Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Descendientes del Sol - Capítulo 11

Category

📺
TV
Transcript
00:00To be continued...
00:30¿Qué haremos si nos contagiamos la enfermedad?
00:35¿Tienes miedo?
00:38¿Tú no tienes miedo?
00:41Ya te dije que es a lo que más le tengo miedo.
00:47Más allá de lo que él hace, lo que más me asusta es estar sin él.
00:52Es por eso que no le temo a nada en este momento.
01:15¿Estás loco?
01:17Vete de aquí. Estoy en aislamiento.
01:32¿Quién es eso?
01:41Tengo miedo.
01:51Xinjin.
01:54Por favor, tú y esta persona salgan.
01:58No me iré.
02:01Estaré aquí.
02:05Me quedaré aquí contigo.
02:18Ya sé que estoy infectada.
02:21Y tú estuviste en contacto conmigo.
02:30Es mi consejo como doctora.
02:35Una orden como soldado.
02:39Vete de aquí.
02:56¿Qué pasará con un yu?
02:58Escuché que el índice de mortalidad es más del 50%.
03:02Escuché que es tan malo como el ébola.
03:05¿Es cierto?
03:06Sí, es cierto.
03:08¿Ella morirá o vivirá?
03:12No hay certezas en medicina.
03:15Pero, en el caso de un paciente joven y saludable como ella, la probabilidad de morir disminuye.
03:22Tiene buen sistema inmune.
03:27Te lo agradezco mucho.
03:29Colapso de sistema inmune.
03:31¿Qué no es preferible tener un buen sistema inmunológico?
03:36Esto es irónico.
03:38Está en problemas porque su sistema inmune es bueno.
03:41Entonces, ¿qué hacemos?
03:43¿No hay algún tratamiento?
03:46Lucharé con todos los métodos posibles.
03:48Confía en mí.
03:50Haré mi mejor esfuerzo.
03:54Pelear contra los virus es la guerra de los doctores.
03:59Me alegra tener a una doctora de confianza.
04:05Tenemos confirmado un caso de virus tipo M3.
04:08El cubículo médico será el centro de servicios médicos principal para estos pacientes.
04:14Usen la unidad de cuidados intensivos con instalación de cuarentena.
04:17Si seguimos las reglas de cuarentena y tomamos especial cuidado de la higiene personal, evitaremos que la infección se propague.
04:24Seamos muy cuidadosos.
04:25Por ningún motivo debemos estar asustados.
04:28Esto es un hospital y hay pacientes que necesitan ser atendidos de inmediato.
04:32Sin vacilar, debemos hacer nuestro deber.
04:34Como mejor sabemos.
04:38Descendientes del Sol, episodio 11.
04:47¿Por qué la necesitas?
04:50Estaría aburrido.
04:51Jugaré algunos juegos.
04:54Aprovecharé para leer un poco.
04:56¿A quién le importa ahora?
04:5838,7 grados.
05:00La fiebre no ha bajado.
05:02Esto pinchará.
05:04Siempre fuiste buena extrayendo sangre.
05:07La mejor de todo.
05:09No desde el principio.
05:11Lastimé el brazo de un amigo en la escuela de medicina siendo enfermera practicante.
05:16¿Lo recuerdas?
05:19Estoy agradecida por cada vez que extraigo sangre.
05:23Presiona.
05:26¿Por qué eres tan buena?
05:29¿Crees que moriré?
05:31¿Crees que estoy infectado?
05:36De la manera en que lo veo, solo tienes un resfriado y actúas exageradamente.
05:42Llámame si te duele.
05:46¿Y si te extraño?
05:53Vendré antes de que pase.
06:10Debe estar muy aburrido por ahí.
06:17En un momento como este, siento hacerte esto.
06:20Si lo sientes, ven rápido aquí.
06:24Equivócate todo lo que quieras, pero debes mantenerte fuerte.
06:29¿Cómo está ahora, Myung-ju?
06:32¿Ella está bien?
06:33No es un paciente.
06:34Aún sigue siendo la doctora.
06:36Está ocupada revisando a Jin y a sí misma.
06:42¿Y tú, cómo te sientes?
06:45Yo estoy bien.
06:47Dile a ella que no se preocupe por mí.
06:49Es el canal 3.
06:57Adelante, puedes comunicarte.
06:59Es mi pago por dejarme hablar con la doctora Kang.
07:04Está bien, gracias.
07:07Cuídate.
07:22Aquí, Jung-mi-jung.
07:24¿Me copias, sargento CEO de Jung?
07:34Fuerte y claro.
07:35Oh, es CEO de Jung.
07:40¿Cómo te sientes?
07:46Te extraño muchísimo.
07:52¿Te dieron comida?
07:55No tengo apetito.
08:01¿Cómo te sientes?
08:09Tonto.
08:11Ya sabes la respuesta.
08:15Te echo de menos.
08:29¿Comiste?
08:31¿Comiste algo?
08:34Te echo de menos.
08:43Sí, lo sé.
08:48¿Estás llorando?
08:58¿Recuerdas el vestido blanco que usé cuando nos vimos por segunda vez?
09:04¿Recuerdas que me dijiste que me veía como un fantasma?
09:10No recordé de repente.
09:13No recordé de repente.
09:13Habrá sido un presagio.
09:15Si muero, ahora se hará realidad.
09:18Creo que sería demasiado.
09:23Eres un ángel.
09:27Eres un ángel.
09:27Fuiste un ángel.
09:30Fuiste un ángel desde el primer momento que llegaste a mi vida.
09:36Recuerda eso.
09:44Eres muy dulce porque estoy enferma.
09:50Sea un fantasma o un ángel, de todas formas moriré.
09:55¿Camenia?
09:57¿Comenia?
09:58Ah, claro.
10:02¿Comenia?
10:16¿Comenia?
10:17¿Comenia?
10:18¿Comenia?
10:24¿Comenia?
10:25at the medical clinic.
10:27We're going to attend to the medical clinic.
10:31When will the vaccines come?
10:34Ayer I contacted me with the central office.
10:36Tomorrow they should be coming.
10:38Did you see who contacted the infected patients?
10:42We made a list of people with the first infected people.
10:45We sent them to the ONU and we sent them to isolate them
10:48and take care of them.
10:50Here is the report and the list of them.
10:51Okay, stay. No closer. No cross the line of the mesa.
10:57How is the teniente Jun?
10:59Is it okay?
11:00It seems to be okay.
11:02Yes, then we have to transfer it to the US.
11:06I sent the request so that the time is good.
11:09The medical clinic is the installation designated for the M3 virus.
11:13No can transfer it.
11:14Tell me something that I don't know.
11:18Listen to me and send it before everything else.
11:20It's the protocol for cases of epidemics.
11:22Do you want to go to casa?
11:23What happens if there is no improvement?
11:27If the situation doesn't end, you will be here.
11:29Tell me.
11:29It's a fight against invisible enemy.
11:32One that we don't know.
11:33But it's real.
11:35If we don't follow the rules,
11:38nobody will be safe.
11:39Why do you say what is correct and you make me feel ashamed of me?
11:44Okay.
11:45Do you.
11:46Do you.
11:48But if someone of you is sick, I can't go home.
11:51Nobody should be sick.
11:53Okay.
11:54Yes, sir.
11:56Sir.
11:58The blood force Has兩個 company.
12:01Then it's later this time in Mohru.
12:02If the limit of a odyssey,
12:03the scientists who were been sick in facebook,
12:05was they reported that two Koreas чем-siyeцы has had prophecies.
12:06He has confirmed that a woman and a woman is infected.
12:09The government has been évited.
12:10I have ordained the 49ers of the są.
12:12No, so Ron.
12:13Yes, I have no know the doctor wore off.
12:13Amen, my doctor słu.
12:14Aheadzion.
12:14One Здесь has been sick, please.
12:16There are no people are sick iniya.
12:20There are non-itis and TAκα involving theseicho machines.
12:31Why did you come back when I told you, and now I'm in the case for more of a month?
12:36You're going crazy?
12:37I'm going crazy.
12:39Yes, I am.
12:41Yes, I am.
12:42Why didn't you do your job?
12:44I had to come.
12:45Why are you here, losing time?
12:48Why didn't you go to Uruk?
12:50Why would you go there if there's a big epidemic?
12:53And your employees?
12:54You're the director of the hospital.
12:56You're an irresponsible.
12:59Where did you send me a son?
13:02Trae a son, before it's late.
13:06Wait, can you stop me?
13:08What are you doing?
13:10You're...
13:11How do you say what to do when he's about to give me a son?
13:15I'm like, I'm like, I'm a viuda.
13:19What are you doing?
13:20What are you doing?
13:21What are you doing?
13:22What are you doing?
13:23Amiga de tu madre.
13:25Ah, eh, espera un minuto.
13:27Lo traeré de regreso.
13:30Le prometo que lo traeré.
13:32Si regresa mañana, se sentirá mejor.
13:34Se lo aseguro, mañana.
13:39Doctora Piu, hágame un favor.
13:41No puedo encontrar algunos artículos de las revistas médicas en internet.
13:58No puedo encontrar todos los avances mal a la cual.
14:05No puedo encontrar sus pen crowd.
14:05Lo traeré loеро de
14:15What is all this?
14:19Wow, even the doctors study when they're sick.
14:22Are you going to the war sick?
14:25Oh, yes.
14:26I think you're right.
14:28Do you have hunger?
14:29Do you want something else to eat?
14:32No, I feel a lot of curiosity for this disease.
14:35That's why I'm alimentating myself.
14:40Necesito energy to keep me focused.
14:45La comida fue buena.
14:47Gracias.
14:48Por favor, tenga éxito.
14:50Saludo.
15:09¿Él sobrevivirá?
15:14No, no, no.
15:15Recuperó la conciencia, pero su respiración es inestable.
15:19Los próximos días serán críticos.
15:21Los diamantes salieron de su vientre.
15:23Una cantidad así.
15:25¡Oh!
15:26Eso es cierto.
15:27Lo que vi fue cierto.
15:29Hey, ¿cuánto costarán los diamantes?
15:33Dos kilates cada uno son 30 diamantes.
15:37¿Dos millones?
15:39¿Dos mi...
15:40¿Dos millones?
15:43Yo...
15:45Yo daría mi vida...
15:47por dos millones, ¿saben?
16:05Ya pasó un tiempo.
16:07Oí que estuviste en el cuartel general.
16:11¿Cuándo estarán los resultados?
16:14Según nos dijeron, será mañana por la tarde.
16:17Nos van a enviar un fax.
16:18Entonces será rápido.
16:21¡Qué alivio!
16:22Lo sé.
16:25Oye, hablando de análisis de sangre...
16:29no sé cuál es tu tipo sanguíneo.
16:33Tu tipo ideal.
16:39Continúa.
16:42¿Bonita?
16:44¿Una vez más, por favor?
16:47Hermosa.
16:51Me rindo.
16:53¡Me rindo!
16:55Yo también lo hago.
16:57¿Haces bromas para hacerme sentir mejor?
16:59Ahora yo quiero hacerte sentir mejor a ti.
17:04Tú dime si funcionó.
17:06No te preocupes.
17:08Solo termina con la epidemia.
17:10Quiero tomarte de las manos y abrazarte.
17:13No puedo soportarlo.
17:15Ah, ¿en eso piensas?
17:16Con tantos problemas.
17:18No, fue una broma para que te sientas mejor.
17:20¡Qué gracioso!
17:22Me voy a luchar contra la epidemia.
17:27Así que, ¿cuál es tu tipo de sangre?
17:30Una que quiere estar contigo siempre.
17:35Ve, termina con eso.
17:37Tengo mejores prazos.
17:38Ve, entra de una vez, ya.
17:40Ya.
17:48Todo parece estar bien.
17:52Ya estás mejor.
17:53Irás a un lugar seguro mañana.
17:56Hay un virus peligroso por la zona.
18:00Ah, ahí va otra vez.
18:03Aquí la teniente Jun.
18:05Hubo un apagón.
18:06¿Funciona el generador?
18:08Hay un problema con la línea, no con el generador.
18:11Le echaremos un vistazo.
18:12El comedor también está...
18:15El respirador.
18:17Por favor, sigue con esto.
18:25¡Tengo Jun!
18:26¿Qué está poniendo?
18:28¿Qué le sucede aquí?
18:43¡Sedantes!
18:44¡Ya tiempo!
18:50¿Qué pasa?
18:53Voy a entrar.
18:55¡No entre!
18:56¡Hay riesgo de infección!
18:59¡Manejaremos esto!
19:02¡Sodo, por favor, reparen la electricidad!
19:04¡Diez minutos!
19:05Volverá en diez minutos.
19:07¡Bueno!
19:09¡No!
19:12¡No!
19:16¡No!
19:18¡No!
19:20¡No!
19:21¡No!
19:23¡No!
19:23¡No!
19:24¡No!
19:24¡No!
19:25¡No!
19:26¡No!
19:27¡No!
19:27¡No!
19:27¡No!
19:28¡No!
19:28¡No!
19:28¡No!
19:29¡Este tu escopio!
19:30¡Ah!
19:34¿Estás bien?
19:38I'm so very weak.
19:44One, two, three, one, two, three.
19:47¿Te mordió? ¿Te encuentras bien?
19:50One, two, three.
19:54¿Qué sucedió? ¿Están bien?
19:57No me hablen en este momento.
20:00Yo lo sostengo. ¿Cuánto tiempo pasó?
20:03Dos minutos. Mordió al Dr. Lee.
20:07¡Ahora no!
20:09Tres, uno, dos, tres.
20:12Uno, dos, tres.
20:14Uno, dos, tres.
20:42¿Sabes que esto incrementa tu riesgo de contagio?
20:47Sí.
20:50Si no fuera por ti, él podría haber muerto.
21:02Te convertiste en un doctor.
21:06Te extraeré sangre.
21:10Terminamos de limpiar. ¿Podemos irnos?
21:13Gracias.
21:25Doctora, ¿él contraerá el virus?
21:30Espero que no.
21:32Por ahora estará en cuarentena.
21:35Doctor Lee.
21:38Doctor Lee.
21:38Usted estuvo genial.
21:43Actuaste como un verdadero doctor.
21:47Vamos.
22:02¿Por qué lloras? ¿Te duele? ¿Te iría a otro lugar?
22:08No. Estoy bien.
22:17Es porque ahora estoy bien.
22:21Ahora puedo llamarla.
22:26¿De qué hablas?
22:29¿Qué sucede, Lichión?
22:36¿Cuarentena?
22:37¿Qué?
22:39¿Contragiste el virus M3?
22:42Bueno, puede que sí, pero aún no estoy seguro.
22:46Creo que me estoy convirtiendo en un verdadero médico.
22:50¿Pero por qué me contactaste después de un mes, tonto?
22:54Sabes lo preocupada que estuve.
22:58Pensé que iba a quedarme viuda estando embarazada.
23:01No es tan malo.
23:03Puedes volverte muy rica con la pensión alimentaria.
23:09¡Oye!
23:13Te amo, Yang Wiyun.
23:17Realmente te amo.
23:19Ahora suenas como...
23:23Mi Lichikun.
23:41Escuchen, ya partieron.
23:42Llegarán a su destino en unas tres horas.
23:44Por favor, cuida a los niños.
23:51¡Doctora!
23:53¡El fax!
23:55Llegaron los resultados del examen. Dieron negativo.
23:57¿En serio?
24:00¡Qué buena noticia!
24:02¿El Capitán Yu lo sabe?
24:03El Capitán Yu me dio el fax.
24:05Fue a liberar al Sargento Zeo.
24:15Ella estuvo molestando a la gente.
24:17Terminó el tazón de arroz y cayó dormida.
24:20Sabía que era fuerte.
24:25Ocasionalmente, incluso si estás infectado, a veces los síntomas no aparecen.
24:30Ella es extraña.
24:33Realmente espero que ese sea el caso.
24:39Oye, ¿oíste lo que dicen?
24:41¿De qué estás hablando?
24:43Gracias a que actúe rápidamente, ya no hay más pacientes en la ciudad.
24:48Y cuando acaben las vacunaciones, el nivel bajará de peligro a directamente precaución.
24:55Por eso, enviaron a un oficial que traía una nota de agradecimiento.
25:03Para el Capitán de la unidad de Mouru.
25:05Ese soy yo.
25:11¿Escuchaste lo que dije?
25:15¿Qué dijiste?
25:18Dije...
25:19que gracias a que yo actué rápidamente...
25:22Aquí Snoopy. Tenemos un problema en el comedor.
25:25El equipo Alpha solicita ayuda.
25:27Por favor.
25:29Vengan cuanto antes.
25:46El exorgeno de Mouru.
25:47El exorgeno de Mouru.
25:47Sonido de Mouru.
25:52El exorgeno de Mouru.
25:55El tipozeugo de Mouru.
25:59Deja.
26:00El alucinante.
26:01El exorgeno de Mouru.
26:03El final del día.
26:04El exorgeno de Mouru.
26:05El equipo de Mouru puede ser abiertas donde ya no estén.
26:05El exorgeno de Mouru.
26:27It's good to see your family, my ex-mate, my savior.
26:36And my little rosa roja.
26:40Ben, ¿cómo estás, Fátima?
26:43¿Quieres hacerte un análisis por el virus?
26:46¿Virus?
26:48Ah, no se preocupe, doctor.
26:50Mis exámenes dieron negativo.
26:53El ejército llegó con antelación y me revisaron.
26:56Aparentemente, no puedo enfermarme.
27:00Ellos me aman más que cuando era capitán de la Fuerza Delta.
27:03Apresúrate y cuida tus palabras.
27:07No vuelvas a decir que estamos del mismo lado.
27:12¿Ok?
27:13¿Puedes ponernos al día la próxima vez?
27:15Solo estoy aquí para ver a mi amigo coreano.
27:19Está muy enfermo.
27:21El señor Jin.
27:23¿Puedo verlo ahora?
27:26Sus amigos no son bienvenidos.
27:31Así que...
27:33...piérdete.
27:34Bueno.
27:37Siempre puedo ponerme al día la próxima vez.
27:40Pero...
27:40...sono una pregunta.
27:42Escuché que mis cosas...
27:46...están...
27:47...por aquí.
27:50Son muy caras.
27:52Brillantes.
27:54Y las mujeres las adoran.
27:57¿Puedo verlas a cambio?
28:02Este no es un lugar de objetos perdidos.
28:05Voy a darte diez segundos.
28:08Para que salgas de mi vista.
28:14¿Diez?
28:16¿Nueve?
28:18Debiste haberlo abierto.
28:40Es inmunoglobina.
28:42No podía venir con las manos vacías.
28:45Esto es para usted, doctora.
28:52Por favor, tráigalo.
28:56Tengo mucho...
28:57...que decirle.
29:01Parece...
29:02...que están...
29:04...nerviosos.
29:05Así que...
29:07...me voy.
29:18Aparentemente ellos descubrieron esta operación.
29:20También saben de qué somos capaces.
29:24Refuercen la seguridad de las barracas.
29:37¿Ese es el idiota que estuvo tratando de lastimarla?
29:42¿Puedes ocuparte del Dr. Song?
29:44Yo me quedaré con ella.
29:47Llegaron los resultados.
29:50¿Cómo está...
29:52...el Dr. Song?
30:05Llegaron los resultados.
30:07¿En serio?
30:09¿Estoy libre?
30:12Déjame salir.
30:13¿Ir a dónde?
30:14Aún no te dije los resultados.
30:16Fiebre alta, dolor de cabeza y de pecho.
30:18Los primeros síntomas del M3 y el ébola son similares,
30:21pero mi piel aún está pálida y todavía me pareces bonita,
30:24así que mi visión está bien.
30:28Esto debe ser algún tipo de virus.
30:30¿Nunca tuviste gripe?
30:31Deberías probarlo.
30:36Sí, tonto.
30:38Era un simple resfriado.
30:40Estaba preocupada.
30:41No, no, no, no, no, no.
31:18¿Qué haces?
31:20Déjame.
31:21Tú me abrazaste primero.
31:22¿Eso es porque cometí un error?
31:25Suéltame.
31:26Pégate mi resfriado, pégate mi resfriado, pégate mi resfriado.
31:29¡Eres un inmaduro!
31:36Lee esto primero.
31:38Estando aislado, tuve que tomar la decisión más difícil de mi vida.
31:42Y ya tengo la respuesta.
31:52¿Qué es esto?
32:01¿Cefotaxima?
32:03Esa es la cura.
32:05¿Dónde está la doctora Kang?
32:06¿Dónde está la doctora Kang?
32:122007, 2011.
32:14Según reportes de los que trabajaron en el oeste de África, 85% de los pacientes obtuvo
32:20resultado.
32:2054 de 63, 73 de 85 personas.
32:24Dime, ¿cómo descubriste esto?
32:26¿No excede la dosis normal de cefotaxima?
32:29Después de analizar la estructura del ADN del virus M3, la fórmula química y el peso
32:35molecular de todos los tipos de antibióticos...
32:37¿En serio?
32:38Es broma.
32:40Solo revisé los reportes sobre el M3 año a año, cada uno de ellos.
32:45Te admiro, Dr. Song.
32:47Lo vamos a intentar.
32:50Pero, en la lista de medicamentos, no...
32:54¿Puedes llamar a Daniel y...?
32:56No está aquí.
32:57¿Ah, sí?
32:57Ya lo hice, llegará con las otras vacunas.
33:00¿Se me disculpan?
33:06¿Discutieron?
33:06Esto es lo que llaman hacerse el difícil.
33:09Ah, en serio.
33:10Ella está muy preocupada.
33:36¿Por qué no me llamaste?
33:40Estoy enferma.
33:43¿No recibiste el reporte?
33:47Yo recibí.
33:51¿Por qué no me llamaste?
33:54Solo tiene un 50% de probabilidades de sobrevivir, como tu padre y también como tu superior.
34:07No hay nada que yo pueda hacer.
34:12No sé qué debo hacer, hija.
34:16Yo esperaba tu llamado.
34:20No voy a perder.
34:22Pelearé hasta el final.
34:24No tienes que preocuparte.
34:26Está bien.
34:28Está bien.
34:30Por favor, gana esta pelea.
34:34¿Crees que puedas hacer dos cosas por mí?
34:40¿Pides solo dos cosas?
34:48Primero, quiero pedirte disculpas.
34:55Antes de venir aquí, te amenacé con que perderías a las dos, la Teniente Jun y a tu hija.
35:11Lo lamento, papá.
35:18Está bien.
35:20Solo mejorate, ¿sí?
35:25¿Cuál es la segunda cosa?
35:30Si logro mejorar, si sobrevivo a esto.
35:38Que el sargento Zeo no deje el ejército.
35:43Por favor, no lo permitas.
35:52Eso era todo.
35:56Por favor, déjanos.
36:06No quiero a un sargento como yerno.
36:09Así que debes abandonar el ejército.
36:11Sí, señorita.
36:13Finalmente me han autorizado a salir con usted.
36:16Es oficial.
36:17¿Realmente dio su aprobación?
36:19Sí, señorita.
36:23Estaba tan feliz de estar con él.
36:27Así que fingí que no sabía nada.
36:31Lo siento, papá.
36:36Te preocupas por mí, pero yo...
36:41también me preocupo por él.
36:46Ahora suenas como mi hija.
36:50Mi hija suele ser más desobediente.
37:01Te llamaré luego.
37:04Es hora de que me apliquen las inyecciones.
37:07Adiós.
37:16¡Mion Ju!
37:19¡Mion Ju!
37:22¡Mion Ju!
37:34¡Bájate!
37:39Temperatura 41 grados.
37:41Bajamos la fiebre, pero no está mejorando.
37:43Lo que teníamos no sobrevino.
37:45¿Colapso inmunológico?
37:46Sí, colapso de citocinas.
37:48Dale esteroides.
37:49Llena la tina con piel.
37:56Si queremos salvarla antes de que su cuerpo se destruya,
37:59sí, Luis, tenemos que bajar la fiebre.
38:02Ahora tenemos que lidiar con los síntomas que están apareciendo.
38:06Espero que la medicina que descubrió el Dr. Song funcione.
38:10La medicina no llegó a mí.
38:12Debió llegar junto a las vacunas, así que...
38:15Es Daniel.
38:17Hola, ¿ya estás aquí?
38:19¿Qué?
38:20¿De qué estás hablando?
38:23¿Qué?
38:23¿Qué?
38:24¿Qué?
38:24¿Qué?
38:24¿Qué?
38:25¿Qué?
38:25¿Qué?
38:27¿Qué?
38:27¿Qué?
38:28¿Qué?
38:29¿Qué?
38:29Que traía los medicamentos.
38:31La medicina para Myung-Yun estaba ahí.
38:34¿Qué diablos?
38:35Si no recuperamos la medicina en una hora, será tarde.
38:39Tomará al menos cuatro horas conseguir más.
38:42¿No hay otra manera?
38:43Debemos capturar a esos ladrones.
38:45Hola.
38:46Te llamaré luego.
38:47Capitán, adelante.
38:49Este es Agos.
38:50Cambio.
38:51¿Qué rayos estás haciendo?
38:56Regrésanos las medicinas ahora.
38:58Soy un hombre de negocios, mamá, soldado.
39:01En lugar de dar órdenes, hagamos un trato.
39:05Tráeme los diamantes y quieres recuperar las medicinas.
39:10Creo que sé dónde está la medicina de Myung-Yun.
39:26Aquí es Nupi.
39:28La posición ya está asegurada.
39:38¿Dónde está Agos?
39:40Está ocupado.
39:41¿Dónde están?
40:04Medicinas.
40:06De acuerdo.
40:11Muévanse.
40:18Muévanse.
40:19Sí.
40:21Gracias por los diamantes.
40:28Detente ahí, bastardo.
40:30¡Jolín!
40:37¡Jolín!
40:38¡Jolín!
40:40¡Jolín!
40:41¡Jolín!
40:42¡Jolín!
40:42¡Jolín!
40:43Si sientes mucho dolor, grita.
40:45Está bien.
40:47Puedo aguantarlo.
40:48Resiste un poco más.
40:50La medicina está en camino.
40:53¡Doctora Khan!
40:54Quédate aquí.
40:55Volveré enseguida.
41:03¿Qué están haciendo?
41:09Obligación oficial.
41:11Esta chica que usted está cuidando
41:13está bajo arresto
41:15por traficar medicina robada en el mercado negro.
41:17Su cómplice ya se ha confesado.
41:33Esto debe ser un malentendido.
41:35Ella no lo hizo.
41:37Nosotros le dimos esas medicinas.
41:39Yo se las di.
41:40Así que...
41:41no tienen motivo para arrestarla.
41:43Aunque usted se las haya dado,
41:46ella está bajo arresto
41:47por tráfico en el mercado negro.
41:49¿Usted era la doctora
41:51que estaba en el lugar?
41:55La ciencia ha avanzado tanto.
41:57No entiendo cómo no tenemos la cura.
41:59Porque es una medicina que no vende.
42:01Si no vende, no hay dinero.
42:02Si no hay dinero, no la producirán.
42:04Hay gente que está muriendo.
42:06¿No quieren producir la cura
42:07porque no ganarán dinero?
42:08Es por eso que las personas
42:10como nosotros
42:11hacen lo que les dicen que no hagan.
42:12Y van a donde les dicen que no vayan.
42:14Para cambiar el mundo.
42:17Quiero que ella
42:18tome esta hierba
42:19y mejore
42:20mágicamente.
42:21Esta hierba le bajará la fiebre.
42:23Pongamos la hierba.
42:26Así funcionará.
42:28Mira.
42:32¿Esa hierba
42:34en verdad ayudará?
42:36Tenemos que probar todo.
42:39Ya sean hierbas medicinales
42:41o hasta rezar.
42:44Equipo médico.
42:45Todos diríjanse al cubículo médico.
42:47El camión con las medicinas ha llegado.
42:49Entendido.
42:51Andando.
42:51Sí.
42:55Hola.
42:56Muchas gracias.
42:56Aquí tienen.
42:57Muchísimas gracias.
42:59¡Adiós.
43:00¡Adiós.
43:06¡Adiós.
43:16¡Adiós.
43:26¡Adiós.
43:30¡Adiós!
43:36¡Adiós!
43:38¡Adiós!
43:39¡Adiós!
43:5937,5 grados.
44:01¡Adiós!
44:02¡Adiós!
44:06¡Adiós!
44:10¡Adiós!
44:13¡Adiós!
44:14¡Adiós!
44:22¿Dónde está la doctora Kang?
44:24No la he visto por aquí.
44:26Oh, cierto.
44:28Ayer la policía vino a arrestar a Fátima, así que ella se fue con ellos.
44:34¿Qué acabas de decir?
44:36¿Segura que no fue la policía de Cuba?
45:02¡No!
45:31¡No!
46:04Es una pena que te hayas lastimado.
46:07¿Qué debemos hacer?
46:15Creo que la doctora no puede atenderte ahora.
46:21Quita tus manos de ella.
46:23¿No puedes ver qué está ocurriendo?
46:25¿Quieres morir?
46:28¿O quieres que maten a tu novia?
46:32Es mi turno de dar las órdenes, Capitán.
46:36A la única persona que estos tipos no matarán...
46:39...es a mí.
46:42¿Qué quieres?
46:46Finalmente.
46:47Lo entiendes.
46:50Así que hablemos.
47:12Las armas serán enviadas a Uruk del norte a la medianoche.
47:17Mi propio país intentará matarme una vez que se realice la entrega.
47:21Pero quiero vivir.
47:22Y quiero el dinero.
47:24Así que...
47:26...sácame de este país...
47:27...luego de la entrega de esta noche.
47:30Es todo lo que quiero.
47:31Mi ruta de escape.
47:35Vamos.
47:37Sálvame como ya lo hiciste, Capitán.
47:40Esta noche a las 2 a.m.
47:43No puedes llegar temprano.
47:46Y no puedes llegar muy tarde.
47:48No quiero venderla...
47:50...por un resentimiento personal.
47:55Te mataré yo mismo.
47:57Juro por mi honor...
48:01...que yo mismo voy a matarte.
48:06Voy a aprender coreano por ti.
48:10Vámonos.
48:42Tenía tan buenos recuerdos de Uruk.
48:45Y tú eres...
48:47...la persona perfecta...
48:50...para pasar mi última noche.
49:03Doctora Kang.
49:08Aquí, gran jefe.
49:12Oye, escúchame atentamente.
49:14Voy a encontrarte y voy a rescatarte.
49:20Sabes que soy un hombre de palabra.
49:23Estaré allí pronto.
49:25No tengas miedo y no llores.
49:31Resiste.
49:34Pronto estaré allí.
49:47Estoy muy ansioso por verte, Capitán.
49:54Pronto estaré allí.
49:55Chau.
49:5597 006 foray.
49:55Subtitle 1001 beán de la iglesia.
50:20Subtitle 1001 beán de la iglesia.
50:31¿Estás loco?
50:35Tranquilízate.
50:37Rescatar a un rehén.
50:38Aún no eres del equipo Alpha.
50:40Solamente eres un soldado.
50:43Estás aquí para restablecer la paz, ¿entiendes?
50:46Tengo que ir, señor.
50:48Voy a ir.
50:49¡Tú no te vas de aquí!
50:51Tengo que ir.
50:53Lo veré luego, cielos.
50:57¿Puedes ver esto o no?
50:58Esto parpadea todo el tiempo.
51:00La línea 2 es la del comandante y la 3 es de la Casa Azul.
51:03¿Qué vas a hacer?
51:14Señor, soy el comandante Park de la...
51:17Habla el jefe de seguridad extranjera de la Casa Azul.
51:20Iré directo al punto.
51:21¿Realmente la secuestraron?
51:26Yo no diría que la secuestraron, sino...
51:28La secuestraron.
51:30¿Estás seguro?
51:31La historia que escuché de la CIA fue diferente.
51:34Fue un secuestro, señor.
51:37El enemigo...
51:38Eran 14 o 15 personas armadas.
51:41No es necesario que me den informes de situación.
51:44Obtendrá la información de los militares estadounidenses.
51:47Hasta que tengamos esto bajo control.
51:49Mantenga esto bajo secreto.
51:51Por favor.
51:52Sí, señor.
51:53Lo haremos.
51:53No podemos esperar.
51:54¡Perdemos el tiempo!
51:58Según el protocolo, comenzaré el rescate de rehenes.
52:03¿Qué dije?
52:05No entendió que él acabó de pedir que esté en silencio.
52:08Mire, Capitán.
52:10Tuvo ese incidente conmigo con respecto a los árabes.
52:13Y ahora me trata.
52:15Pedimos un arma para proteger tu país.
52:18Esto no se trata de la vida o muerte de un individuo.
52:22Este es un problema a nivel nacional.
52:25Entiende lo que le estoy diciendo.
52:33Si a la nación no le importa la muerte de una persona, no quiero servirle.
52:37No sé a qué nación sirve usted.
52:40Pero yo voy a proteger la mía.
52:46¿Qué hace?
52:47¡Está loco!
52:49¡Alto ahí!
52:51¡Detengan a Yu Xinjin!
52:54Detenga el auto.
52:56No puede irse.
53:00¿La alambrada es fuerte?
53:03Destrocé este auto un par de veces y sé que puedo romperla.
53:10Se meterá en problemas.
53:12Apártate de mi camino.
53:14Tengo la intención de salir de aquí.
53:17¡Señor!
53:22Lo llaman por teléfono.
53:24¡Es el comandante!
53:30Señor, soy yo.
53:32Tienes tres horas.
53:34Por tres horas, no voy a conocer tu paradero.
53:38Por tres horas, no eres parte del equipo alfa.
53:42Tampoco el comandante de la compañía Moho.
53:44Mi capitán del ejército de Corea.
53:47¿Se niegan?
53:48No, señor.
53:49Es todo.
53:50Gracias.
54:05¿Y la teniente Yun?
54:07No está consciente, pero la fiebre bajó.
54:10La medicina está actuando.
54:12Bien.
54:13Estaré fuera resolviendo unas cosas.
54:18No podré verte por unos días.
54:24Mancazú, ¿te vas?
54:28Ni un yu se despertó.
54:30Te llamo luego.
54:33¡Enfermeda!
54:59Buena suerte, capitán.
55:13Bien hecho, doctora.
55:17Si necesitas algo, házmelo saber.
55:20No sé por qué me trajiste aquí.
55:23Pero si es por una recompensa, olvídalo.
55:26Tengo muchas más deudas que dinero.
55:41Lo diré claro.
55:44No piensa que soy un chico bueno si sostengo un arma.
55:49Ah, ¿cuántas veces te lo dije?
55:53Puedes recibir un disparo estando cerca de un chico con un arma.
56:06Así que...
56:11El capitán es inteligente.
56:15Divertido.
56:18Y misterioso.
56:22Pero...
56:23Tiene muchos secretos.
56:28Desaparecerá de vez en cuando.
56:30Y será difícil de contactar.
56:33Y luego un día...
56:39Él jamás volverá.
56:49Deberías terminar con él ahora.
56:55Este es un consejo.
56:58No una advertencia.
57:09Nadie te pidió ningún consejo.
57:11Así que guárdatelo.
57:14¿Por qué me dices que rompa con él?
57:18¿Quieres saber qué hay entre él y yo?
57:21No te incumbe.
57:24Idiota.
57:27No eres fácil.
57:31Gran jefe.
57:32Gran jefe.
57:33Gran jefe.
57:34Responda, por favor.
57:43Señor.
57:44¿Cuándo se fue el comandante?
57:45Pasó a través de la guardia en la puerta principal.
57:47¿Y la doctora Kang?
57:50Bueno...
57:50Fue a la estación de policía la noche anterior.
57:53Y no hay informe de su regreso.
57:57Señor.
57:58¿Pasó algo?
58:03Ocurre algo malo.
58:18No ha pasado un tiempo.
58:21Ya pasó mucho tiempo.
58:24¿Está todo bien?
58:26Permítame usar su última carta.
58:30Necesito un helicóptero.
58:34Para llegar a una cita.
Comments

Recommended