Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
El Actor de Reparto (Yardimci Oyuncu) - Episode 9

Category

📺
TV
Transcript
00:15I'm driving, but I don't know the way I know.
00:18Where do I go?
00:19In the first exit.
00:26The Repartor actor.
00:33El lado izquierdo de su corazón es disfuncional.
00:36Usted tiene el síndrome del corazón roto.
00:38Le recomiendo que repose mucho y se aleje del estrés y la tristeza.
00:42Así se recuperará.
00:46Lo hemos atrapado, Baitanbei.
00:49Comienza a rezar.
00:50Rezaré para quitarle la vida a estos dos infieles antes de morir.
01:03¿No les dijeron que pelear en este reconocido instituto está prohibido?
01:07Profesor, pero ellos comenzaron.
01:09Silencio, no me respondas.
01:11Al menos debieron avisarme.
01:12Hay 100 niños allá afuera.
01:14Tuve que entrar por el estacionamiento.
01:16Abran sus cuadernos.
01:22¿Qué pasa, Miran?
01:23¿Eh?
01:24No es como intimidar a los niños, ¿verdad?
01:27Me querías.
01:28Aquí estoy.
01:29¿Quién eres tú?
01:30¿De qué estás hablando?
01:31El acróbata Niyazi te saluda.
01:34El acróbata Niyazi te saluda.
01:54Alguien tiene que poner fin a esto.
01:57Son unos traidores.
01:59¿En quién confiaremos?
02:00Por eso estamos aquí reunidos.
02:06Salvar, encárgate de este asunto.
02:10Como digas, papá.
02:16Fin del episodio 97.
02:19Tenía que terminar en el momento más emocionante.
02:25Morad, ya eres todo un profesional, amigo.
02:28En serio, lucías como un verdadero mafioso.
02:30Parecías salido de los primeros 97 episodios de la mejor novela policíaca.
02:34Basta, amigo. No exageres.
02:37No lo sé.
02:38No pienso lo mismo cuando me veo.
02:40Incluso en algunas ocasiones me parece gracioso.
02:43Yo pienso que lo haces genial.
02:45Janip tiene razón.
02:47Sí.
02:48Dime, ¿hay novedades? ¿Te han dicho algo?
02:51Dijeron que iban a avisarme.
02:53No sé todavía.
02:55Me gustaría saberlo cuanto antes.
02:57No sé, a mí igual.
02:59Al Pacino, ¿cómo estás?
03:02No te burles de mí.
03:04No me estoy burlando, solo digo la verdad.
03:06Tengo buenas noticias para ti.
03:08¿Qué pasa?
03:09Ellos te quieren para un personaje recurrente.
03:13No entiendo.
03:14¿Quieren que forme parte del elenco?
03:15Así es.
03:16¿De cuál serie?
03:16Empaquetando una pieza.
03:20La de mafiosos.
03:22Ese personaje no me gusta.
03:24¿De qué estás hablando?
03:25No tiene ninguna razón de ser.
03:27Tiene un arma en la mano y mata a todos como un psicópata.
03:31No tiene cerebro.
03:32Es un personaje hueco.
03:33Míralo, quiere un personaje que tampoco sea tonto.
03:36Tengo que responder en una hora.
03:37Se nos acaba el tiempo.
03:39Solo decide, te lo agradezco mucho.
03:44¿Y yo solo cómo lo voy a hacer, Cervet?
03:46Oye, no pienses así.
03:47No estarás solo.
03:48Mi equipo estará ahí.
03:49Te recibirán después.
03:50Llegaré y yo acompañarte.
03:51Seré tu manager.
03:52¿Cuántos episodios?
03:54Hasta que termine la temporada 13 o 14.
03:58Es una gran oportunidad.
04:00Pienso que será un trampolín.
04:03¿Sí?
04:05Probemos suerte.
04:06No hay problema.
04:06Serán pocos episodios.
04:09Por lo que veo, estás demasiado feliz y emocionado.
04:12Oye, ¿qué no te da curiosidad?
04:14¿Por qué no me has preguntado por tu tarifa?
04:17Perdón.
04:18Vamos a hacer dinero, ¿no?
04:20¿Cuál es la tarifa?
04:21No puedo decirlo en voz alta, así que acércate.
04:23Veinte.
04:26¿Qué dices?
04:27Ven aquí.
04:29Veinte mil.
04:30Exactamente.
04:33¿Cuándo?
04:33¿De verdad?
04:34¿De verdad cobraré tanto por episodio?
04:39Increíble.
04:39Claro, menos el veinte por ciento, que es lo que corresponde al manager.
04:43Así me gano la vida.
04:44¿Estás bromeando?
04:45Toma el treinta o el cuarenta por ciento si quieres.
04:47Esto no puede ser cierto.
04:48Por supuesto que no.
04:49Yo mantendré mi palabra.
04:50Mi palabra es mi juramento.
04:51Dije veinte y serán veinte.
04:52No más.
04:53No insistas.
04:54De verdad te lo agradezco mucho.
04:56Fue un placer.
04:57Trabajamos mejor juntos.
05:00No puedo creerlo.
05:02Eso es genial.
05:03Mi amor, muchas felicidades.
05:05Yaniv.
05:06Por favor, déjame invitarte a la cena, amigo.
05:09Voy a cenar con Murat.
05:10Puedes ir.
05:14Yaniv.
05:15Quiero que vengas conmigo.
05:21Por supuesto, pensé que querías comprarme la cena.
05:23Eso es exactamente lo que acabo de decirte.
05:26¿No lo entendiste?
05:27Vámonos.
05:28Murat, entonces voy a confirmarles, ¿sí?
05:30Es un hecho.
05:31Gracias, amigo.
05:32Con motivación.
05:32¿No has salido?
05:34Yaniv, camina.
05:35No me hagas perder la paciencia.
05:36Amor, estoy emocionado.
05:37Yo también.
05:38Son excelentes noticias.
05:40¿Qué hacemos?
05:41¿Te gustaría ir a la playa?
05:43Claro, me encantaría.
05:50Ven.
06:02Te lo dije.
06:04Te lo dije.
06:05Sí, me lo dijiste.
06:06Pero yo no te creí, mi amor.
06:08¿Cómo pudo pasar?
06:10Todavía no puedo creerlo.
06:12Mira cuánto cambió mi vida en tan poco tiempo.
06:16Es un sueño.
06:20Estoy muy feliz, Murat.
06:22Yo también lo estoy, mi amor.
06:25¿Te imaginas que algún día actuáramos juntos en la misma serie?
06:29Como protagonistas.
06:31Eso sería un sueño.
06:33La historia sería así.
06:35Yo soy una chica pobre y orgullosa y tú...
06:39Eres mimado, sin principios, pero con un corazón de oro.
06:45Y rico.
06:48Déjame ser un tipo duro, muy frío y caótico.
06:52Un tipo de barrio.
06:53Y tú serás una abogada en Europa con un padre que es multimillonario.
07:00Escucha esto.
07:02Somos hijos de dos familias que son enemigas.
07:06Escapaste de la enemistad sangrienta.
07:08Y pues yo vine a estudiar medicina.
07:14Mi amor, dime por qué ninguno de estos escenarios cuentan una bella historia de amor.
07:19Es un amor imposible y frustrado.
07:22Un gran amor tiene que superar obstáculos.
07:26¿Qué es lo que dices? No entiendo.
07:29Pienso de esta forma.
07:30Imagina una pareja, ellos son muy felices, siempre están juntos, son cursis e inseparables.
07:36Nadie querría ver eso, porque sería demasiado aburrido.
07:41Estás hablando de la ficción, ¿no es así?
07:43Por supuesto, estoy hablando de la serie.
07:46Dije que el amor debía superar obstáculos.
07:49¿Te dio miedo?
07:50Mucho.
07:58Bienvenido, amigo.
07:59Muchas gracias.
08:03¿Qué están haciendo, caballeros?
08:06¿Evren?
08:08Te felicito, Murat.
08:10Dame un poco.
08:12Muchas gracias.
08:14¿Y cuándo comienzas?
08:16Es complicado.
08:18Servet me dijo que en dos días, pero...
08:22sinceramente no me siento listo todavía.
08:24Ay, amigo, ¿por qué?
08:27Porque tengo confianza cuando estoy delante de la cámara.
08:30Solo pienso en los personajes que debo interpretar.
08:33No veo nada más.
08:35Pasa que cuando estoy fuera de la cámara, es como si perdiera toda la confianza en mí.
08:45¿Sabes algo?
08:46La gente del set me estresa demasiado.
08:49Todo el mundo es arrogante, llenos de ego.
08:52Es como si todo el mundo supiera más que tú.
08:55Pero yo no soy como ellos, amigo.
08:57Soy consciente, no puedo adaptarme a eso.
08:59¿Cómo puede alguien ser el mejor y saber todo?
09:04Lo tienes que actuar.
09:07¿De qué hablas?
09:10Tienes que trabajar en tu confianza, Murat.
09:14Actúa como si fueras el que sabe más.
09:21¿Dices que actúe como si fuera otra persona?
09:23Amigo, ¿qué no es lo que haces cuando estás enfrente de la cámara?
09:27La única diferencia es que comenzarás a actuar antes de que llegues al set.
09:31Puedes ser tú mismo cuando termines.
09:33Te aseguro que muchos de tus colegas hacen lo mismo.
09:43Ya, Ivren.
09:44Por favor, deja de confundir al muchacho.
09:46Murat, te pido que no lo escuches.
09:48Si tuviera algo de ingenio, lo usaría para mejorar su vida.
09:51Haría algo interesante.
09:53No se sentaría en esta casa húmeda como un bulto en ese sillón todo el día.
09:59Lo que dices me parece lógico, pero no sé si puede hacerlo.
10:04Amigo, cuelgo la ropa dentro de la casa y no se seca en cuatro días.
10:08Imagínate cómo debe encontrarse su cerebro ahora.
10:10Ya, Yaniv.
10:10Guarda silencio.
10:11Cállate, ¿quieres?
10:12No haces otra cosa más que comer y hablar.
10:14No dije que lo voy a hacer, ¿verdad?
10:16Solo dije que tiene sentido.
10:18Dame.
10:19No puedo creer que digas que tiene sentido.
10:21Al menos no debería tenerlo para ti.
10:23No hagas caso de nada de lo que te diga.
10:25Mejor borra esta noche de tu memoria, Murat.
10:27Yaniv.
10:28¿Sabes qué deberíamos hacer?
10:29Encender la televisión.
10:31Mejor veamos algo para pasar el rato.
10:34¿Y te callarás?
10:35¿Si me devuelves mi comida?
10:37Sí.
10:43Algo para adormecer nuestros cerebros.
10:57Servet.
10:59El set está allá.
11:00Son las nueve.
11:01Se va a hacer tarde.
11:01Llegaremos elegantemente tarde.
11:03Solo serán cinco o diez minutos.
11:05Eres un actor.
11:06Eso es lo correcto.
11:07¿Qué quieres decir?
11:08¿De qué hablas?
11:09Amigo, es una regla de actuación.
11:10Si quieres oferta, entonces tienes que crear demanda.
11:14Pero esa es una teoría económica.
11:16¿De economía?
11:17Así es.
11:18¿En serio?
11:19Oferta y demanda.
11:20¿En serio de economía?
11:21Por supuesto que sí.
11:22Era bueno en geografía.
11:23Por ahí.
11:27Mira.
11:28Si te quieren en el set, justo a tiempo deberían pasar por ti.
11:31Si siempre llegas a tiempo, los vas a malacostumbrar.
11:34Ya basta.
11:35Contesta.
11:36No.
11:36Me estresa, Servet.
11:37Yo sé lo que hago.
11:38Te diré la regla número dos.
11:39El teléfono C.
11:40Contesta tarde.
11:41Pero Servet es mi primer día.
11:43Deja de estresarme.
11:45Uno.
11:46Dos.
11:46Tres.
11:48Responde en el cuatro.
11:50Hola, cariño.
11:52Buen día.
11:53Sí, estamos en camino.
11:54Llegaremos un poco tarde.
11:56Lo siento.
11:56Había algo de tráfico antes del puente.
11:58Estaremos ahí en diez minutos, ¿está bien?
12:00Perfecto.
12:01De acuerdo.
12:01Nos vemos.
12:03Deja de ser manager.
12:04En serio.
12:05Mejor sea actor.
12:06Sí, lo he intentado.
12:08El problema es mi acento.
12:11No funcionó.
12:27Halil, primero deja bajar a las damas.
12:29No se acercen.
12:29No vinimos de paseo.
12:31Dejen de perder el tiempo.
12:33Salgan.
12:33¿Se pueden dar prisa?
12:34Eso es.
12:35Muchas gracias.
12:36Hasta pronto.
12:44Pongan atención.
12:46Voy a decirles algo importante.
12:49De ahora en adelante solo pueden comer dos pogachas cada quien.
12:53No tomen más de eso, por favor.
12:55Pues este reparto es muy injusto, señorita Isra.
12:58Por ejemplo, yo peso cien kilos, usted sesenta.
13:01Pero los dos tenemos dos pogachas.
13:03¿Le parece justo?
13:04Yo peso cincuenta kilos.
13:08Eso es lo que estoy diciendo.
13:09Entonces yo debería tener cuatro pogachas.
13:12Janip, da igual.
13:13Puedes comerte la mía.
13:15Una es suficiente para mí.
13:17Oye, ¿por qué Murat no ha llegado todavía?
13:20Qué extraño.
13:22Salieron antes que nosotros.
13:24Ya deberían estar aquí.
13:25¿Dónde podrá estar?
13:27Ahora quiero té.
13:28También yo.
13:28Dime, ¿falta algún actor?
13:30El señor Murat ya viene en camino.
13:31Me da una taza de té.
13:32¿Está en camino?
13:33¿A qué hora llega?
13:36Mira.
13:37Ese camino.
13:39Sé que llega hasta Edirne.
13:41¿En qué parte está?
13:42Dime.
13:43Dijo que llegue en diez minutos.
13:44No debe tardar.
13:45Vaya, vaya, vaya, vaya.
13:47Quince minutos tarde en su primer día, ¿eh?
13:49Hay que mantenerlo vigilado, ¿de acuerdo?
13:51Sí, sin problema.
13:53¿Y qué hay del otro elenco?
13:54Están listos.
13:55No hay ningún inconveniente.
13:59Estaban hablando de Murat.
14:00¿Qué cosa dijeron?
14:02Estaban diciendo que llega tarde y que apenas es su primer día.
14:05¿Yanip, en serio?
14:11Baja.
14:13El té está frío.
14:15¡Yanip!
14:16Amigo.
14:17Hola.
14:18No azotes la puerta, la acaban de pintar.
14:20Amigos.
14:21¡Actores del reparto!
14:23¡Actores del reparto!
14:25¡Miren!
14:25¡Qué bonita, amistad!
14:26¡Ay, mi amor!
14:27¿Cómo estás?
14:29Muy emocionado.
14:30Buenos días, Servet.
14:30Hola, buenos días.
14:32No se han olvidado del buen Servet, ¿verdad?
14:33Hola.
14:34Buenos días, Servet.
14:35Igualmente.
14:35Oye, Servet.
14:36Eh...
14:37Yanip escuchó algo.
14:38Anda, habla.
14:39¿Qué pasa?
14:41Dijeron que solo podemos comer dos pogachas por persona.
14:44¿En serio te preocupa tanto la comida?
14:46Yanip no hablaba de eso.
14:47Dile lo que estaban rumorando en producción.
14:51Que llegaron muy tarde hoy.
14:52Y que Murat es un principiante y llegó tarde en su primer día.
14:57Es normal en el set.
14:58¿Ves? Te lo dije, Servet.
14:59Buen día, señor Murat.
15:00Tenemos que ir a vestuario.
15:01No se preocupe.
15:02Iré a revisar el camión de vestuarios y yo me encargaré.
15:05¿Cómo me dijo?
15:06Se refiere a que quiere echarle un vistazo a los vestuarios.
15:09En un momento vamos a la caravana.
15:10Revisaremos lo que tienen.
15:12Señor Murat, lo voy a llevar después de que terminemos de rodar la escena, ¿está bien?
15:16Pues sí, se lo agradezco mucho.
15:18Es por allá.
15:21Ven aquí, tengo que hablar contigo.
15:25No hay que confiar en nadie del set.
15:27Son problemáticos.
15:29¿Qué te pasa?
15:29¿Por qué sigues hablando de la camioneta?
15:31Esa etapa terminó.
15:32Y comienza la etapa de las caravanas.
15:34Así que acostúmbrate.
15:35Olvida el pasado.
15:37No eres el mismo hombre que fuiste ayer.
15:40Vamos.
15:41Amor.
15:43Adiós.
15:44No seas obvio con tu relación.
15:46Tienes que disimular.
15:46Buen día, señor Murat.
15:48¿Cómo está?
15:48¿Yani?
15:50¿Por qué no están en vestuario?
15:52¿Saldrás en la primera escena?
15:55Bueno, es que estoy aquí para apoyar a Murat.
15:58¿Qué dices?
15:59Esto no es un partido.
16:00Mira los actores de reparto.
16:02Ya están allá.
16:02A trabajar.
16:04Muévete, ¿quieres?
16:05Ya, ya.
16:05Quería pedirles una disculpa.
16:07Ya hablé con la señorita.
16:08Había algo de tráfico.
16:09No hay problema.
16:09¿En dónde está la caravana de los vestuarios?
16:11Venga, yo los llevo con gusto.
16:12Síguela, Murat.
16:13Suerte.
16:40¿Qué tal, señor Murat?
16:42Buen día.
16:46Listo.
16:48Disculpe, ¿cómo sabe mi talla?
16:49Hablamos con su manager y ya nos pusimos de acuerdo con él, señor Murat.
16:54Dame un cinturón.
17:01¿O debería solo amarrarlos?
17:03¿Cree que eso funcionaría?
17:06Podría ser.
17:09Escúchame.
17:12No me gustó ninguno de estos.
17:15¿Comprende?
17:16Vaya al camión de vestuarios.
17:18Quiero que revise qué otras opciones tenemos.
17:20Después las traerá y ya veremos.
17:24Por supuesto, señor, iré a revisar.
17:27¿O tráigalas a la caravana del actor?
17:30Mientras me preparo para salir.
17:33Como digas, señor.
17:49Tiene que ir a maquillaje y peinados, por favor.
17:52De acuerdo.
17:56¿Hay algo que necesite de mí, señor Murat?
17:58¿Cómo qué?
17:59Té, café, el almuerzo.
18:01No, te lo agradezco. No te molestes.
18:10De hecho, se me antoja un café turco.
18:13Enseguida, señor.
18:14Que sea negro.
18:15Claro.
18:15Y que esté cargado.
18:16Bien.
18:18Señor Murat, lo felicito.
18:20Hola, buen día.
18:22Soy Armagan, el peinador.
18:23Y nuestra maquillista Elif.
18:25Mucho gusto.
18:26Mucho gusto.
18:27¿Cómo te va?
18:39Es un maldito ridículo.
18:42Buen día.
18:43Eh, somos fanáticas de la señora Gamze.
18:45Quisiéramos tomarnos una fotografía con ella.
18:47¿Está allá arriba?
18:48Pero es que...
18:50Todavía no ha llegado.
18:51Vendrá en una hora.
18:53No se queden aquí esperando.
18:55¿Por qué no vuelven más tarde?
18:58No entiendo. Tendría que estar aquí.
19:01Hola.
19:02Hola, bienvenida.
19:04Muchas gracias.
19:05Permítame ayudarle.
19:07Qué amable.
19:09Soy Gamze.
19:11Mucho gusto.
19:12Soy Murat.
19:14El señor Murat es el personaje de Serdar.
19:17Ah, ¿con qué eres tú?
19:20Es un placer.
19:21El placer es mío.
19:23Usted es la hija del jefe mafioso que estudia en la universidad.
19:28Sí, es correcto.
19:31Lo leí anoche revisando el libreto.
19:35¿Por qué volvió a la universidad?
19:38¿Para mejorar como estudiante?
19:40No, para nada.
19:41Terminé la preparatoria la temporada pasada.
19:44Fui una estudiante exitosa.
19:47Vaya, qué bien.
19:49Qué interesante.
19:54Ah, creo que los escritores planean una aventura amorosa entre nosotros.
19:59Disculpe, ¿entre quiénes?
20:01No entendí cuál aventura.
20:03Una aventura entre nuestros personajes.
20:06Lo leí en el libreto del siguiente episodio.
20:08Me están secuestrando, eres tú quien viene a rescatarme.
20:11Y entonces nos enamoramos.
20:17Es que ya sabe que dicen que el amor es ciego.
20:20Y pues, podría pasar, ¿verdad?
20:22Espero que los paparazzi no escriban encabezados como amor de ficción se vuelve realidad.
20:30Ojalá.
20:32Señor Murat, su maquillaje está listo.
20:34Lo peinaré en un momento.
20:36Descanse en la caravana de los actores si así lo quiere.
20:38Está bien.
20:39Gracias, hiciste un gran trabajo.
20:42Ha sido un placer.
20:43Igualmente.
20:44Estaré lista en una hora.
20:46¿Podremos seguir nuestra conversación?
20:48Sí, claro.
20:49Lindo día.
20:51¿Dónde están mis lentes?
20:54Debe ser un verdadero idiota ese Cerdar.
21:04¿Cómo les va?
21:05Mi nombre es Murat y soy Cerdar.
21:07Yo soy Sadik.
21:08Mi personaje es Murtaza.
21:10Bienvenido, Murat.
21:11Soy Sekin.
21:12Y hago abatillar.
21:13Es un gusto.
21:14Siento mucho si se me olvidan sus nombres.
21:16Ha sido una locura.
21:18Muchos nombres llegaron a mi vida hoy y todavía estoy abrumado.
21:21Descuida.
21:23Tranquilo, te acostumbrarás.
21:24Memorizar es la parte sencilla.
21:26Te acostumbrarás a todo lo que pasa aquí.
21:31Eso espero.
21:36Muchas gracias.
21:38Es negro, ¿verdad?
21:39Así es, señor.
21:40Qué amable.
21:42Le agradezco mucho, señor.
21:43No hay de qué.
21:50Sekin, disculpe.
21:51El set está listo.
21:52Vamos a cenar.
21:53Ya voy, sí.
21:54Señor Murat, en cuanto termine su café, ¿puede ir a peinados?
21:56Por supuesto.
21:57Buena suerte.
21:58Sí, igualmente.
21:59Muchas gracias.
22:02Mira, Murat.
22:04Déjame hacerte un favor.
22:05Te explicaré lo que pasa en el set.
22:08Entre más pronto aprendas, mejor te adaptarás.
22:11Espere.
22:13Espere.
22:24Estoy listo.
22:24Teví didá.
22:27Quite.
22:27Buena café.
22:29Ahí acaba, ¿qué pasa?
22:29Ah, quién yo.
22:30Less팅.
22:32Suponga.
22:36Lapptapa.
22:36Lacesita.
22:42El tripulaciones.
22:45Además
22:46en el nogetro.
22:47for this was that she came back to demand and made that the tribunal dictated the same order
22:52of restriction the verdad son 300 meters of order of restriction in total vaya never
22:59had been thought so in fin they don't prepare them in the same caravan no
23:04viajan in the same auto ni respiran in the same air and how is that they work
23:09no interpret a two brothers in the same house they have been having several scenes
23:13juntos no entiendo cómo las pueden rodar así no les queda más que acercarse
23:17cuando tienen una escena en común pero en cuanto el director dice a corte ambos
23:22ignoran y regresan a sus asuntos interesante sí que es muy increíble
23:32hola mucho gusto mi nombre es murad y soy serdar murad nos acabamos de conocer
23:39dónde en la caravana de maquillaje no seguramente te confundiste de hecho tu
23:47voz me es familiar pero no te puedo reconocer soy gamsé te dije en la
23:51caravana que mi personaje es serpil gamsé señora gamsé perdón por favor lo que
23:57pasa es que mi memoria está fallando me últimamente confundo mucho a las
24:01personas he conocido mucha gente hoy es una locura mi mente está frita y tú la
24:08reconociste rápido yo no lo hice ni cuando me dijo su nombre querido sadik
24:15cómo está mi nuevo novio a quien
24:20tú también lo enterrará gamsé quisiera que no en estos días al menos lo digo
24:27porque los últimos tres novios de ella murieron es una serie de mafia murieron
24:33unieron uno a uno solo fue en la serie verdad me considero un actor con mucha
24:38suerte me han disparado ocho veces en dos temporadas pero aún sigo vivo que suerte a
24:45mí me han disparado tres veces lo imaginas así es las balas sobran en el ser la mitad
24:52la de la serie es un tiroteo la otra un hospital estoy mintiendo muy cierto muy
24:58cierto es increíble disculpen volveré en un momento perdón
25:08jayda toque la puerta pero supongo que no pudieron escuchar es que estaban riendo
25:14demasiado allá adentro quién es esa mujer quien gamsé gamsé hace el personaje de serpil es la hija
25:23del jefe que rápido se hicieron íntimos tranquila mi amor ella no es lo que parece
25:30ay no es cierto estás defendiendo a una mujer a la que recién conocí no han pasado demasiadas
25:36cosas hoy pero no es lo que parece da igual la escena de janip está por comenzar y vine aquí
25:41para preguntarte si quieres ir a verla está bien mi amor tengo que ir a la caravana de peinados me
25:50llamaron deja que termine iremos juntos a verla te parece como quieras
26:03empaquetando una pieza trailer del set
26:16no basta no me toquen déjenme no me toquen no
26:21qué les pasa porque me soltaron perdón es que pensamos que te estábamos lastimando por eso
26:27eres tan buen actor pensé exactamente lo mismo por favor sólo intento que se vea real
26:32vamos a grabar lo de arriba rápido muévanse
26:48no no déjenme basta van a romperme el brazo bestias
26:55porque me volvieron a soltar pero dijiste que te lastimábamos el brazo el libreto sólo decía déjenme déjenme por eso
27:02fue que me confundí perdóname
27:04teníamos miedo de lastimarte por eso fue que te soltamos entiendan estoy improvisando esto sólo es actuación
27:10que no lo saben oigan esto debería ser muy sencillo se trata de una simple escena sólo tienen que subir
27:16al actor al maletero
27:17cuáles son sus nombres soy ya ni el director y yo soy halil
27:22escúchame jan y yo voy a ser tú tú eres él y él el otro personaje ensayemos esta escena de
27:28acuerdo
27:29vamos sí vamos deprisa listos
27:33tres dos uno
27:38amigo porque no cooperas
27:40eres él te estamos secuestrando tienes que reaccionar
27:46pero usted dijo que halil iba a ser el personaje del compañero
27:49claro que no como va a ser él piénsalo él tiene que estar en medio ustedes forcejean para llevárselo
27:56director yo se lo explicaré claramente si me permite por favor tienes que prestar atención
28:01yo voy a ser tú el director será halil y tú serás yo es todo se entiende tú quién vas
28:10a ser
28:12el director no amigo no no eres el personaje del medio yo voy a ser tú y ya ni ves
28:20él
28:25es increíble convierte en una cosa tan simple en un problema grabaremos desde el inicio de acuerdo olviden
28:30todos serán ustedes mismos sólo que yo seré el secuestrado está bien ahora me tomarán del brazo y me
28:36llevarán al auto no me dejarán ir no importa lo que diga o haga no me suelten
28:42quedó claro claro señor y tú eres
28:48supongo que yo soy yo no tienes que suponerlo porque tú eres yanib y tú estoy seguro que soy
28:54halil muy bien ya que lo entendieron van a jalarme de los brazos vengan
29:013 2 1 ensayo vamos suéltanme suéltanme déjenme por favor déjenme ir qué hacen déjenme
29:10fue con mi gente no estoy bien qué están haciendo no me metan ahí
29:17se lo llevan
29:19se llevan al director
29:36yo traje aquí a murad le dije que tuviera confianza en su primer día las estrellas tienen un brillo
29:41especial porque cuando sirve corre halil y yanib metieron al director al maletero y se fueron
29:55si nos hubieran explicado desde el principio habría sido más fácil no te parece amigo así es el
30:02director sólo lo hizo más complicado pienso justo igual
30:21quiero que reemplacen estos idiotas como se atreven a meterme el maletero
30:25traigan actores que sepan usar el cerebro
30:28llévatelos creo que el director es claustrofóbico está exagerando
30:32señorita extra no sé en qué nos equivocamos hicimos justo lo que él nos dijo
30:39son horas para que lleguen los otros actores de reparto comencemos a grabar la otra escena
30:43está bien está bien hagamos lo mismo no se están temblando tráiganme un té relajante por favor
30:48lo siento mucho director
30:51hay maldición de nuevo estamos en crisis
30:54ay ser bet debes encontrar otros mafiosos
30:58grabaremos la escena después por ahora lleva a esos dos donde el director no los vea
31:03está bien yo me encargo dame un minuto
31:04
31:06chicos
31:06llévense los autos de aquí
31:09espera
31:10qué les pasa me voy dos minutos y hacen un desastre
31:13por qué metieron al director al maletero
31:16calma te explicaré
31:18no quiero que hables
31:20murad de que te ríes
31:22esto no es gracioso
31:23sabes lo que acaba de pasar en el set
31:28perdón lo siento estoy muy nervioso
31:31te crees más que nosotros solo porque ahora eres actor
31:34se te olvida que cuando llegaste no sabías ni en dónde pararte en el set
31:37janip tranquilo está bien vámonos mira este hombre no importa
31:41ignóralo es porque él es tu favorito
31:43qué estás diciendo no es cierto no le hagas caso
31:45no vámonos
31:47eres un inoportuno murad
31:50janip
31:52todos tenemos que calmarnos
31:55silencio
31:57ahora qué fue lo que hice
31:58él tiene razón
32:00lo estaban regañando y tú te burlaste
32:07mi amor
32:08vamos a ensayar porque nuestra escena es muy larga
32:12gamse
32:13está bien
32:14con permiso me tengo que ir
32:23¿tiene el libreto?
32:33somos en su posición comenzaremos a grabar
32:373, 2, 1, acción
32:47¿cómo dejaron solo a mi hijo idiotas?
32:50les dije que tuvieran mucho cuidado
32:52el señor batear nos pidió que lo dejáramos
32:55él insistió
32:58aquí lo golpeó director
33:01exactamente
33:03permíteme ensayar la bofetada
33:04claro
33:05mira voy a hacer este movimiento y tú girarás la cabeza al mismo tiempo
33:08no puedo controlar mi fuerza
33:11si no puedes medirlo bien te golpearé de verdad
33:15intentemos por favor
33:16ahora deme la bofetada
33:19¿cómo estuvo?
33:20perfecta
33:21fue muy fácil
33:23tienes talento
33:26deben traer a mi hijo de vuelta
33:28destruyan estambul si es necesario
33:31pero sálvenlo de esos malditos
33:36director estamos listos
33:38entonces comencemos a grabar
33:493, 2, 1, acción
33:56necesito que eso también salga al cuadro
33:59síganme
34:00mira sales del auto y vienes aquí
34:03entonces comienzas a amenazarlos
34:06y tú le tienes que responder
34:08lo siento mucho jefe
34:09lo siento mucho jefe
34:10y entonces lo golpeas
34:12
34:13márcalo un poco más
34:16todavía más
34:18eso es muy bien
34:19vamos a grabar
34:21bien
34:23muy bien
34:243, 2, 1, acción
34:32recuerdo haberle dicho que tuvieran mucho cuidado
34:34corte, corte
34:36no funciona
34:37hay que hacerlo desde arriba
34:40tienes que intimidarlos desde un inicio
34:42desde que te bajas del auto
34:44vamos a ensayarlo
34:45vamos
34:53corte, corte
34:54no te muevas así
34:55vamos a hacerlo de nuevo
34:56no te salgas de cuadro
34:58ah, desde el principio
35:09ya, no entiendo por qué no pueden hacerlo bien
35:12¿qué pasa?
35:13desde arriba
35:13qué horror
35:14¿por qué está tomando todo el día grabar una simple escena?
35:17están intentando el efecto vértigo
35:19es muy difícil
35:20mientras la cámara se está moviendo hacia adelante
35:22la lente hace un alejamiento
35:24¿y qué pasa cuando hacen eso?
35:27el actor se queda quieto
35:28y el fondo se agranda
35:29provoca una distorsión perceptiva
35:31que crea el efecto vértigo
35:32se utiliza para subrayar el shock
35:34y el trauma que experimenta el personaje
35:36¿no?
35:38suena interesante
35:39tendré que esperar para verlo
35:42por fin lo logramos
35:44corte
35:44muy bien
35:45ya lo tenemos equipo
35:46esta toma está lista
35:47vamos a grabar la siguiente
35:48qué bueno
35:50tres
35:50dos
35:52uno
35:53acción
36:03¿cómo pudieron dejar solo a mi hijo?
36:05¡idiotas!
36:06recuerdo haberles dicho que tuvieran mucho cuidado
36:12el señor Batiaer insistió en que lo dejáramos solo
36:15¡cállate!
36:21lo siento mucho
36:24perdón jefe
36:44corte
36:46estuvo perfecto
36:57bajaré aquí
36:59dígame
37:00¿esta es su casa?
37:02está a dos calles
37:03pero prefiero caminar
37:04¿a dónde paso por usted mañana?
37:07¿vendrás por mí?
37:08así es
37:08producción me pidió que lo lleve al set
37:10y también que lo traiga a su casa
37:13te enviaré mi ubicación
37:25papá
37:28llamando a papá
37:31la persona a la que llama no puede ser localizada
37:34deje su mensaje después del tono
37:36por esto se aplicará un cargo
Comments

Recommended