Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 9 minutes
Trancers (1984) [Full Movie] [Full Version]Full EP - Full
Transcription
00:00:30...
00:01:00...
00:01:01...
00:01:01...
00:01:03...
00:01:05...
00:01:06...
00:01:14...
00:01:15...
00:01:17...
00:01:18...
00:01:26...
00:01:27...
00:01:29...
00:01:31...
00:01:33...
00:01:38...
00:01:39...
00:01:46...
00:01:48...
00:01:49...
00:02:00...
00:02:01...
00:02:02...
00:02:02...
00:02:02...
00:02:02...
00:02:02...
00:02:04...
00:02:04...
00:02:04...
00:02:05...
00:02:05...
00:02:06...
00:02:07...
00:02:07...
00:02:08...
00:02:08...
00:02:09...
00:02:09...
00:02:10...
00:02:10...
00:02:39...
00:02:51...
00:02:52...
00:02:53...
00:02:53...
00:02:54...
00:02:55...
00:02:56...
00:02:56...
00:02:56...
00:02:57...
00:02:57...
00:02:58...
00:02:58...
00:02:59...
00:02:59...
00:03:00...
00:03:00...
00:03:00...
00:03:30...
00:03:31...
00:03:31...
00:03:31...
00:03:32...
00:03:33...
00:03:33...
00:05:37...
00:05:37...
00:05:37...
00:05:38...
00:05:38...
00:05:39...
00:05:39...
00:05:39...
00:05:39...
00:05:39...
00:05:40...
00:08:50Riffler est venu !
00:09:08C'est parti.
00:09:35C'est parti.
00:09:53C'est parti.
00:10:25C'est parti.
00:10:26C'est parti.
00:11:16C'est parti.
00:11:18C'est parti.
00:11:18C'est parti.
00:11:20C'est parti.
00:11:25C'est parti.
00:11:30C'est parti.
00:13:31C'est parti.
00:13:41C'est parti.
00:14:42C'est parti.
00:14:44C'est parti.
00:14:45C'est parti.
00:15:16C'est parti.
00:15:17C'est parti.
00:15:18C'est parti.
00:15:20C'est parti.
00:15:23C'est parti.
00:15:26C'est parti.
00:15:30C'est parti.
00:15:32C'est parti.
00:15:33C'est parti.
00:15:35C'est parti.
00:15:36C'est parti.
00:15:41C'est parti.
00:15:46C'est parti.
00:16:06C'est parti.
00:16:08C'est parti.
00:16:15C'est parti.
00:16:18C'est parti.
00:16:20C'est parti.
00:16:48C'est parti.
00:17:02C'est parti.
00:17:02C'est parti.
00:17:03C'est parti.
00:17:05C'est parti.
00:17:06C'est parti.
00:17:08C'est parti.
00:17:09C'est parti.
00:17:11C'est parti.
00:17:11C'est parti.
00:17:14C'est parti.
00:17:15C'est parti.
00:17:15C'est parti.
00:17:21Je pense qu'il y a un peu de temps, tu penses ?
00:17:23Oui, c'est vrai.
00:17:44C'est vrai, c'est vrai.
00:17:46Qu'est-ce que tu disais ?
00:17:52Oui, c'est vrai.
00:17:56Qu'est-ce que tu disais ?
00:17:59Tu disais que c'est que l'on me fait comme la union éthérée de deux personnes perdues ?
00:18:07C'est vrai.
00:18:08Qu'est-ce que ça ?
00:18:10Je veux dire, les personnes perdues, oui.
00:18:24Qu'est-ce que c'est vrai ?
00:18:26Qu'est-ce que c'est vrai ?
00:18:36Qu'est-ce que c'est vrai ?
00:18:44Qu'est-ce que c'est vrai ?
00:18:46Qu'est-ce que c'est vrai ?
00:18:51Qu'est-ce que c'est à Cahunja Boulevard ?
00:18:55Qu'est-ce que c'est ?
00:18:57C-A-H-U...
00:18:59Cahuangha !
00:19:00C'est 10 minutes d'ici.
00:19:03Qu'est-ce qu'on arrête ?
00:19:04Je vous promets que je vais travailler.
00:19:06Oui.
00:19:08Je vais me prendre un code.
00:19:23C'est quoi ?
00:19:26C'est quoi ?
00:19:34C'est bon.
00:19:40Si je vais à l'école, je vais perdre mon travail.
00:20:04M'intérêt à la fin de la fin ?
00:20:07C'est quoi ?
00:20:08C'est quoi ?
00:20:09C'est pour l'hors.
00:20:13Qu'est-ce que c'est pas ?
00:20:19Je me suis toujours...
00:20:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:02What did I do wrong?
00:21:03I don't know. Maybe you're schizo or something.
00:21:06What does that mean?
00:21:07Last night you said you grew up in L.A.
00:21:09Today you couldn't find Cahuenga Boulevard.
00:21:11You put that shit in your hair.
00:21:13You can't even remember my name.
00:21:14Lena, come here. The kids are waiting.
00:21:18Your name is Lena.
00:21:21Did I give you my phone number?
00:21:23No.
00:21:24Oh, thank God.
00:21:30Where have you been? All these people want pictures.
00:21:32Oh, Sandra, we'll see you now.
00:21:34Yeah, we'll see you now.
00:21:39Hi. Can I sit you up a little bit higher?
00:21:41How come you got blue hair?
00:21:44Because it's so cold on the North Pole.
00:21:47Ha, ha, ha, ha.
00:21:50Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho,
00:21:56ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho.
00:21:57And what would you like Santa to bring you for Christmas this year?
00:22:01Mr. Potato Head, hungry, hungry hippos.
00:22:04John Do the mandroid.
00:22:06Lena, I need to talk to you.
00:22:07Not now, okay?
00:22:09Listen, I'm not crazy. I need your help.
00:22:11A Transformer, the Decepticon,
00:22:14and...
00:22:15John Doe, the mandroid,
00:22:17and a new slot car because my stupid sister busted my old one.
00:22:21Hey, Santa, are you listening?
00:22:25What's wrong with Murray?
00:22:30He's a trancer.
00:22:32A what?
00:22:45Oh, my God, what are you doing?
00:22:47One of your friends.
00:22:57Security, we've got trouble at the North Pole.
00:23:33I said, hold it!
00:23:58Come on, they shot Santa Claus.
00:24:01Come on, they shot Santa Claus.
00:24:12Welcome to the 20th century, Jack Death.
00:24:23I'm coming with her.
00:24:24No way!
00:24:25No!
00:24:27Hey!
00:24:28Don't piss me off.
00:24:41I'm coming with you.
00:24:50Sous-titrage MFP.
00:25:44Sous-titrage MFP.
00:26:17Sous-titrage MFP.
00:26:47Sous-titrage MFP.
00:26:50Sous-titrage MFP.
00:27:05Sous-titrage MFP.
00:27:09Sous-titrage MFP.
00:27:12Sous-titrage MFP.
00:27:34Sous-titrage MFP.
00:27:54Sous-titrage MFP.
00:28:24Sous-titrage MFP.
00:28:26Sous-titrage MFP.
00:29:15Sous-titrage MFP.
00:29:45Sous-titrage MFP.
00:29:48Sous-titrage MFP.
00:30:02Sous-titrage MFP.
00:30:06Sous-titrage MFP.
00:30:14Sous-titrage MFP.
00:31:01Sous-titrage MFP.
00:31:03Sous-titrage MFP.
00:31:48Sous-titrage MFP.
00:31:51...
00:32:21...
00:32:51...
00:33:53...
00:33:54...
00:33:54...
00:33:56...
00:33:57...
00:33:59...
00:33:59...
00:33:59...
00:34:00...
00:34:00...
00:34:05...
00:34:05...
00:34:08...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:17...
00:34:17...
00:34:17...
00:34:17...
00:34:18...
00:34:18...
00:34:19...
00:34:20...
00:34:20...
00:34:21...
00:34:23...
00:34:24...
00:34:24...
00:34:24...
00:34:25...
00:34:25...
00:34:25...
00:34:25...
00:34:27...
00:34:29...
00:34:41...
00:34:43...
00:34:45...
00:34:46...
00:34:46...
00:34:46...
00:34:57...
00:34:59...
00:34:59...
00:35:01...
00:35:02...
00:35:02...
00:35:17...
00:35:18...
00:35:19...
00:35:19...
00:35:20...
00:35:22...
00:35:23...
00:35:23...
00:35:24...
00:35:24...
00:35:24...
00:35:26...
00:35:28...
00:35:28...
00:35:28...
00:35:29...
00:35:29...
00:35:29Qu'est-ce qu'un nom ?
00:35:32C'est Jack Depp.
00:35:35OK, j'ai eu un riz, un riz, un riz et un riz chow mein.
00:35:39Un riz ?
00:35:40Vous avez des riz ?
00:35:43Oui.
00:35:46Et j'ai eu le radio que vous voulez.
00:35:48Et il y a une police band.
00:35:51Et il y a un téléphone.
00:35:53Donc je ne vais pas entendre.
00:35:54Je charge d'un.
00:35:55Je pense que c'est OK.
00:35:56Oui, Phil n'a pas de nom.
00:36:00Je pense que c'est un téléphone.
00:36:01C'est quoi ?
00:36:01Oh, c'est des cookies.
00:36:03Il y a un petit message.
00:36:05Je vais lire yours.
00:36:09Oh, mon Dieu, c'est de Whistler.
00:36:13Je vais le lire.
00:36:15Je vais te tuer et ta chouette.
00:36:19C'est malheureusement.
00:36:20Comment il se trouve ?
00:36:26Qu'est-ce que c'est ?
00:36:51C'est vrai.
00:36:55C'est parti.
00:36:56Il y a des vêtements incroyable.
00:37:00Il y a des vêtements incroyable.
00:37:00Lina, vous devriez perdre le rouge.
00:37:02C'est trop facile d'identifier.
00:37:04Laissez-le.
00:37:05J'ai perdu le T-Bird.
00:37:08Ok, Mr. Detective.
00:37:22Changer.
00:37:40See what they call a punt ?
00:37:46C'mon, le toutne x.
00:37:47C'est fou, c'est comme une maison pleine de trancers !
00:37:49C'est bon !
00:38:12Alors, comment je fais ?
00:38:13Pas mal pour un squint !
00:38:17S'il y a un peu plus !
00:38:21Il n'y a pas ?
00:38:25Lina !
00:38:27Comment vous avez pas appelé à moi ?
00:38:30Jérémy, je me demande de prouver !
00:38:32Alors, vous avez encore des des vies, man !
00:38:34Je vais leur donner des vies !
00:38:35Passez les à vos vies !
00:38:37Il faut que vous m'amule !
00:38:38Tu es mon dans !
00:38:40Ha !
00:38:40Qui est le plus ?
00:38:43Regardez ça ! Il a même eu l'air !
00:38:51Tu peux me donner un café ?
00:38:53C'est parti, je vais faire le tableau avec votre hand !
00:39:01Je suis pissé !
00:39:12La confine, la fièvre !
00:39:19La confine, la fièvre !
00:39:22Il n'y a pas de drôle !
00:39:31Jack.
00:39:38C'est parti.
00:39:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:41:02Jack?
00:41:06Where's Phil?
00:41:09His brain's on hold.
00:41:11Why?
00:41:13Because I like you a lot better.
00:41:25Open up, Jack.
00:41:26Quit stalling.
00:41:38What is this?
00:41:40It's me, McNulty.
00:41:42McNulty?
00:41:43And none of your lip.
00:41:47This kid's the only ancestor I could find.
00:41:49It's been hell.
00:41:52I had to sneak past the parents and everything.
00:41:59Say, who's the skirt?
00:42:02Nice.
00:42:05Torn it down, will you, McNulty?
00:42:07Listen, Jack.
00:42:08You gotta come back to Angel City.
00:42:10Spencer disappeared like a floater trail and Ash has gone to pieces.
00:42:14She wants to talk to you.
00:42:19Tell her I'm doing my job, okay?
00:42:21I got my orders, Jack.
00:42:23Listen to me, McNulty.
00:42:25I'm real busy right now.
00:42:26Hit the bricks.
00:42:27Move it.
00:42:28Run along before I give you a spanking.
00:42:30Do you understand?
00:42:30Put me down!
00:42:32I'll bust you to zero, trooper!
00:42:36Scram!
00:42:42Is your boss?
00:42:44She thinks he is.
00:43:20Ben, I was like, okay.
00:43:28You can come back with me now.
00:43:29JustAME a�.
00:43:30It's gone!
00:43:32C'est revenu.
00:43:39C'est revenu.
00:43:40C'est revenu, Mignolte. Tu peux me donner une heure ?
00:43:42Peut-être. Si tu n'as pas donné le bums, Rush...
00:43:45Tu ne devrais pas prendre des petits enfants.
00:43:47Si tu n'as pas mon style, je vais te débrouiller.
00:43:50Pourquoi tu penses que je t'envoie ?
00:43:54Je suis débrouillée votre badge.
00:43:56Qui est l'autorité ?
00:43:57Je suis débrouillée, Trooper-Death.
00:44:03Il y a deux empty chairs.
00:44:04Il n'y a pas trois.
00:44:08Je vous remercie.
00:44:10Oui, qui ?
00:44:11Un de l'équipe green ?
00:44:13Lars Kwan.
00:44:14Kwan ?
00:44:15Il travaille dans les hôtes. Il n'a jamais été tranché dans sa vie.
00:44:18Whistler's goons sont massés near Angel City...
00:44:21... waiting pour le council de fall.
00:44:23Et tu n'as pas de protection de Spencer.
00:44:25Tu as tu as.
00:44:25Je suis d'envoie d'envoie d'envoie.
00:44:28Je suis d'envoie d'envoie.
00:44:29Le que tu étais d'envoie d'envoie d'envoie d'envoie.
00:44:32C'est la celle du règle, t'envoie d'envoie d'envoie d'envoie d'envoie d'envoie.
00:44:36C'est vrai ?
00:44:37Mais j'ai l'air.
00:44:46C'est bien, Ray.
00:44:47C'est une erreur.
00:44:49Juan est le meilleur homme.
00:44:50Je m'ai fait ma décision.
00:44:52Maintenant, c'est à l'heure de la mort.
00:44:56Bonne chance, Troop-A-Death.
00:45:00C'est, Ruthie, que long seconde gagne vraiment a l'air.
00:45:03Comment un refil ?
00:45:04Nous allons une une sur la ligne.
00:45:07Hold it.
00:45:09If I see you in L.A. again,
00:45:11I don't care if you're a kid, an old lady, or a kitty cat,
00:45:13I'm going to kick your ass.
00:45:17Get them out of here.
00:45:21I hope she's worth it, Jack.
00:45:35Nina ?
00:45:37That was too much.
00:45:42Too much worth.
00:45:50Hey, wait a minute.
00:45:53Nina.
00:45:55I'll get some sleep, don't you think ?
00:45:58I'll get some sleep, don't you think ?
00:46:02I'll get some sleep, don't you think ?
00:46:05Well, Phil, I hope you enjoyed yourself again.
00:46:15What if you have a favorite script for the Du SAC ?
00:46:17Come on, Peter Gunn.
00:46:19Come on, Peter Gunn.
00:46:20You, too, can probably display the art treasures of the world in your own home.
00:46:24Imagine, your private gallery of fine reproductions, Blue Boy, Mona Lisa, Last Supper, and everyone's favorite, Whistler's Mother.
00:46:31I didn't know he had a mother.
00:46:33With me is Lieutenant Weisling, who heads the new Skid Row Task Force.
00:46:37Lieutenant, what's going to happen to these men?
00:46:39Well, Kim, they'll be taken downtown, issued special ID cards.
00:46:43With a crime rate downtown, this program will enable us to keep track of the homeless and protect the innocent.
00:46:54As you know, I have the complete backing of the mayor and the city council.
00:46:59And I know that by the time I'm through, this city will be safe for everyone.
00:47:07Get dressed.
00:47:08No.
00:47:09We're going to Skid Row.
00:47:15And this hobo roundup means one thing, Whistler knows Ashby's on Skid Row.
00:47:20What is this?
00:47:23Reload.
00:47:24That is so cool.
00:47:26How do they do that?
00:47:27How far is Skid Row from here?
00:47:29Um, a couple of miles.
00:47:31We'll have to get a transit.
00:47:33A what?
00:47:35I think you people call them taxis.
00:47:37We're out of money.
00:47:40Then we walk.
00:47:51Can you pretend you're not a cop just for a minute?
00:47:55Would you learn how to do this?
00:47:57Used to hang with some bikers when I was 15.
00:48:02Get on.
00:48:17We, the kings of holy and are trying to find a wandering star.
00:48:36Jack, I can't talk to any more of these guys.
00:48:38They're too out of it.
00:48:39It's useless.
00:48:40Listen, Lena.
00:48:40That's what a cop is all about.
00:48:42Whether it's here or 300 years down the line.
00:48:44Come on.
00:48:51Evening, citizens.
00:48:52What ho, knave?
00:48:55Who brought this glorious angel that we three kings may gaze upon?
00:49:01This is the Christmas angel.
00:49:03Jack, why...
00:49:04Work with me.
00:49:05The angel has a mission.
00:49:09I seek knowledge.
00:49:11Well, we're not called three wise men for nothing.
00:49:17Do you know this guy?
00:49:23That's highball.
00:49:24Yeah, do you know where we could find him?
00:49:26It depends.
00:49:28On what?
00:49:30Did the angel bring any little gifties for three weary travelers?
00:49:36I don't have any gold, but I have some frankincense and some myrrh.
00:49:40Check the old paper mill on Alameda Street.
00:49:43Can you find that?
00:49:45Yeah, I think so.
00:49:47Thank you, Your Majesty.
00:49:49Thank you.
00:49:53Clark.
00:49:55The herald angels sing
00:49:58Little moors are just a thing
00:50:01Peace on earth and mercy
00:50:03Two for you
00:50:06And three for me
00:50:08Wait!
00:50:11Whistler knows about the paper mill.
00:50:13They're gonna sweep through the factory.
00:50:15We got to find Ashton first.
00:50:17You ditch the bikes, I go in by foot.
00:50:19Alone?
00:50:20Yeah, I don't want you getting hurt.
00:50:21I'm not afraid.
00:50:23Well, I am.
00:50:37That's it up ahead.
00:50:39Now, you better stay put, Angel.
00:51:10...
00:51:40...
00:52:10...
00:52:17...
00:52:18...
00:52:18...
00:52:18...
00:52:19...
00:52:20...
00:52:20...
00:52:20...
00:52:22...
00:52:24...
00:52:25...
00:52:28...
00:52:35...
00:52:37...
00:52:38...
00:52:39...
00:52:56...
00:52:57...
00:52:57...
00:52:58...
00:52:58...
00:52:59...
00:53:06...
00:53:07...
00:53:08...
00:53:24...
00:53:24...
00:53:27...
00:53:27...
00:53:28...
00:53:28...
00:53:28...
00:53:28...
00:53:29...
00:53:29...
00:53:30...
00:53:31...
00:53:31...
00:53:31...
00:53:32...
00:53:32...
00:53:33...
00:53:33...
00:53:33...
00:53:34...
00:53:34...
00:53:34...
00:53:34...
00:53:35...
00:53:36...
00:53:36...
00:53:36...
00:53:37...
00:53:37...
00:53:37...
00:53:37...
00:53:38...
00:53:38...
00:53:39...
00:53:39...
00:53:40...
00:53:40...
00:53:40...
00:53:40...
00:53:41...
00:53:41...
00:53:42...
00:53:43...
00:53:44...
00:53:44...
00:53:57...
00:53:58...
00:58:28...
00:58:32...
00:58:45...
00:58:47...
00:58:47...
00:58:47...
00:58:50...
00:58:51...
00:58:52...
00:58:52...
00:58:56C'est bon, Ashby.
00:59:09Je ne vois pas une de ces en un long temps.
00:59:13Qui est-ce?
00:59:15Il y a des gens qui veulent te tuer, Ashby.
00:59:19Me?
00:59:20What the hell for?
00:59:21Police!
00:59:22Nobody move!
00:59:25I want Hap Ashby.
00:59:28I'm tired of dealing with worthless vermin.
00:59:31Now step forward, Ashby, or I'll kill the lot of you!
00:59:35Oh, bones!
00:59:38Good play, mister!
00:59:48Ashby!
00:59:56I want to ride with the lady!
00:59:58Over here, Ashby!
01:00:04Hit it!
01:00:10Get the guards!
01:00:25Can't you go any faster?
01:00:26You nuts!
01:00:27With him on board, listen, we better split up.
01:00:28We don't stand a chance.
01:00:29The lion and copter, that's what we should do.
01:00:32Meet us in Chinatown.
01:00:33You don't know your way.
01:00:34Yeah, I do.
01:00:35We have to swim through here.
01:00:36You what?
01:00:38C'est parti !
01:01:18C'est parti !
01:01:37C'est parti !
01:01:39C'est parti !
01:01:41C'est parti !
01:01:42C'est parti !
01:02:28C'est parti !
01:02:37C'est parti !
01:03:00C'est parti !
01:03:03C'est parti !
01:03:05C'est parti !
01:03:37C'est parti !
01:03:41C'est parti !
01:04:07C'est parti !
01:04:08C'est parti !
01:04:11C'est parti !
01:04:15C'est parti !
01:04:17C'est parti !
01:04:20C'est parti !
01:04:33C'est parti !
01:05:05C'est parti !
01:05:13C'est parti !
01:05:15C'est parti !
01:05:15C'est parti !
01:05:19C'est parti !
01:05:24C'est parti !
01:05:26C'est parti !
01:05:29C'est parti !
01:05:30C'est parti !
01:05:35C'est parti !
01:05:36C'est parti !
01:05:39C'est parti !
01:05:42C'est parti !
01:05:43C'est parti !
01:05:44C'est parti !
01:05:45C'est parti !
01:05:46Yeah !
01:05:47Damn ...
01:06:00C'est parti !
01:06:01C'est parti !
01:06:04All right !
01:06:05C'est parti !
01:06:06C'est parti !
01:06:10C'est parti !
01:06:10C'est parti !
01:06:12Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:43C'est parti !
01:07:13Operator, gimme the police. Parker Center.
01:07:17One sec, I'll get you some towels.
01:07:19Who are you calling?
01:07:21Lieutenant Weisling, please.
01:07:23Tell him it's death. He'll know.
01:07:26What are you doing?
01:07:27Wyatt. Whistler,
01:07:29I want to make a deal.
01:07:31I'm tired of chasing you. I'm tired of this whole business.
01:07:33I want out.
01:07:34You can have Angel City and everything else down the line.
01:07:38All I want is the girl.
01:07:39Jack, don't do this.
01:07:40Shut up.
01:07:41Just give me my life with her and you can have half Ashby.
01:07:44Don't. Jack, please. Come on.
01:07:46Yeah. Chinatown.
01:07:49You'll see me.
01:07:55Don't touch me.
01:07:56You let that poor man be murdered.
01:07:59Relax.
01:08:00You played it just right.
01:08:03That was a trick.
01:08:04Yeah, sure.
01:08:06I'm a cop.
01:08:08I'm doing my job.
01:08:23Call to him.
01:08:27Now.
01:08:30Jack.
01:08:32Perfect.
01:08:35Merry Christmas.
01:08:39He's on fucking earth.
01:08:42That's six shots, Whistler.
01:08:44The gun is empty.
01:08:45No, five.
01:08:50The girl is too strong.
01:08:51She won't trance, Whistler.
01:08:52No.
01:08:59I'm the one you want, not her.
01:09:01You're the one I shall have.
01:09:03Oh, yes.
01:09:04Didn't you know?
01:09:05Destin marries the girl.
01:09:06I would have had she lived.
01:09:09And now, Jack Death,
01:09:11prepare to witness your own demise.
01:09:15Ah!
01:09:16Ah!
01:09:17Ah!
01:09:22Ah!
01:09:37Ah!
01:09:44Ah!
01:09:53Ah!
01:09:54Ah!
01:09:55Ah!
01:09:59Oh, Jack.
01:10:37I'd like to blow you to fish food, but I made other plans.
01:10:39You got no flesh in Angel City. I sent you.
01:10:43You're going up the line with no stops.
01:10:49Broken.
01:10:51Damn it!
01:10:52What?
01:10:53I had two vials of Angela, one for Whistler and one for me.
01:10:55You lose again, Jack.
01:10:57Only one of us can return now.
01:11:01I'll see you in hell.
01:11:03You wouldn't murder an innocent man.
01:11:06Weisling has six children.
01:11:25What the hell?
01:11:29What the hell?
01:11:32What the hell?
01:11:47Where am I?
01:11:50What happened?
01:11:53Ashby!
01:11:56Help Lieutenant Weisling.
01:11:59Sure.
01:12:10Who is it?
01:12:13Who is it?
01:12:15Fortune teller.
01:12:28You can't get home now.
01:12:32What are you going to do?
01:12:36C'est bien.
01:12:41Je me sens que c'est ici.
01:13:46C'est bien.
01:14:10C'est bien.
01:14:37C'est bien.
01:15:10C'est bien.
01:15:40C'est bien.
01:16:05C'est bien.
Commentaires

Recommandations