- 43 minutes ago
Mi adorable sam soon - Capitulo 1 (Español Latino)
Category
📺
TVTranscript
00:03Episodio 1. La vida es como una caja de chocolates.
00:35Episodio 1. La vida es como una caja de chocolates.
01:07Episodio 1. La vida es como una caja de chocolates.
01:30Episodio 2. La vida es como una caja de chocolates.
01:53Episodio 1. La vida es como una caja de chocolates.
01:59Es aniversario de la empresa de mi padre.
02:01No tengo la culpa que sea en Navidad.
02:03¿Por qué estás aquí y no en la empresa?
02:05¿Por qué me insultas?
02:08Amor, confiesa.
02:10Seguramente me has engañado todas las Navidades.
02:13Ya sé que hay jóvenes seniles,
02:14pero tú dices que el Catechin y el TBR evitan la demencia.
02:17¿Por qué no seguiste tus consejos?
02:20Mentiroso.
02:21Hoy te arrepentirás de todo.
02:22Mejor cálmate.
02:23No quiero calmarme.
02:24Hoy vas a pagar por todas las que me hiciste.
02:28Samsung, yo creo que tu cerebro se está derritiendo.
02:31Ni siquiera sabes lo que dices.
02:33Debes calmarte, ¿sí?
02:34Vuelve en ti.
02:35No te pongas histérica, por favor.
02:37Ya, aspira.
02:38¿Ya?
02:42Así, otra vez.
02:44Eres un idiota.
02:46No veo por qué me insultas.
02:48Debes cuidar tu lenguaje.
02:49Recuerda que lo que se dice representa cómo vives.
02:52¿Y quién eres?
02:53Y si usas un lenguaje vulgar, eso no habla muy bien de...
02:55Ya cierra la boca, idiota.
02:56¿Pero qué te pasa?
02:58Mira, ya no eres la misma, ¿no?
03:02Voy a matarte.
03:04Disculpe.
03:06Disculpe, ¿me permite pasar, por favor?
03:10¿Quién es?
03:11Ruth Service, señor.
03:19¡Talzón!
03:35¡Talzón!
03:39Levántate.
03:40¿Te vas a dormir ahí?
03:42Necesitamos hablar.
03:43Tienes que oírme.
03:45No quiero oírte.
03:46Dame la mano.
03:50No puedo levantarme.
03:51Esto es muy humillante.
03:52Maldito bastardo.
04:02¿Hace cuánto que lo sabes?
04:04Hace como un mes.
04:05¿Quién te lo dijo?
04:06Vi un mensaje en tu teléfono.
04:08Ahora rastreas mis llamadas.
04:13¿Por qué no me lo dijiste en el momento?
04:17No supe cómo decírtelo.
04:19Entonces, me mentiste todo un mes.
04:22Revisaste mi teléfono, rastreaste mis llamadas.
04:24Y además me seguiste.
04:26¿Y qué esperabas?
04:28¿Que me quedara callada o qué?
04:31¿Cuánto has cambiado?
04:33Ya no me quieres.
04:35Ni siquiera respondes a mis llamadas.
04:37Ahora siempre estás ocupado.
04:40Desde hace mucho no tienes tiempo para mí.
04:42No te he visto en casi un mes.
04:45En estas fechas te escudas en tu trabajo para dejarme sola.
04:50Siempre hay algo más importante que yo.
04:55Y hoy, en la noche de Navidad,
04:57me dejaste sola.
04:58Dime qué esperabas.
05:00Que me muriera de pena.
05:02¿Y ahora qué?
05:03¿Te sientes traicionada?
05:05Sí.
05:05¿Ya no me quieres?
05:06Así es.
05:06Debiste confiar en mí.
05:07Me mentiste.
05:08¿No podemos seguir así?
05:09Claro que no.
05:10Terminamos.
05:13Yo no quería que las cosas fueran así.
05:15Pero ni modo.
05:17No hay más remedio.
05:19Se acabó.
05:20Terminamos.
05:22¿Así de fácil?
05:23Así.
05:24¿Cómo puedes ser tan cruel?
05:26Adiós.
05:27¡Escúchame!
05:28Eres un desgraciado.
05:30Hijo de perra.
05:31Debes saber que tu defecto intelectual es tu forma de hablar.
05:35Pues esta es la forma de hablar que tú me provocas.
05:37¿Oíste?
05:39Además, antes te gustaba que dijera cosas así.
05:44No te degrades.
05:45Baja la voz.
05:46Ya no me importa nada.
05:47¿Por qué me importaría?
05:49Ya deja de hablar con metáforas.
05:50Llegó el momento de que digas la verdad de todo lo que sientes.
05:53¿Por qué no usas un lenguaje claro?
05:54No tienes por qué usar palabras limpombantes.
05:56Solo acepta que te has convertido en un maldito imbécil.
06:02Increíble.
06:03Son tus hormonas las que están hablando y no tu mente, Samson.
06:06Cálmate.
06:07Hablaremos después.
06:09Ahora mejor me voy.
06:18¿Alguna vez me quisiste?
06:22En tres años.
06:26Nunca me dijiste que me querías.
06:28Ni una sola vez.
06:33¿Alguna vez me quisiste?
06:49Sí te quería.
06:52Y te quería mucho como eras.
06:55Hice a la estudiante de repostería.
06:57Esa que quería ser la mejor repostera del mundo.
07:01Yo amé a esa joven ambiciosa que...
07:04Estaba llena de vida.
07:05¿Y dónde quedó?
07:06Se fue.
07:10Ahora...
07:11Ya no te conozco.
07:13¿Qué fue lo que pasó contigo?
07:15Lo siento mucho.
07:18No sé qué decir.
07:20Pero así es.
07:22No sé si no mismo.
07:23No sé si no...
07:26No sé si no.
07:50No me importa morir
07:57Pero no soporto que me olvides
08:00Recuérdame cómo fui
08:02Y que seas feliz
08:04Te sigo queriendo, Hyunwoo
08:07¿Te diviertes?
08:09Te estoy viendo
08:11Mírame bien, maldito
08:12Te aseguro que no podrás olvidarme
08:14Me verás en tus sueños cada noche
08:16Ingrato
08:17No sabes lo mucho que lloré por ti
08:19Pero ahora te toca sufrir
08:20Te haré llorar
08:21Te empezaré a verme abandonado
08:22Jamás me olvidarás
08:24Jamás te lo aseguro
08:26¿Es que estoy loca?
08:27Es que te amé como una loca
08:29Adiós, desgraciado
08:45No debe ser así
08:48A nadie le importo
08:50Toda la gente tiene problemas
08:52Y no les importan los demás
08:54Aún esos que se aman
08:57Las parejas se separan
08:58Y se olvidan
09:10Que no hay niña
09:11Probable a ti
09:11No hay beneficio
10:07Hubo una vez que sentí que el mundo giraba a mi alrededor
10:11Fue una vez que sentí mariposas en el estómago
10:17Sentí que podía volar
10:20Y disfruté esa sensación
10:24Estuve tan llena de amor
10:27Porque mi pareja me llenaba de amor
10:31Y ahora no lloro por él
10:34Lloro por el amor
10:37Lloro por ese amor tan apasionado que se acabó
10:41Lloro por el amor
10:43Que también se acaba
10:46Lloro porque ni siquiera el amor lo puede todo
10:48Es algo terrible para quien amó tanto
11:12Está ocupado
11:17Está ocupado
11:25¿Qué no oye?
11:31Déjenme en paz
11:32Dije que está ocupado
11:33¿Qué no entienden?
11:35Acaban de rechazarme
11:37Tengan compasión de mí
11:38¡Por favor!
11:46¡Que cierren!
11:53¿Qué te sucede?
11:54¿Eres pervertida?
11:59Porque ¿Qué haces en el baño de los hombres?
12:05¡No, no, no!
12:28Si un hombre lleva a otra mujer a un hotel en Navidad
12:32Es que todo se acabó
12:34La próxima vez no preguntes por qué
12:38Solo pateale el trasero y vete
12:40Hay otros hombres
12:42Y ese no vale la pena
12:46Has cambiado mucho conmigo
12:49Te llamo y te llamo
12:50Y nunca me contestas
12:52De verdad no entiendo qué es lo que te pasa
12:53Es que el caso no lo entiende
12:54Ya no contestó sus llamadas
12:56¿Tú qué harías?
12:58No lo sé
12:59Depende de cómo me trata
13:00Esto es parte de mi trabajo
13:02El saber escuchar
13:04Lo sé
13:06¿Y tú?
13:07¿Cuándo te harás cargo del hotel?
13:10Ya sé que tu madre te lo pidió
13:12Y esto se acabó
13:13Vaya
13:14Qué forma de terminar
13:16¿Solo así?
13:17¿Y tú la amas?
13:18Eso no te importa
13:19Dime por qué
13:21¿Para qué le ruegas?
13:23¡Te gustaba!
13:26Antes disfrutabas mis malas palabras
13:30Todo eso te gustaba
13:31¡Maldito desgraciado!
13:36Oye
13:37¿Sabes lo que dice la gente de ti?
13:39Dicen que eres un entrometido arrogante
13:41Si no quieres atender bien a una mujer
13:45Entonces atiende a tu madre
13:51Nunca me quisiste
13:53En tres años nunca me quisiste
13:58Ni una sola vez
13:59¿Por qué me engañaste?
14:00¿Alguna vez me quisiste?
14:15¿Por qué?
14:18El emot Saudino
14:19¿Por qué me escribo en ese jardín?
14:22A tu madre
14:25¿Por qué me集iste?
14:26A tu sí
14:27¿Por qué me engañaste?
14:32De la persona
14:36¿Por qué me puede cuenta?
14:39¿Por qué me bean
14:40En tres años se la
14:40Es una sola vez
14:41¿Por qué me ingesta?
14:46En tres años
15:14¡Gracias!
15:18¡Buenos días!
15:24¡Buenos días!
15:26¡Buenos días!
15:28¡Buenos días!
15:29¡Buenos días!
15:33¡Buenos días!
15:33¡Buenos días!
15:34¡Buenos días!
15:34¿Qué tal? ¡Buenos días!
15:35¡Buenos días!
15:36No son muy buenos días.
15:38Henry se fue a París esta mañana.
15:40Su madre murió de un ataque cardíaco.
15:42¿Y cuánto va a regresar?
15:43Es que no va a regresar.
15:46¿Qué haremos para la cena de hoy, eh?
15:57¡Buenos días!
15:58¿Cómo está?
15:59Yo soy Kim Sam Soon. Tengo una cita.
16:01¡Ah! ¡El gerente la espera!
16:11Sé que su padre murió.
16:12Bueno, usted es la hija menor y es la dueña de su casa.
16:15¿Eso es cierto, señorita?
16:17¿Está a su nombre?
16:18A nombre de mi madre.
16:19De su madre, eh.
16:20¿Estudió en una escuela famosa y es cordón blue graduada?
16:24¿Qué es eso?
16:25Es una escuela culinaria de París.
16:27Los mejores chefs se gradúan de ahí.
16:29Y yo soy experta en repostería, señor.
16:30Así que hace postres.
16:32¿Y sus ingresos por qué son tan bajos?
16:35Es que por ahora no estoy trabajando, pero yo soy muy profesional y pronto tendré un trabajo.
16:41¿Kim Sam Soon, sí?
16:44¿Qué clase de nombre es ese?
16:46¿Se ha hecho cirugía plástica?
16:48Todo lo mío es natural.
16:49¿Pero con esos cachetes?
16:52¿No ha considerado la cirugía plástica que no se ve al espejo?
16:55¿Qué dijo?
16:56Oiga, ¿pero quién demonio se cree usted?
16:59Debe aceptar que no es bella.
17:00Mira, hay una película que lo explica muy bien.
17:03Nadie me ama.
17:05Y un personaje dice, es más fácil que me maten a que me case a los 30 años.
17:09Esa descripción es muy sabia.
17:11Espero que lo entiendas, señorita.
17:14Nada describe mejor el problema que padece.
17:18Vuelva a su casa y olvídese del matrimonio.
17:24Si hicieran esta película hoy, cambiarían los 30 por los 40.
17:29Usted no sabe hace muchos años lo que es tener 30, viejo asqueroso.
17:33Usted piensa como mujer, pero los hombres las prefieren mucho más jóvenes y más bonitas que usted.
17:38¿Me entendió?
17:39Es vieja, muy vieja.
17:41Ah, ¿eso cree?
17:43Los hombres no se hacen viejos, ¿no?
17:45Usted es patético.
17:47Dígame qué ofrece.
17:48Además de su gordura.
17:51¿Acaso no se ve al espejo?
17:53¿Y qué?
17:53¿Cree que estoy gorda?
17:54Yo hago postres para vivir, nunca me los como.
17:57Su agencia es un asco.
17:59Igual que usted, estúpido enano, ¿eh?
18:01¿Quién es el feo ahora, idiota?
18:13Señorita.
18:14Señorita, ya discutimos su caso y la registraremos como miembro especial.
18:17¿Y qué significa?
18:20Tendrá acceso a todos los jóvenes hasta que encuentre a su ideal.
18:25¿A todos los hombres?
18:27¿Y está seguro de que no me costará mucho esa membresía?
18:30Bueno, le costará, pero el matrimonio es una decisión que cambia la vida.
18:34¿De cuánto hablamos?
18:36Pues, como unos 10.000.
18:42¿Quieren que invierta 10.000?
18:54¿Buenos amigos?
18:59¿Qué?
19:00¿Invertir todo eso para encontrar hombres como este?
19:03¿Qué les pasa?
19:06Ni lo sueñan.
19:13¿No quieres servir postres hechos aquí?
19:15Es que la madre de Henri acaba de morir y la verdad no creo que regrese.
19:19Serviré postres del hotel hasta que encontremos otro chef.
19:22Nuestra pastelería es una de las mejores y ya está acreditada.
19:26Saldremos sin ese ingreso.
19:28No es tan fácil como crees.
19:29Solo hay un restaurante francés.
19:31Necesitamos un chef francés.
19:32Hay otro lugar en Taiwán.
19:34Es un pequeño bistro, pero el dueño y el chef son franceses.
19:37Piensa que un chef francés costará mucho dinero.
19:39¿Y para qué lo quieres?
19:41Para que solo haga pasteles y postres.
19:43Por esa razón se ríen de nosotros.
19:45Es por eso que servimos comida original.
19:47No quiero imitaciones.
19:49No seas arrogante.
19:50Aún no sabes hacer negocios.
19:56Y tendrás pérdidas.
19:58La hija del presidente Kim va a casarse con el dueño de la constructora.
20:03Es la chica que rechazaste hace un año.
20:05No tengo que ir a su boda.
20:07¿Y cuándo piensas casarte?
20:09Miju irá al colegio dentro de un año y necesitará una dama que la lleve.
20:12No te preocupes.
20:14Yo la llevaré y haré todo lo que una madre hace en la escuela.
20:17No me presiones ni me consigas más citas.
20:20Debes sentar cabeza.
20:23Solo dime si me darán el pan.
20:25Ya hablé con Cris.
20:26Y me dijo que no quiere hablar de eso.
20:28Cris es mi amigo.
20:29Háblale ya.
20:31Estúpido.
20:32¿Hasta cuándo vas a hacer las cosas bien?
20:36Decídete y trabaja en el hotel.
20:38Entiéndelo, el hotel es tuyo y trabajas en ese restaurante.
20:40Tú vendes habitaciones y yo comida.
20:43¿Cómo?
20:43¡No seas macatero!
20:45¡Vaposo!
20:46¿Tú crees que vas a ser joven toda la vida, idiota?
20:48¡Ay, por favor, deja de golpearme!
20:50¿Qué?
20:51No vas a decirme qué hacer.
20:53Si te comportas mal, te trataré así y te aguantas.
21:01Y recuerda que aún no he terminado contigo.
21:04Tonto, ¿oíste?
21:05Tonto, tonto.
21:07No me...
21:08No me toques.
21:10No me...
21:11¡Basta, presidenta!
21:13¿No ves lo chiquita que está?
21:21Un mal matrimonio dan malos hijos.
21:23Pero tuviste suerte con el dinero.
21:25Ya me tienes harta, muy cansada.
21:27¿Cómo pude tener un hijo así?
21:30Algo malo debiste hacer.
21:31Cásate este año.
21:33Por favor, llama a Chris.
21:36Me quejaré con tu hermano.
21:39Salúdalo de mi parte.
21:42Siempre tiene ese carácter.
21:45Tal vez sea por su edad.
21:47¿Cuándo dejarás de usar taxis?
21:50Si no quieres conducir, mejor contrata un chofer.
21:53No lo creo.
21:54El taxi es mejor.
22:07Trabajaste en el Nante hasta el 2004.
22:09¿Por qué renunciaste?
22:10¿Ellos suelen pagar muy bien?
22:13Pues...
22:15Eran rígidos.
22:16No me dejaban usar mi creatividad.
22:18¿Tu creatividad?
22:20Es que...
22:23En este negocio de la comida que uno prepara...
22:25Es parte de su vida.
22:29Si uno hace un gran pastel...
22:31Significa que ha tenido una buena vida.
22:33Por eso...
22:34A mí, trabajar en Navidad...
22:36Me ha dado mucho gusto.
22:37Porque hago felices...
22:38A muchas personas que en ese momento están juntas.
22:44Pienso que solo con mucho amor...
22:45Se pueden hacer los mejores postres.
22:48Así que tú prefieres trabajar en Navidad...
22:50Que estar con tu novio.
22:51Eso es muy difícil de creer.
22:53La mayoría de la gente no lo hace...
22:54Porque no es natural.
22:55Ah, no, no, no.
22:56Lo seguí en Navidad para defenderme.
22:59¿Y te protegiste?
23:00Creo que no.
23:02¿Él me dejó?
23:04No funcionó.
23:05Me engañaba.
23:07Ah, traje un mus de mango.
23:09Creí que este mus sería mi mejor presentación con usted.
23:12Qué pena.
23:13Queremos a una asistente.
23:14Y tú eres una chef muy buena.
23:16Pero no creo poder pagarte lo que tú mereces.
23:22¡Uy, qué fastidio!
23:23Aquí mucha experiencia y en otro lugar ninguna experiencia.
23:26Ay, qué difícil es ganarse la vida.
23:33Ay, qué difícil es ganarse la vida.
23:40Ay.
23:41Ay.
24:09Gracias por ver el video
24:11Gracias por ver el video
24:42No, no me muevo
24:43Estoy quieta, no me muevo
24:44¡Y no pierdes!
24:48¡Ay, ay, ay, ay!
24:50¡Ay, ay, ay! ¡Ay, ay, ay! ¡No, no, no, no!
24:53¿A dónde vas?
24:53¡Una tijeras!
24:54¿Qué? ¿Está loco? ¿Para qué las tijeras? ¿Para qué?
24:56¿Eh? ¿Qué piensa?
24:58¿Cortarme el café yo?
24:59¿No tiene tijeras?
25:00¿Para qué las tijeras?
25:01Yo no sé cómo cortarlo
25:02Lo siento, no tengo tu tiempo
25:04¡No se atreva!
25:06Si me lo corta
25:08¿Puedo demandarlo, oye?
25:27Tú no trabajas aquí
25:28Voy a demandarte
25:30Eres un espía industrial
25:36Cris, ¿recibiste mi mensaje?
25:37Sí, lo recibí
25:38Pero no puedo hacerlo hoy
25:40Lo haré mañana
25:41No me sirve
25:42No llegaré al almuerzo
25:43Vamos, Cris
25:44Lo siento
25:45Es imposible
25:46No es que no quiera hacer tu pedido
25:47Pero hoy no puedo
25:48Por favor, solo para la cena
25:50Solo eso
25:51No puedo
26:01¡Adiós!
26:03Es que no soporto a la gente idiota como tú
26:06Yo lo hice
26:07Es muy costoso
26:08Pero no te lo cobraré
26:09Solo por ser un idiota
26:10Discúlpalo, ¿sí?
26:11¿Eh?
26:18Señor Gil, le ayudo
26:28Puede meterse con quien quiera
26:29Pero no conmigo
26:30Ese maldito bastardo
26:31Me cortó el cabello
26:34Ojalá que se pudra
26:40No hablaba con usted
26:41Era con el otro
26:44Adiós
26:45Ok, tengo muy bien
26:47Solo a mí me pasa esto
26:49Ay
26:50Qué Navidad tan extraña
26:52Y solo me vas a mí
26:57¿Qué te sucede?
26:58Eres una pervertida
27:01Ay
27:06Yo no lo siento
27:08Virgo
27:09Es una pervertida
27:11Es una pervertida
27:15Y solo me va a formular
27:17Y solo me va a formular
27:19Incluso端
27:21Me variedada
27:21Como me
27:22Y solo me va a formular
27:28Soório ici
27:28Few
27:28Sí
27:28No tiene
27:33La
27:36Toda
27:37Edna
27:44Hay muchos hombres en el mundo
27:45Igual que muchas mujeres
27:46¿Pero qué puedo hacer?
27:50Esperar
27:51No pienso quedarme sola mucho tiempo sin buscar a mi hombre
27:55Vamos
27:57Tengo que atreverme, él se ve muy joven
27:58¿Y qué?
27:59No me importa que no tenga experiencia
28:02¿Y qué?
28:02No pasa nada
28:06Oye
28:07Párate, diablo, estoy aquí
28:09Espera, espera
28:11Oye, espera
28:15¡Taxi, taxi!
28:19¡Apúñate, rápido, por favor!
28:20¿A dónde?
28:21¡Las dos en túnel, vámonos!
28:24¿Podemos hablar?
28:25¿Por qué no avanza? ¡Vámonos!
28:27Sale un minuto, quiero hablar contigo
28:28¡Muévase!
28:29¿Él va a subir o no?
28:33¿Qué demonios crees que haces? ¡Bájate ya!
28:35¿Qué cosa quieres?
28:36¿A dónde va, madame?
28:38¿Madame?
28:39¿Madame me dijiste?
28:40Así es, madame, por cortesía
28:42No, no es cortesía
28:43En mi familia, solo a las mujeres viejas así les dicen
28:47Vamos a donde la joven quiere ir
28:50¡Salte!
28:51Eres un extraño
28:52No soy un extraño
29:00¿Ese pastel, tú lo hiciste?
29:02¿Me seguiste para preguntarme eso?
29:04¿Segura que tú lo hiciste?
29:06¿Qué te importa?
29:09No tengo tiempo que perder
29:10¿Lo hiciste tú o no?
29:13Claro que lo hice
29:14¿Y lo haces por diversión?
29:15Claro que no
29:16Es mi trabajo
29:17¿Y posterior?
29:20¿Como lo sabes?
29:22Mucha gente ni siquiera sabe lo que es
29:25¿Dónde trabajas ahora?
29:26¿En un hotel?
29:27¿Una pastelería?
29:28¿O tienes tu negocio propio?
29:31Pues verás
29:32Yo siempre he sido una muchacha muy frágil
29:35Y por ahora no tengo trabajo
29:42Toma
29:44No, ¿por qué?
29:45Solo tómala
29:45No te arrepentirás
29:46¿Que no?
29:48Por favor, tómala
29:50Lo que quiero es que te bajes ahora
29:52Deténgase
29:53El señor se va a bajar aquí
29:57¡Basta! ¿Qué haces?
29:58¡No la quiero!
30:04¡Qué imprudente eres!
30:06Solo te pido que la veas
30:07No quiero verla
30:10¿Sabes lo importante que es el cabello?
30:15Restaurante Bon Appetit
30:18Presidente
30:19Jin Hun
30:25Llévame unas muestras mañana
30:27Te veo a las tres en mi oficina
30:29Lleva varias
30:41No me gusta que la gente llegue tarde
30:43Tres en punto
30:52Voy a necesitar más tiempo
30:54Necesito comprar varios ingredientes
30:56¿En dónde haces los postres?
30:58Un amigo tiene una escuela
31:00Mañana es sábado
31:00¿También tienen clases?
31:02Ah, no importa
31:03Los haré en mi casa
31:04Pero esto no es sencillo
31:05Necesito tiempo para comprar los ingredientes
31:08Hazlos con lo que tengas
31:09¿Crees ser buena chef?
31:12¡Espera! ¡Espera!
31:16¿Qué edad tienes?
31:18Eres muy joven
31:19¿Esto es broma?
31:22No me estás engañando, ¿o sí?
31:24No me gustaría que me tomaras el pelo otra vez
31:29¿Te burlas de mí?
31:31Claro que no
31:32¡Te reíste!
31:36¡Vámonos!
31:37¡Contesta!
31:40¿Será cierto?
31:49Gracias
32:00¿Una foto retocada?
32:02Sí
32:03No lo vuelvas a hacer
32:05Te ves diferente
32:06Te llamas King Samson
32:07¿Te graduaste aquí?
32:10¿Qué tiene?
32:12Perdón
32:13No, por favor
32:14Continúa, continúa
32:17Te graduaste en la secundaria femenil
32:18Songheok
32:19Y luego en Le Cordon Bleu
32:20Después trabajaste en París dos años
32:24No es que a ti más esfuerzos
32:25Estudiaste repostería
32:27No me fue bien en secundaria
32:29¿Y cómo fue que aprendiste a hablar francés?
32:32En este mundo
32:33Hay tres cosas que son universales
32:36Música
32:37Arte
32:38Y la comida
32:39¿Y por qué volviste?
32:41¿Aún podrías seguir en París?
32:44Es que mi padre murió
32:46Tuvo un accidente repentino
32:54Seguro que no me recuerda
32:56No tiene que fingir que no me recuerda
32:58Ay, por favor, no me recuerdes
33:01Pero qué raro
33:03Me vio muy bien en el baño
33:04No tiene que fingir que no me recuerda
33:34¡Suscríbete al canal!
34:14¡Suscríbete al canal!
34:35A mí me gustó, me parece bien
34:37Muchas gracias
34:39¿Y la caja para los chocolates? ¿Es única y es muy original? ¿Usted la hizo toda?
34:44Sí, siempre he pensado que para destacar hay que ser original, eso es lo que creo
34:49¡Qué sabroso!
34:51Los chocolates identifican el carácter de una persona
34:55¿Usted vio la película de Forrest Gump?
34:58La madre de Forrest dice que la vida es como una caja de chocolates
35:02Nunca se sabe qué es lo que tendrás
35:05¿Recuerdas la escena?
35:06No la he visto
35:06¿Deberías verla alguna vez?
35:08Para mí, ser repostera fue una coincidencia
35:11Fui a una librería y escogí un libro que trataba sobre repostería francesa
35:18Yo creí que era de cocina clásica
35:21Entonces me hubiera dedicado a otra cosa
35:29Toda la vida cambia de acuerdo a la elección que se hace
35:31Todo puede cambiar de pronto, eso creo yo
35:33Dime, ¿todo lo que eliges siempre te sale tan bien?
35:37Claro que no
35:38Algunas cosas salen bien y otras no tanto
35:40Pero los chocolates son míos
35:42Y tengo que probarlos todos para saber si realmente son buenos
35:45La diferencia es cuando comer otro
35:49Pero creo haber cambiado con el tiempo
35:52Antes solía tomar decisiones sin pensar
35:55Pero ahora debo analizar y ya no tomar decisiones
35:59Sin haberlas pensado antes y que resulte bien
36:04Espero haberme comido todos los chocolates amargos
36:07Durante mis primeros 30 años
36:08Y que me falten muchos más
36:10Pero tendré que trabajar mucho
36:13Eso es lo que creo
36:14Yo creo que lo has hecho bien
36:15Y eso ha disminuido todos los chocolates amargos
36:19Gracias
36:19¿Tienes alguna duda?
36:22No, es todo
36:24Está bien, estás contratada
36:26El trabajo es de las 10 de la mañana a las 10 de la noche
36:28Pero en la repostería el trabajo es aún mayor
36:30No, no es cierto
36:31Trabajarás de 7 de la mañana a 6 pm
36:34Solo eso
36:34Sí
36:35De las 3 a las 5 tendrás tiempo libre
36:38Y luego prepararás la cena
36:39Descansarás cada tercer lunes
36:41Y el personal te tendrá que cubrir un día más
36:43Espera
36:44¿Por qué?
36:45¿Hay una condición?
36:47¿Una condición?
36:48Sí
36:48Y quiero decírtela
36:53Si es sobre el tiempo que debes estar a prueba
36:56En este momento te explicaré
36:58Aquí, en este lugar
36:59Servimos solamente auténtica comida francesa
37:02Que eso no se te olvide
37:03Toma asiento
37:05Nuestro chef de repostería tuvo que renunciar
37:08Y ya sé que estudiaste en Francia
37:10Pero no sé si con eso sea suficiente para que te quedes
37:12¿Ya terminaste?
37:14El sueldo te gustará
37:15Aquí no somos avaros
37:16¿Ya terminaste?
37:18Vamos a esperar 3 meses
37:19Después de eso, sabrás si te quedas
37:21O sea, ¿que puedes despedirme?
37:24Si no cumples con mi estándar
37:26Está bien
37:27Ya entendí
37:29Ahora, ¿ya puedo hablar?
37:31Me gustaría que empieces mañana
37:32Te dije que tengo una condición
37:34Bueno, pues dímela
37:39Quiero que me llamen Kim Hee Jin, por favor
37:42No me llamo así
37:43Me llamo Kim Sam Soon, pero me gusta Kim Hee Jin
37:47Oye, por favor, no te costará nada
37:49Yo quiero que me presentes como Kim Hee Jin con todos
37:52Y no veo por qué no puedas cumplir mi deseo
37:54¿Y por qué lo haría?
37:55¿Por qué no?
37:56Kim Sam Soon o Kim Hee Jin a mí me da igual
37:58¿Y si yo te digo Sam Shikaa?
38:01¿Te gustaría ese nombre?
38:03Si ese fuera mi nombre, no me molestaría
38:05Pero lamentablemente no me llamo así
38:07Solo es un ejemplo
38:08¿Ocultas algo?
38:09¿Te estás burlando?
38:11¿Cómo crees?
38:12Ay, qué baboso es este
38:15Está bien, te ayudo
38:16Samsung no te gusta y usarás otro nombre
38:19Pero Hee Jin creo que no
38:22Hee Jin es el nombre que me gusta
38:23Ni Kim Sam Soon ni Kim Hee Jin
38:25Elige cualquier otro nombre que te guste
38:27Pero yo no quiero otro nombre
38:28Entonces usa tu nombre
38:31Ese no
38:32Mi nombre será Kim Hee Jin y no diré más
38:35Esa es mi condición
38:36Tengo mis razones para eso, comprende
38:38A mí no me gusta repetir las cosas
38:40A mí me pasa igual
38:42Será Kim Hee Jin o me voy
38:44Y puedes buscar otro chef de repostería, ¿oíste?
39:00J.B.M.D., no vas a ceder
39:02Entonces vete buscando otro chef de repostería
39:06Kim Hee Jin
39:10Kim Hee Jin
39:15Sí, señor Hyun
39:19Será como gustes
39:20¿Será como guste qué?
39:25Como gustes, Kim Hee Jin
39:29¿Y ya no preguntarás?
39:31No, no lo haré
39:34Es que eres muy curioso y no debe serlo tanto
39:36Ese es un problema personal
39:38Mmm, también es el mío
39:40Pero después te lo explicaré
39:43En unos tres meses
39:44Cuando al fin
39:46Sea una empleada permanente en este restaurante
39:48¿De acuerdo?
40:06No quiero beber sola
40:08¿Me acompañas?
40:09¿Quieres un poco?
40:12Claro
40:18¿Sabes cómo hacen para medir la claridad del agua?
40:22Ponen un disco blanco de 30 centímetros en el agua
40:26Luego miden la profundidad a la que pueden verlo y ya
40:30Lo leí ayer
40:32¿Y tú sabes qué tan profundos pueden llegar a ser los lagos?
40:36No tengo idea
40:37El lago Mashu de Japón
40:40Tiene 41 metros
40:43Pero existe otro
40:44El lago Bikal en Rusia
40:45Tiene 40 metros
40:50Ojalá
40:51Se pudiera ver la claridad del corazón humano
40:56Pero al final lo sabemos
41:00Todo eso lo sé después de un divorcio
41:04¿Y tú qué hiciste en estos tres años?
41:08Estuve estudiando
41:10¿Qué aprendiste?
41:12Que puedo ser buena doctora
41:14¿Eres doctora?
41:16No, a un estudio
41:17¡Ay, vaya, qué bien!
41:20¿Te fuiste a estudiar?
41:21No, no fui por eso
41:23¿Allá?
41:24Hay un joven que nos mira
41:29Ya lo noté
41:31¿Te gustaría saber a cuál de las dos se está mirando?
41:40Allá voy
41:41¡Suerte!
41:47Hola
41:49¿Cómo estás?
41:50Soy Yuhi Jin
41:53Me di cuenta que nos observabas
41:56¿Y eso qué?
41:58Nos preguntábamos a cuál de las dos mirabas
42:03A la que estaba mirando era a ti
42:05Porque estabas haciendo mucho ruido
42:14¿Qué?
42:15¿Qué pasó?
42:18¿Qué te dijo?
42:21¿Qué pasó?
42:30No puedo creerlo
42:32No creí que lo fueras a interrogar
42:33No puedo creer lo que hiciste
42:39Me da mucho gusto volver a casa
42:42Cuando me fui hace tres años
42:43No creí que pudiera volver
42:48¿Acaso te fuiste por deudas?
42:50¿Qué cosa?
42:52Bienvenida
42:58Quiero presentarles al nuevo miembro del grupo
43:00La chef de reposería Kim Sa
43:03Kim Hee Jin
43:10¡Bienvenida!
43:15Se ven tan lindos
43:16Ella es muy lindas
43:17Solo esperen y verán lo dulce que soy
43:20Con tantos hombres jóvenes voy a sentirme muy feliz aquí
43:24Les agradezco por la hermosa bienvenida
43:26Kim Hee Jin a sus órdenes
43:28De verdad agradezco la oportunidad de trabajar con ustedes
43:31¿Qué edad tienes?
43:36¿Y eso importa?
43:38Claro que sí
43:39Para saber cómo hablarte
43:41Tengo treinta
43:44¿En serio?
43:45¿Cómo crees?
43:46Te ves más joven que yo
43:48Y tienes dos años más
43:51Bienvenida
43:52Ahora tú eres la hermana mayor
44:10Mira lo que sé hacer
44:22¿Qué edad tienes?
44:54¿Qué edad tienes?
Comments