- 3 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Орфея Савгустидис, Димитри Слалус,
00:00:03Мария Протопапа, Христина Хейла Фамели,
00:00:06Димитри Сималус, Стелиос Майнас,
00:00:09Марилита Ламброполу, Евгения Самара,
00:00:12Михалис Айракис, Йота Феста,
00:00:15Георгиус Герунтидакис, Данай Папа и Мария Цубанаки.
00:00:30Пу, ПРИН, АНИЦСИ,
00:00:35ПУ, ПУ, САЛАДУ,
00:00:40КЕ ПРИН, МУСКО,
00:00:44ВОН, ДИССИ,
00:00:50ТИ, ВРИ, КЯ, ГЕРАС,
00:00:55КЕ, КАПНОЩ,
00:01:00КЕ, МАВРИАНЕ, МУСА,
00:01:08ВРАЖДА
00:01:10ВРАЖДА
00:01:11ВРАЖДА
00:01:18ВРАЖДА
00:01:19Не мога да разбера защо пак си толкова притеснена.
00:01:24ЗАРАДИ ДЪЩЕРЯ МИ
00:01:28ЧУДЯ СЕ
00:01:29ЗАЩО ВАНГЕЛИС Е ДОШОЛ НА КРИТ САС ТАВРОС?
00:01:34НАТИ ЛИ Е СТРАННО?
00:01:36Е, МОЖЕ БИ ИСКА ДАИМ ПОМОГНА Е ДА СЕ СДОБРЯТ.
00:01:39ЛОШО ЛИ?
00:01:40НЕ ЗНАМ. НЕ СЪМ СИГУРНА.
00:01:43МНОГО СЕ ТРЕВОЖА.
00:01:47МАРИНА
00:01:49МАРИНА
00:01:52ПРЕСТАНИ ДА МИСЛИШ САМО ЗА ДРУГИТЕ.
00:01:55МОГА ДА СЕ ОПРАВЯТ САМИ.
00:01:59ПРАВ СИ.
00:02:01НО, ЕТО НА.
00:02:03И АЗ СЪЩАТА.
00:02:06СТРАДАМ, ЧЕ ЦЕЛИЯТ МИ ЖИВОТ Е БИЛ ПОДРЕДЕН ОТ ДРУГИ,
00:02:09А ВЪПРЕКИ ТОВА ИСКАМ ДА СЕ МЕСЯ.
00:02:12ТАКА СЪМ СВИКНАЛА.
00:02:14МОЖЕ ДА НА УСПЕЯ ДА СЕ ПРОМЕНЯ.
00:02:18ДВАМАТА.
00:02:20ЩЕ ПРОМЕНИМ ВСИЧКО ЗАЕДНО.
00:02:23ВИШ КОЛКО Е ХУБАВО.
00:02:26САМИ СМЕ ДАЛЕЧ ОТ ВСИЧКИ ГРИЖИ.
00:02:28МАКАРИ ЗА МАЛКО.
00:02:31ЩЕ ГО ПРАВИМ ПО-ЧЕСТО.
00:02:33И ШТОМ СТАНА ДУМА,
00:02:37ИСКАШ ЛИ ДА ПОМИСЛИМ
00:02:40И ДА ЗАМИНЕМ НА ЕДИН МОГО, МОГО ДЪЛъГ МЕДЕН МЕСЕЦ СЛЕД СВАТБАТА НИ.
00:02:47КАКВА СВАТБА, Антонис?
00:02:50Вече е крайно време да определим дата.
00:02:54Тък му се сгодихме вече, говорите за сватба, господине.
00:02:58Добре ли го обмислихте?
00:03:01Само за това мисля.
00:03:03Не чаках ли достатъчно, госпожо Врулакис?
00:03:07Госпожа Фрагиадакис.
00:03:09Госпожа Фрагиадакис.
00:03:12Добре звучи.
00:03:14Не е зле.
00:03:15Да.
00:03:18Както идея.
00:03:19Сама ще решиш как да се казваш.
00:03:23И ще взимаш решение за всяко нещо, без да даваш обяснение на никого.
00:03:32Благодаря ти, че винаги си до мен.
00:03:35И ще бъда до теб, Марина.
00:03:38Винаги.
00:03:40Да съм ти казвала колко те обичам и колко си важен за мен.
00:03:46Няма нужда.
00:03:48Усещам го в погледа ти.
00:04:10Госпожо Камариот Акис.
00:04:13Каква изненада?
00:04:16По какъв случай?
00:04:19Помниш ме?
00:04:20Разбира се.
00:04:22Прочухте се тук, покрай нашия приятел.
00:04:25Точно той е причината да дойда.
00:04:28Държи на теб и иска да излезеш на свобода.
00:04:32За това реших, че може да успея да ти помогна.
00:04:36Не мога да повярвам.
00:04:38Казах му, че няма нужда.
00:04:39Няма да ме държат вечно.
00:04:42Ще гледат да ме изгонят.
00:04:45Много ям.
00:04:47Истината е, че разгледах случая ти, отговаряш на условията за предсрочно освобождаване.
00:04:54Не съм направила нищо особено, просто сложих досието ти най-отгоре.
00:04:59Това.
00:05:01Благодаря ви.
00:05:04Много съм чувал за вас от моя приятел Карапанос и от Астерис.
00:05:10Не са преувеличили.
00:05:11Твоят приятел Карапанос ми говореше на ти.
00:05:16Имато ми Астела.
00:05:18Разбира се.
00:05:20Кажи ми,
00:05:21Стела,
00:05:23как е Астерис?
00:05:29Семейната ни чест беше опетнена от недостойна постъпка.
00:05:34Трябва да премахна петното и разчитам на вашата помощ.
00:05:38Казвай, капитанке, за това сме дошли.
00:05:42Отвориха завъщанието на доктора.
00:05:45На вашия братовчет по майчина линия.
00:05:49Оставил е целият си имот на сестра си в рулакис.
00:05:54Сериозно?
00:05:56Цялата земя, за която са се борили, са проливали кръв и пот.
00:06:01Вашите чичовци, дядовци и бащи.
00:06:06Искам да ми помогнете
00:06:08да възстановим справедливостта.
00:06:11Не се съмнявай.
00:06:14За това ви повиках.
00:06:16Заради вашата смелост и преданност към рода,
00:06:19която няма да допусне безчестие.
00:06:21Казвай, какво да направим?
00:06:24По закон,
00:06:27докторът има право да остави имота си на когото поиска.
00:06:32Но има и друг закон,
00:06:34макар и не писан.
00:06:37Законът за семейната чест.
00:06:40И ние го познаваме много добре.
00:06:45Така сме възпитани и това е законът,
00:06:48който ще приложим сега,
00:06:50защото
00:06:52семейната чест е по-важна от разни хорски приказки
00:06:56и от някакви хартийки.
00:07:01За нас те нямат значение.
00:07:04Затова
00:07:06ще изгорим всичко.
00:07:09Земята на родеста Матакис
00:07:10никога няма да принадлежи на Врлакис.
00:07:12Затова
00:07:13искам да подпалим градините.
00:07:16Да получат пепел.
00:07:21Добре, справя се.
00:07:25Не си щастлива.
00:07:27Сигурно между вас не е потръгнало.
00:07:30Извинявай ако съм недискретен, но
00:07:33така се случи, че знам всичко за живота му.
00:07:36Може да съм пропуснал последните събития,
00:07:39но се надявам бързо да наваксам.
00:07:41Да, признавам, че нещата между нас
00:07:44наистина не потръгнаха, но
00:07:46съм добре.
00:07:48Защо да не си?
00:07:51Толкова си красива.
00:07:53Кой знае колко обожатели имаш?
00:07:56Не бих казала.
00:07:57Но все едно ще говорим за това, когато излезеш.
00:08:01Насреща ли ме каниш?
00:08:03Не знам.
00:08:04Трябва да си проверя график.
00:08:08Виждам какво ви сближава с Астерис.
00:08:10Чувството за хумор.
00:08:12Хумор и Астерис?
00:08:15Наистина ли мислиш, че е
00:08:16толкова приказлив и мил като мен?
00:08:19Не.
00:08:20През цялото време беше кисъл.
00:08:22Трудна публика.
00:08:24А другият ти са килийник?
00:08:27Михалакис?
00:08:34И така, момчета?
00:08:36Ще ми помогнете ли?
00:08:39Да, капитанке.
00:08:41По-добре да изгорят отколкото да ги вземат в Рулакис.
00:08:45Да, но трябва да го обмислим.
00:08:48Да не ни хванат.
00:08:50Ще трябва да изглежда така?
00:08:52Уше пламнало случайно.
00:08:54Може да не трябват още хора.
00:08:56Много те моля.
00:08:58Откъде на къде?
00:09:00Ще знаем само ние тримата и никой друг.
00:09:03Това ясно ли ви е?
00:09:05А, Матиос?
00:09:07Няма ли да му кажем?
00:09:12Матиос вече има семейство.
00:09:15И трябва да го пази.
00:09:18Щом разберат, че градините са изгорели,
00:09:21той ще е първият за подозрян.
00:09:23По-добре е да не знае.
00:09:25Нали? Ясно ли е?
00:09:27Да, капитанке.
00:09:44Здравей!
00:09:45Къде си тръгнал така издокаран?
00:09:48Имах делова среща.
00:09:51Мина добре и веднага идвам да ти се похваля.
00:09:55Заеда ли си?
00:09:57С Манолис ще правим унези оранжерии.
00:10:00Да, майка ти ми каза.
00:10:02Браво, момчето ми.
00:10:04На добър час.
00:10:05Бог да ви помага.
00:10:07Благодаря.
00:10:09Така на прага ли ще ме държиш?
00:10:11Ох, мили Боже.
00:10:13Така ме изненада, че забравих да те поканя.
00:10:16Влизай.
00:10:17Имам гости.
00:10:28Димитрис, Николас, какво има?
00:10:30По какъв случай?
00:10:34Какво има?
00:10:37Мило, момиче, идваш в затвора да говорим за мъртвец.
00:10:42Имай милост.
00:10:45Толис, ако знаеш нещо за Костас, искам да ми го кажеш.
00:10:51Знам.
00:10:53Знам, че го убиха.
00:10:55Това е.
00:10:57А случайно да знаеш кой го е убил?
00:11:00И да знаех.
00:11:02Нямаше да кажа.
00:11:04Но нищо не видях.
00:11:06И не чух.
00:11:09Казва ли ти нещо за Ангелос?
00:11:12Какво?
00:11:14Нали призна, че го е убил от ревност?
00:11:19Да, призна, но мислех, че може да е споделил нещо с теб.
00:11:24Защо да споделя?
00:11:26Не сме били приятели.
00:11:29Просто си поговорихме няколко пъти.
00:11:32Това е.
00:11:35Разбирам.
00:11:37Както и да е.
00:11:39Когато излезеш от тук, много ще се радвам да поговорим.
00:11:44Ще намеря време и за теб.
00:11:46Бъди спокойна.
00:11:48То ли си има време за всички?
00:12:03Какво става?
00:12:05Защо бяха тук, братовчедите?
00:12:08Трябва ли да има причина да ми дойдат на гости и роднини?
00:12:13Не.
00:12:15Но водехте таян разговор, а аз ви попречих.
00:12:19Защо реши така?
00:12:21Защото си тръгнаха.
00:12:23Нямаш ли ми доверие?
00:12:25Сама ми каза, че е време да поема отговорностите си.
00:12:30Никефорос, прав си.
00:12:34Реших да го скрия, защото е опасно.
00:12:38но ти няма да ме оставиш на мира, за това ще ти кажа.
00:12:47Отвориха за въщанието на доктора.
00:12:50Оставя целият си имот на Врулакис.
00:12:53Как така?
00:12:54И защо никой не ми е казал нещо толкова важно?
00:12:58Ти какво би направил?
00:13:00Тази земя е на нашия род.
00:13:03Редно беше и аз да знам.
00:13:05Дори по някаква случайност, известно време да се е водила на ангелос,
00:13:09сега трябва да се върне при нас.
00:13:12Слава Богу!
00:13:14Най-после един истински саматакис.
00:13:17Добре, че виждаш кое е справедливо.
00:13:19Но аз ще се погрижа за всичко сама.
00:13:23Как точно?
00:13:24Не мога да ти кажа.
00:13:26Ще те изложа на опасност.
00:13:28Не съм казала и на синовете си.
00:13:32Сама ще се погрижа.
00:13:35Разбирам.
00:13:36Никой не ми вярва.
00:13:41Никефорос,
00:13:44на празно ме обвиняваш.
00:13:47Добре, ще ти кажа,
00:13:50но искам да ми дадеш дума, че ще ме слушаш.
00:13:54Ще правиш само това, което ти кажа.
00:13:57Иначе ще загазим.
00:13:59Обещавам ти.
00:14:29ТОСА ХАРОНИЯ
00:14:57ТОСА ХАРОНИЯ
00:15:13ТОСА ХАРОНИЯ
00:15:25ТОСА ХАРОНИЯ
00:15:55ТОСА ХАРОНИЯ
00:16:08Отдавна не ми е било толкова приятно.
00:16:13И на мен, скъпа.
00:16:15И на мен.
00:16:18Правилно казват, че щастието е нис от моменти, нали?
00:16:23Тогава да изпълним живота си с моменти.
00:16:25Кой ще ни спре?
00:16:28Никой.
00:16:29Значи се разбрахме.
00:16:51Не трябваше да казваш това за адвоката.
00:16:55Просто исках да видя реакцията й.
00:16:58Реших да я блафирам, но ти не разбираш от това.
00:17:02Знам само, че тя ще хвърли бомбата всеки момент.
00:17:04И животът ми ще рухне.
00:17:06Каква бомба?
00:17:07Това е просто развод.
00:17:08Хората се развеждат.
00:17:10Лут ли си?
00:17:12Промених целият си живот, за да бъде щастлива.
00:17:14Никой не те е молил.
00:17:16И тя самата никога не те е заблуждавала, но ти обичаш проблеми.
00:17:20Преди малко каза друго.
00:17:22На твоя страна съм, не мрънкай.
00:17:24Не сме в Швеция.
00:17:25Не мога да й кажа, върви с любовника си, а аз ще гледам детето.
00:17:29Чудесен подход, съвсем европейски.
00:17:31Ястига.
00:17:32За насям те е.
00:17:35Може да тълкуваш нещата погрешно.
00:17:39Говори с нея и слушай я.
00:17:41Може да е недоразумени.
00:17:44Може и да не е.
00:17:46Но я изслушай.
00:17:48Иначе няма да разбереш.
00:18:10Донесох ти чай.
00:18:13Благодаря.
00:18:16Какво има?
00:18:18Карате се с Ставрус.
00:18:21Чух нещо, но не исках да ви се меся.
00:18:26Вамата трябва да се разберете сами.
00:18:29Ставрус не мисли така.
00:18:32Доведе брат си за подкрепа, представиш ли си?
00:18:35А аз нямам брат, който да се намеси.
00:18:38Но имаш мен.
00:18:41А и нямаш нужда някой да те подкрепя.
00:18:43Правотата е най-добрата защита.
00:18:48Но аз не съм права.
00:18:50Не съм.
00:18:52Как да бъда?
00:18:53Умажих се за него без да съм влюбена.
00:18:57Не е нужно да си влюбена.
00:19:00За брака трябват търпение и обич.
00:19:05Обичаш ли Ставрус?
00:19:12Не както той ме обича.
00:19:15Тогава намери смелост да му кажеш истината.
00:19:19Само тя може да ви помогне.
00:19:23О, бабо.
00:19:24Не признавам истината дори пред себе си.
00:19:28Не се е притеснявай.
00:19:31В истината е спасението.
00:19:34Сигурна ли си, че е така?
00:19:37Призна една истина на мама и не си говорихте два дни.
00:19:40Нали?
00:19:42Но го оставихме зад гърба си, скъпа, защото се обичаме.
00:19:47Обичтая и истината могат да цъфтят даже на гола скала.
00:19:56Как е възможно да пазиш, Тани, толкова дълго?
00:20:00Не се ли умори?
00:20:04Уморих се, но бях дала клетва.
00:20:10Товарът пада от моите рамене и ми става по-леко, но после го носи някой друг.
00:20:19Следвай сърцето си, обич моя.
00:20:22Тогава всичко ще е наред.
00:20:25Аз винаги ще съм до теб.
00:20:28Дала съм дума на баща ти.
00:20:32Никога не се страхувай.
00:20:34Трябва да намериш щастието, което заслужаваш.
00:20:38Нали, мила?
00:20:50Астерис!
00:20:52Какво има?
00:20:54Минавам.
00:20:56Пострадал си.
00:20:58Ударих се в един ръб на работа.
00:21:01Защо си затворила?
00:21:03Ще го продавам.
00:21:07Жалко.
00:21:09Беше приятно място за кафе.
00:21:11И да виждаш братовчетка ми.
00:21:13Защо не си признаеш?
00:21:15Срам ли те?
00:21:16Какво имаш предвид?
00:21:18Астерис.
00:21:20Знам всичко.
00:21:21За предложението и за летището не разбирам какво искаш.
00:21:25Да се сипеш брака или?
00:21:27Защо говориш така?
00:21:29Скара се с Таврос.
00:21:31Искаш ли заради теб да загуби детето си?
00:21:34Не те разбирам.
00:21:35Нямах представа.
00:21:38И направих това предложение, само за да предотвратя най-лошото.
00:21:42И кое е най-лошото?
00:21:44Вашето семейство да ни избие всичките.
00:21:46Но знаеш ли, и да круите нещо, че Чопавлос вече е с нас.
00:21:50Не искам да круя нищо аз, па.
00:21:53Нито аз, нито брат ми.
00:21:54Но тук нещата са малко по-различни.
00:21:57Аз живея тук и знам как стоят нещата.
00:22:00Ако продължавате така, ще отговорим.
00:22:02И стой далеч от Таргиро.
00:22:29Ето и кафета е готово.
00:22:33Мислех да дойда с Манолис, но той не успя.
00:22:36Писа ми, че нещо е изникнало и ще закъснее.
00:22:40Няма проблем. Виждам го всеки ден.
00:22:43А сега се радвам да видя теб.
00:22:47Ти ли си, Матиос?
00:22:49Имаме гости.
00:22:51Надя е дошла.
00:22:53Здравей.
00:22:54Здравейте.
00:22:56Искаш ли да ти си пи едно кафе?
00:22:58Не, не искам. Скоро ще ядам.
00:23:11Надя, работиш в бар фретимно, нали?
00:23:14Да, за сега.
00:23:17Няма да е завинаги.
00:23:19Мисля да попитам хотела дали не търсят персонал.
00:23:26Какво умееш?
00:23:29Гледала съм добитък.
00:23:32Пастрокът ми беше овчар.
00:23:53Пак ли отиде млякото, а?
00:23:57Не, кадърница.
00:23:59За нищо не ставаш.
00:24:00Толкова ли не можеш да пренесеш една съдина?
00:24:03Това мляко не е помина кът.
00:24:05Проклета да е майката и дето те е родила.
00:24:07А сега висиш на моята шия.
00:24:10Марш, мъхни се от очите ми.
00:24:11Не ми се мярка и ще те убия.
00:24:20Тежък трута.
00:24:23Свикнала съм.
00:24:25Но да си паш питие, тъй е по-лесно.
00:24:28А вие какво работите?
00:24:31С брат ми имаме цех за алюмини.
00:24:35Но обработваме и земя.
00:24:37А животни?
00:24:39Нямате ли?
00:24:41Само няколко овце.
00:24:44Астерис има няколко кошера.
00:24:46Понякога ги наглеждаме.
00:24:49Ако имате нужда от помощ с овце, те кажете ми.
00:25:01Викъл си ме шефе.
00:25:04След малко ще се чуем.
00:25:09Сядай.
00:25:15Ще намериш Мариус Теодорос.
00:25:20и ще му кажеш, че купувам оранжериите му.
00:25:23До ханя.
00:25:24Градинари ли ще ставаме?
00:25:28Просто го направи.
00:25:29Кажи ми защо?
00:25:31Много просто.
00:25:32Инвестирам.
00:25:33В оранжери.
00:25:35Панус, ще ме разпитваш ли или ще свършиш работата.
00:25:39достатъчно ме ядоса.
00:25:41Ще отида.
00:25:42Но не вярвам да е инвестиция.
00:25:45Явно круиш нещо.
00:25:47И що не ми казваш, сигурно е сериозно.
00:25:51Тръгвай, стига си се правилна врачка.
00:25:54Панус,
00:25:56Постарай се да го убедиш.
00:25:58Дори да се дърпа, оранжериите трябва да бъдат мои.
00:26:02Ясно ли?
00:26:03Нали?
00:26:04Напълно.
00:26:06А, и друго.
00:26:09Пазари се за цената.
00:26:10Държа да е разумна.
00:26:12Ясно, шефе.
00:26:24Ето го е, Ники Форус.
00:26:27Къде се забави?
00:26:31Отбих се у капитанката и се похваля.
00:26:36Успяхме.
00:26:37Браво.
00:26:39Чудесно.
00:26:41Да.
00:26:42Но тя имаше гости.
00:26:45Кога ще ще да ми кажеш за земята Матиос?
00:27:08Абонирайте се.
00:27:29Павлос.
00:27:32Какво е станало?
00:27:34исках да помисля и краката сами ме доведоха тук.
00:27:42какво има, какво те измъчва?
00:27:47Много неща.
00:27:48За кое е по-напред?
00:27:50Ако пак искаш да говориш за отмъщение, не искам да те слушам.
00:27:56водил съм с теб този разговор хиляди пъти.
00:27:59не е това.
00:28:28измъчваме,
00:28:29че и се разстроих.
00:28:31пак.
00:28:32Пак ли се е скарал с Манолис, а?
00:28:35дъщеряма.
00:28:36Дъщеряма.
00:28:36Дъщеряма.
00:28:37Решила да се изнесе откъщи.
00:28:39Павлос.
00:28:40Сега живее с човек, когато едва познава.
00:28:43Павлос.
00:28:44Знаеш ли?
00:28:46Приятелят ти Пантелис твърди, че прави всичко за доброто на близките си, но помни ми думата, че накрая ще остане
00:28:54сам.
00:28:57Михалис, идваме на този свят сами и така си отиваме.
00:29:04Много верни думи.
00:29:06Много верни думи, каза Павлос.
00:29:09Точно така е.
00:29:10Но не забравяй, че по житейския път всеки си има спътници.
00:29:16А когато стигнем края му, винаги има равносметка.
00:29:21Какво сме дали и какво сме получили, нали?
00:29:25И това ме мъчи.
00:29:27Какво съм дал и какво получих.
00:29:31Какво още дължа.
00:29:37Никифорос не се сърди.
00:29:39Нямаше какво да ти казваме.
00:29:41Мамо, това е наша земя.
00:29:44Земята на нашия род отива у Врулакис, а ти мислиш, че не е важно.
00:29:49Тази земя беше на Ангелос.
00:29:53Той я остави на Аргиро.
00:29:54Това е.
00:29:56Имам само един въпрос.
00:29:57Какво ще направим ние?
00:29:59Ще го допуснем ли?
00:30:01Няма да правим нищо.
00:30:03Чуждият имот не е наша работа.
00:30:06Чудесно.
00:30:08Пак разбрах последен.
00:30:10Никифорос, моляте.
00:30:12Имаме гостенка.
00:30:14Нека да не се разправяме.
00:30:16А и се събрахме да празнуваме, нали?
00:30:20Да.
00:30:22Майка ти е права.
00:30:24Хайде сядай.
00:30:26Разкажи какво стана.
00:30:28Стиснахте ли си ръцете всичко наредли?
00:30:39Как е ефтимис?
00:30:41Писнах ти да мързалуваш и подреждаш, а?
00:30:44Нали знаеш, че не ме свърта?
00:30:46Подай ми го.
00:30:48А, да видим дали ще го хванеш.
00:30:50Готов ли си?
00:30:51Да.
00:30:51Опа!
00:30:58Помниш ли едно време?
00:31:00Как возехме туристите с лодки?
00:31:03Как да не помня?
00:31:05Да опитаме пак.
00:31:06Лут ли си?
00:31:08Аз приключих с морето.
00:31:09Няма да стъпя на лодка.
00:31:11Добре.
00:31:12Но признай, че скучаеш.
00:31:14Никак даже.
00:31:15Имам си земя, градина и парите ми стигат.
00:31:19Ела, седни.
00:31:24Аз мисля да разширявам дейността.
00:31:27И как?
00:31:30Ще инвестирам в оранжерии.
00:31:34Отначало за малко да откаже.
00:31:36Но накрая се разбрахме.
00:31:38Сега ще купува оранжерии.
00:31:40Значи всичко се е подредило.
00:31:42Браво.
00:31:44Надя, извинявай за разправията.
00:31:47Знаеш, че във всяко семейство се случва.
00:31:50Не съм имала нормално семейство като вашето, но...
00:31:54Разбирам.
00:31:56Надявам се.
00:31:57Вече знаеш всичките ни проблеми.
00:32:01Каквото и да чуя, мълча.
00:32:03Така съм възпитана.
00:32:05Добре.
00:32:06Добре.
00:32:07Слагам масата.
00:32:09А...
00:32:09Надя?
00:32:11Нали ще останеш с нас?
00:32:14Никога не съм яла на семейна трапеза.
00:32:16С удоволствие ще остана.
00:32:18Да знаеш, че за нас е традиция да се караме и да имаме разправии на масата.
00:32:23Да не се оплашиш.
00:32:25Шегува се, Надя.
00:32:27Айди, винаги си добре дошла на масата ни.
00:32:33Защо, Оранжери?
00:32:35Твоето момче, Манолис, ми даде идеята.
00:32:38Синът на Пантелис.
00:32:41Какво разбира той от Оранжери?
00:32:44Явно разбира много.
00:32:46Имат цял план с онзи негов приятел, когато харесваш.
00:32:49С младия Стаматакис.
00:32:53Объв тандем са.
00:32:54Като нас двамата на младини.
00:32:59Ясно.
00:33:00Но как се реши, няма да им е лесно.
00:33:04Затова сме тук да помагаме.
00:33:07Защо гледаш така?
00:33:08Не се ли радваш за момчето?
00:33:11Радвам се, стига да е законно.
00:33:14Нали няма нещо гнило?
00:33:16Отговорен съм за това момче.
00:33:17Не се притеснявай.
00:33:19Всичко ще е наред.
00:33:21Ще спечелим всички.
00:33:30Ох, браво, мамо.
00:33:32Страхотно, както винаги.
00:33:35Манолис много изпусна.
00:33:37Беше невероятно, да.
00:33:39Късметлия си с такава майка.
00:33:44Вече знаеш семейните ни проблеми.
00:33:47Кажи нещо и ти.
00:33:49За бащата и майката.
00:33:51Матиос.
00:33:52Говорих с Надя и тя ми разказа.
00:33:55Знам доста неща.
00:33:57Имала е тежък живот.
00:33:58От маничка е без майка.
00:34:01Няма проблем.
00:34:04Какво искаш да знаеш за баща ми?
00:34:07Щом си изгубила майка си, значи те отгледа от бащата ти.
00:34:12Израснах с пастрока си.
00:34:15Търся истинския си баща.
00:34:17Търсиш го.
00:34:20Къде е?
00:34:20На нашия остров ли?
00:34:23Кой знае?
00:34:25Може да е съвсем близо и да не знам.
00:34:30Приключихме ли?
00:34:31Ще помогна на Василики.
00:34:33Стой, стой. А ще помогна.
00:34:34имаме и десерт.
00:35:07Да?
00:35:09Здрасте, Аспа. Мирона се.
00:35:11Виждам. Има ли нещо?
00:35:13Не, нищо.
00:35:15Проверявам как си.
00:35:17Да не би да преча.
00:35:19Ох, не съм в настроение.
00:35:21Мога ли да направя нещо, за да те развеселя?
00:35:25Как може да говориш за веселие?
00:35:28А...
00:35:30Ами извинявай, че звъннах.
00:35:32Не, няма проблем.
00:35:32Много ще говорим друг път.
00:35:34Добре, Аспа. До скоро.
00:35:37Чао.
00:35:41И какво стана сега?
00:35:42Момичето от фургона ти би шута?
00:35:45Така изглежда.
00:35:47Така и не те попитах.
00:35:49Онази вечер, когато изчезна
00:35:50от сватбеното тържество,
00:35:53не е ли оти да те търсиш?
00:35:56А ти?
00:35:57Имаше ли нови срещи с кавалера,
00:35:59който те е поканен на танц?
00:36:01И имам.
00:36:02И си прекарваме страхотно.
00:36:05Как се казва?
00:36:06Никола Стаматакис, бъртовчет на младоженеца.
00:36:10Не знаеш ли, че на сватбите стават най-много свалки?
00:36:14Или най-много сватоствания?
00:36:18Да, но комисарът не разбере, че си се забъркала с Стаматакис.
00:36:23Ще имаш неприятности.
00:36:24Не може ли поне веднъж да не го споменаваш?
00:36:27Веднъж е отишъл на почивка.
00:36:28Остави го.
00:36:35Мисля, че си страхотен баща на Никифорос.
00:36:38Въпреки, че не ти е син.
00:36:42Трябва да имаш и своя деца.
00:36:45Добрите бащи са рядкост.
00:36:47Както е рекал Господ.
00:36:54Между другото, защо се оженихте толкова късно?
00:36:59Момчатата казаха, че с Василики се обичате отдавна.
00:37:03От кога сте заедно?
00:37:06Ето го десерта.
00:37:10Ооо, изглежда чудесно.
00:37:13На вкус е още по-добре.
00:37:41Добре!
00:37:42Здравей, Аргиро!
00:37:45Здравей, Петрос!
00:37:49Как си, юначе?
00:37:52Толкова е сладък!
00:37:54Благодаря!
00:37:55Ох, какъв си ми хубавец!
00:37:58Какво правиш, а?
00:38:00Петрос!
00:38:01Може ли да го погаля?
00:38:03Да!
00:38:04Петрос, много си сладък!
00:38:06С количките ли си играеш?
00:38:08Това пожарна ли е?
00:38:10А?
00:38:11Как ви е сирената?
00:38:15Какво тя е на лицето?
00:38:17А, Дребулия!
00:38:19Ти как си?
00:38:23Напоследък ми се събра твърде много
00:38:27Да
00:38:28Видях Аспа и...
00:38:30Как сте с Таврус?
00:38:33Каза, че се разделяте заради мен
00:38:36Не, слушай, Аспа
00:38:38Няма нищо общо с теб
00:38:42Радвам се
00:38:43Но има и друго
00:38:46Братът на Ставрус
00:38:48Дойде да ме търси
00:38:49В цеха ни
00:38:52Знаят, че сме се виждали, Аргирои
00:38:54Че разговаряме
00:38:57И си правят изводи
00:39:08До сега никога не ми се беше случвало
00:39:11Да ми ещенни
00:39:12Кой ги ми е?
00:39:14Аз ги ми е, но за първ път някой стои да ми помага
00:39:20Никифорос постоянно обещава, но
00:39:22И да се хване някой път
00:39:25Много бързо му умръзва
00:39:27Матиос, не ти ли помага?
00:39:30Помага
00:39:32Доколкото може, но е много заед
00:39:35А и знаеш ли
00:39:37Обичам да се грижа за тях
00:39:43Толкова си мила
00:39:45Касвам го съвсем сериозно
00:39:47Наистина е късметлия
00:39:50Искам ли се да имах такава майка
00:39:53Сигурна съм, че майка ти е била много мила
00:39:58И да знаеш
00:40:00Преди малко ти казах, че винаги си добре дошла
00:40:04Истина е
00:40:07Благодаря
00:40:16Вангелий се идвал да те търси
00:40:20Как е възможно?
00:40:23Той ли го направи?
00:40:26Астерис, кажи ми, той ли те удари?
00:40:31Предупреди ме да не се приближавам до теб
00:40:34Тези хора съвсем се откачили
00:40:37Искат адвокат заради родителските права
00:40:39Авангелист е пребива
00:40:41И всичко това без никакъв повод
00:40:44Не е без повод
00:40:45Видели са ни в планината и мислят, че му изнаверяваш
00:40:48Но те бяха в Иоаннина
00:40:51Явно са те излагали
00:40:53Карай
00:40:54Каза, че искат адвокат
00:40:56Да
00:40:58Искат да си поделим родителските права по-равно
00:41:02Разбирам
00:41:03Значи адвокат
00:41:04Ясно
00:41:06Ако искаш да се обади на стела
00:41:08И да не пологя
00:41:10Това и е работата
00:41:12В смисъл
00:41:13Предполагам, че ще ти помогне
00:41:15Добре, ще мисля какво да правя
00:41:19Хайде, миличък
00:41:27Чао, Астерис
00:41:51И къде са оранжерите?
00:41:53Близо до Ханя
00:41:54В Колимбари
00:41:55Колимбари? Добре
00:41:57Този човек е в Тимис
00:42:00Внимавай с него
00:42:01Дръжа си очите отворени
00:42:03Да
00:42:04Обещавам да бъда на штрек
00:42:07С помощта на Надя
00:42:08Кухнята блесна точно за 10 минути
00:42:12Трябваше аз да помогна
00:42:13Не гостенката ни
00:42:14Моля ти се
00:42:15Беше ми много приятно
00:42:17Прекарах страхотно
00:42:18И искам да се реванширам
00:42:21Защо не минете до вечера в бара
00:42:23В който работя?
00:42:24Ще ви почерпя
00:42:25Добра идея
00:42:26Идвате ли?
00:42:28Не мисля
00:42:29Друг път
00:42:30Благодарим ти
00:42:31Утре трябва да става много рано
00:42:33Но ще дойдем друг път
00:42:36Аз ще дойда
00:42:37Ще те закарам до ретимно
00:42:39А до вечера идвам с Манолис
00:42:41Добре
00:42:42Много съм ви благодарна за гостоприемството
00:42:45Чао
00:42:49Приятно прекарване
00:42:58Масилики
00:43:00Масилики
00:43:01Защо се държиш нея толкова с войски?
00:43:04Не я познаваме
00:43:05Защо да не я познаваме?
00:43:07Приятелка е на момчетата
00:43:09Много е симпатична
00:43:10Не знам
00:43:11Нещото ме съмнява
00:43:14Какво има да те съмнява?
00:43:17Детето е сираче
00:43:18Напълно я разбирам
00:43:19Аз не съм сигурен
00:43:21Струва ми се, че тук има нещо гнило
00:43:25Какво те притеснява?
00:43:27Напоследък на всякъде виждаш най-лошото
00:43:30Сам самичка е на света
00:43:32Не мога да я отблъсна
00:44:01Алло
00:44:03Познай кой е
00:44:06Здрасти, Толис, как си?
00:44:08Обаждаш се тъхно на време
00:44:09Да ми управиш настроението
00:44:12Днес имах изключително приятно посещени
00:44:15Така ли?
00:44:16Кой беше?
00:44:17Лелят из хубавите сладкиши?
00:44:19Не
00:44:19Дойде една хубава адвокатка
00:44:22И се чудя, защо си е изтарвал
00:44:24Стела?
00:44:25Да
00:44:26Що ми изляза от тук
00:44:27Я каня насреща и ще си живеем живот
00:44:30Казвам ти го, за да не ревнуваш
00:44:33Стискам ти палци
00:44:34Какво ново?
00:44:35Казвай
00:44:36Готвя се да излизам
00:44:39Стела каза, че имам големи шансове
00:44:42А тя е направила някакъв номер и е уредила да съм пръв в списъка
00:44:47Сериозно?
00:44:49Дай Боже, приятелю
00:44:50Дай Боже
00:44:52Дано
00:44:53Ще има с кого да си говоря
00:44:55Адски съм самотен
00:44:56Липсваш ми
00:44:58А Матиос?
00:45:00Нали сте много близки?
00:45:02Матиос е особен случай
00:45:04Като го опознаеш, ще разбереш
00:45:06В сравнение с него, аз съм веселяк и...
00:45:10Крече Тало
00:45:13Хубаво, че мълчи
00:45:14По-добре да говориш малко и да не казваш нищо
00:45:17Какво каза?
00:45:19Алло
00:45:19Толис, не те чувам?
00:45:22Нищо
00:45:22Кажи сега
00:45:24Имаш ли гаджи или ще слагаш расо?
00:45:26Мисля, че ще си остана сам
00:45:29Завинаги
00:45:30Ясно
00:45:31Няма страшно
00:45:33Танцувай сам и с мене и жените
00:45:36Мисля, че те развеселих
00:45:38Затварям докато не съм е хванали
00:45:40Ще се чуем
00:45:43Пази се
00:45:44И ти, братче
00:45:45И ти
00:45:46Чао
00:46:01Пантелис
00:46:02Телдора преживя толкова много
00:46:05Разведе се
00:46:06Изгуби бебето
00:46:08Трябва да й помогнем да върви напред
00:46:11Не да я дърпаме назад
00:46:13Опитвам се да й помагам
00:46:15Но все попада на неподходящи мъже
00:46:18А ти си твърдоглав и не чуваш какво искат децата
00:46:23Вече не можеш да ги спреш
00:46:24Не са бебета да ги заключиш
00:46:27Защо реши, че не ги чувам?
00:46:30Животът е опасен
00:46:31Искам да ги предпазя
00:46:32Да са подготвени и да внимават
00:46:35Няма вечно да сме до тях, Анна
00:46:37С крясът си няма да постигнеш нищо, Пантелис
00:46:40Мен не ме гледай
00:46:41С теб съм от момича и те обичам
00:46:43За това те търпя
00:46:44Но децата справо се бунтуват
00:46:47Не казвай, че имат право на право
00:46:50По-беснявам
00:46:51Но виждаш, че и двамата са готови да ни обърнат гръб
00:46:54Това ли искаш?
00:46:55Ще останем сам сами
00:46:57Няма да ни погледнат
00:46:58За децата ни животът е игра
00:47:02И аз така мислех, докато не загубих баща си
00:47:05Нека видят истинския живот
00:47:08Нека да се опарят
00:47:10И пак ще говорим
00:47:11Ох, Пантелис
00:47:14Он е веднъж в живота си да беше отстъпил
00:47:58Ох, Пантелис
00:48:04Момче
00:48:06Той ходи с сестрати
00:48:09Не е ли важно какво крие
00:48:10Аз бих се притеснявал за нея
00:48:40Ох, Пантелис
00:48:43Аз бих се притеснявал за нея
00:49:13Ох, Пантелис
00:49:13Искам да разгледам дома
00:49:15Баба ми се интересува
00:49:17Разбира се, ще повика му правителя
00:49:35Още ли я обичаш?
00:49:38Да
00:49:39Но не мога да я имам
00:49:42Загубих я за винаги
00:49:44Не знам дали ще мога да живея
00:49:58Не се тревожете
00:50:00Кръвното му налягане беше малко високо
00:50:02Дадохме му лекарство
00:50:04И сега ще се оправи
00:50:06Вие знаете по-добре от мен, че това е обичайно за хора, които имат само един бъбрък
00:50:21Ще продължиш живота си
00:50:24Някой друг ще те направи щастлива
00:50:27Ще ти даде всичко, което аз не успях
00:50:31Заслужаваш много стела
00:50:34Целият свят
00:51:00Управителят ще се бавили
00:51:01Излязох от работа и нямам време
00:51:04Каза ми, че идва
00:51:20Къде отивате?
00:51:21Там е забранено
00:51:23Извинете, търся туалетната
00:51:25Първата врата вляво
00:51:27Благодаря
00:51:39Съжалявам, че не можеш да видиш
00:51:41Как се грижи сега за мен, Теодора
00:51:48Глези ме и слушва проблемите ми
00:51:57Но ме е страх, мамо
00:52:01Страх ме е да не направя грешка
00:52:03И да я разочаровам
00:52:05А сигурно точно така ще стане
00:52:09Щом разбера, че съм я лъгъл и съм крил
00:52:21Татко, никога не те е лъгъл
00:52:28И аз исках да се доверявам за всичко на жена си
00:52:33Но предполагам, че не е възможно
00:52:44Много ми е тежко, мама
00:52:49Съжалявам, че ти говоря така
00:52:51Но вече нямам с кого
00:52:54Да споделям
00:52:58Само ти знаеш кой съм всъщност
00:53:28Заповядайте, разгледайте
00:53:30Всичките ни стаи изглеждат по този начин
00:53:34Не искате ли да влезете?
00:53:36Не, виждам я
00:53:37Кубава е
00:53:38На баба сигурно още и хареса
00:53:41Мисля, че видях достатъчно
00:53:48Какво е имал, господине?
00:53:53Съжалявам
00:53:53Познат ми е, не искам да ме вижда тук
00:53:57Знаете как е
00:53:58Ще тръгнат клюки
00:54:00Разбирам
00:54:04Елате
00:54:05Тръгна си
00:54:06Да ви покажа общото помещение
00:54:11Хайде
00:54:38Опа
00:54:43Тежко е
00:54:46Нали знаеш, че мама много те харесва?
00:54:49Да
00:54:51Толкова е мила
00:54:54А Матиос е сдържан, но се личи, че е свестен
00:54:57Добър човек е
00:55:01Нали?
00:55:02Да
00:55:02Да, така е
00:55:06Къде изчезна Манолис?
00:55:08Стопът извънях, не вдига
00:55:10Писах му, но не е видял съобщението
00:55:13Защо?
00:55:14И така ни е добре?
00:55:17Или не?
00:55:21Добре ни е
00:55:21Ако искаш да ме сваляш, ще му кажа да не идва
00:55:35Телефонът ми остана горе
00:55:36Отивам да го взема
00:55:37Къде отивате? Не може да влизате сам
00:55:41Това момче сякаш не разбира от дома
00:55:45Седни, зави ми се свят
00:55:47Какво да правим? Да изълбади ли?
00:55:51Няма нужда, ето ме
00:55:54Да поговорим спокойно и без скандали
00:55:58Да, хайде
00:56:01Не искам да се меся
00:56:03Но явно имате проблем
00:56:05Радвам се, че си тук, защото имам един въпрос
00:56:08Какъв?
00:56:11Защо се ударила, старис?
00:56:42СЕЛЕКИ
00:56:51Абонирайте се!
00:57:15А, яви се най-после.
00:57:18Да провериш дали майка ти е жива, благодаря ти.
00:57:27Не дойдох, за да не се караме.
00:57:31Знаех, че имаш гости.
00:57:33Добре си направил.
00:57:37Не биваше да казваш на Никифорос за земята.
00:57:47Много е разстроен.
00:57:49Василики се притеснява.
00:57:52А ти какво ще направиш?
00:57:55Как ще го защитиш?
00:57:57Мислех, че съм отгледала два ма мъже, но...
00:58:02Николас и Димитрис излязоха по-свестни от моите синове.
00:58:10Ясно.
00:58:13Добре.
00:58:16Мамо, защо държиш да си навлечем неприятности?
00:58:21Нашето решение е изгодно за всички.
00:58:26Ако чува какво ви е решението, баща ви се обръща в гроба.
00:58:31А ти сигурна ли си, че одобрява твоето решение?
00:58:37Защо? Съмняваш ли се?
00:58:41Съмнявам се, да.
00:58:44Защото сега имам жена и дете и виждам нещата по друг начин.
00:58:48Сигурен съм, че и татко би ги виждал така.
00:58:52Не би ни изложил на опасност без причина.
00:58:55Ако ти ни обичаш, както ни обичаше той,
00:58:59ако ни обичаш толкова, колкото ни обичаше той,
00:59:04обмисли пак решението си.
00:59:31Аз да не ги обичам.
00:59:34Ох, ще ме поболеят.
00:59:40Следващия епизод.
00:59:42Ако видиш нещо странно, ела да ми кажеш.
00:59:45И бъди на штрек.
00:59:47Те в тим изти е приятел?
00:59:49Повече от приятел, като брат ми.
00:59:52Аз начимо знам и кътните зъби.
00:59:54Вие сте бизнесмен, господина.
00:59:56Надушвате добрата сделка от километри.
00:59:59Виждам, че сте директен човек.
01:00:01Видяхте на летището, когато го сприя.
01:00:04Толкова беше обсебена, че дори не се замисли за мен.
01:00:07Не му ли каза да остане?
01:00:08Казах му да не оставя заради мен семейството си,
01:00:11бизнеса си.
01:00:12Сама си противоречиш.
01:00:14Доскоро мразаше астери,
01:00:16се изведнъж се загрежи да не заминава.
01:00:19Имам един въпрос.
01:00:21Не искаш ли деца?
01:00:23Падаш ли си по Никифорус?
01:00:25Защо питаш?
01:00:26Знаеш го, Манолис.
01:00:28Сръмежлив е. Не се отпуска.
01:00:30Е, той си знае.
01:00:31има и търпение.
01:00:33Гледам ги с Надя и мисля, че...
01:00:35си подхождат.
01:00:38Интересува ме процедурата за отказ от наследство.
01:00:41Това е сериозна стъпка.
01:00:43Айти трябва да мислиш за сина си.
01:00:45Говорили сме за това и преди.
01:00:48Помниш ли?
01:00:49Казах, че не съм Панос.
01:00:51Но очевидно не си ме разбрал.
01:00:54Ти губиш.
01:00:57Бих си подбирал думите по-внимателно.
01:01:00На път си да прекрачиш границата.
01:01:07Аргиро?