신변을 안 깨우시는 건지.
48:26아.
48:27혹시 깨우시는 방법을 모르시면 제가.
48:31아니요.
48:31아닙니다.
48:31다만.
48:37이 녹음기에는 윤 선생님을 모함한 사람들의 대화가 들어있어요.
48:44이 안에 이랑이를 위태로운 상황에 빠뜨릴만한 진실이 있다면.
48:51우리 이랑이는 몰랐으면 합니다.
48:55제 어긋함을 풀자고 아들을 위험에 빠뜨릴 수는 없잖아요.
49:03신변은 아버님을 정의로운 영웅으로 기억하고 있어요.
49:11비록 억울한 누명을 쓰고 돌아가셨지만 아버지를 끝까지 믿고 싶었고.
49:19그래서 변호사가 됐다고.
49:21아들 님은 누구보다 성실하고 책임감도 강해서.
49:30지금까지 여러 번 어려운 사건들을.
49:34혼자 힘으로 해결했어요.
49:37이번에도 분명 그럴 거고요.
49:40감 변호사님.
49:46고맙습니다.
49:48덕분에 알게 됐어요.
49:53결정은.
49:56이랑이한테 맡겨야 한다는걸.
50:04이제 이랑이를 깨워주실래요?
50:06네.
50:30한병.
50:32괜찮아요?
50:37여기는 어떻게.
50:40아버님 만났어요.
50:43그리고.
50:45그 녹음기 뭔지도 알아요.
50:49미안해요.
50:50얘기 못해서.
50:51괜찮아요.
50:53나도 겪어봤잖아요.
50:57한변말이 맞았어요.
51:01내가 아빠에 대해.
51:03너무 큰 오해를 하고 있었더라고요.
51:08정말 다행이에요.
51:14이제 녹음 확인해야죠.
51:17한변도 같이 들어요.
51:20들어가요?
51:21네.
51:26네.
51:30신일왕이 방금 사무실에 도착했습니다.
51:34당장 녹음기부터 빼세요.
51:36네.
51:37근데.
51:38한나연 변호사가 신일왕과 함께 했는데.
51:43한나연은 어떡할까요?
51:50도경아.
52:02도경아.
52:06뭐야 당신들.
52:14야 사무실 분위기 죽이네 응?
52:21상갓집으로 딱이야.
52:26아 그거구나.
52:30가져와.
52:31누구 맘대로.
52:35이랑아.
52:38적을 잡아.
52:40아빠 믿고.
52:54좋아.
52:57자.
52:57가져가.
53:03가져가.
53:04까려.
53:06아.
53:10도경아.
53:13도경아.
53:14도경아.
53:24Hey, I'm sorry.
53:25You are still in the middle of the day,
53:26but you have all your attention to me.
53:28What?
53:30What are you doing?
53:31What are you doing?
53:32What are you doing?
53:33Don't you make me do that!
53:34Don't you make me do that!
54:04Let's get out of here.
54:05Let's get out of here.
54:19Get out of here.
54:50Oh
55:09Yeah
55:17I don't know if it was a person, I don't know if it was a person.
55:23It's a recording.
55:24It's a recording.
55:34Wait!
55:35It's okay.
55:39I'll stop.
55:45No, no, no, no.
55:47No, no, no.
55:49I'll leave you alone.
55:52I'm sorry.
56:17No, no, no, no.
56:29야, 끌고 와.
56:33야.
56:41난 이거 죽어도 못 들어.
56:45알았어?
56:53야!
56:54야!
56:54야!
56:56야!
56:57야!
57:08이제는 다시는 안 뺏겨.
57:24야!
57:26야!
57:27야!
57:29야!
57:29야!
57:30야!
57:31야!
57:32야!
57:33야!
57:33야!
57:35야!
57:36야!
57:39야!
57:40야!
57:47야!
57:52야!
57:53야!
57:53야!
57:54야!
58:04야!
58:05야!
58:26야!
58:28야!
58:28야!
58:28야!
58:29야!
58:30야!
58:31야!
58:32야!
58:33I want to go to the cake.
58:38Hello?
58:41I'm sorry.
58:45I'm sorry.
58:46I'm sorry.
58:47I'm sorry.
58:48I'm sorry.
58:49I'm sorry.
58:55I'm sorry.
58:57It's a good deal.
58:58If you look at the cake, it's a good deal.
59:01It's a good deal.
59:05I'm sorry.
59:06You're right.
59:08You're a good deal.
59:09You're a bad guy.
59:12Oh, sorry.
59:13No, it's not a bad guy.
59:24I'm sorry.
59:28I'm sorry.
59:29I'm sorry.
59:29I'm sorry.
59:29I'm sorry.
59:29We'll see you next time.
59:30I'll see you next time.
Comments