Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago
مسلسل Alchemy of Souls مترجم - Episode 2

Category

📺
TV
Transcript
00:01:01Doha를 꺾으러 갈 것이니 열매가 맺으면 내 것인 줄 알거라.
00:01:28Doha의 소식을 들었네.
00:01:30우리도 막 낯설이는 참인데.
00:01:33사고를 치울 사람이 이건 무슨 일인가?
00:01:37이 아이의 운명을 바꿀 길은 이것밖에 없어왔습니다.
00:01:59뭐하는 건가?
00:02:27지금 무슨 짓을 한 건가?
00:02:29그 아이의 기문을 모두 막았다.
00:02:32살아는 있지만 술법은 익힐 수는 없을 것이다.
00:02:37앞으로 그 누구도 이 아이의 기문을 열어선 안 될 것이다.
00:02:42어찌 아비가 자기 아들에게 이런 짓을 한단 말인가?
00:02:47내 아들.
00:02:58왜 내 운명을 그 사람이 정해요?
00:03:01세상 그 누구도 내 아비라 여기지 않는 사람인데 찾을 겁니다.
00:03:06기문도 열어주고 술법도 가르쳐줄 스승을.
00:03:11내가 내 스스로 찾아서 작가를 뽑아서 확 빈질버릴 것 같아.
00:03:22나는 열두 명의 스승을 찾았고 열두 번 파문당했다.
00:03:26그리고 드디어 내 운명을 바꿔줄 스승을 찾았다.
00:03:42첫눈을 알아봤다.
00:03:45나의 스승님.
00:03:58지헌티섭 뭔가 특별한 걸 찾으셨나봐요?
00:04:02도련님.
00:04:06예쁘다고 했잖아 눈이.
00:04:08아 미안.
00:04:10눈만.
00:04:12화론인의 푸른 자국이 꽃처럼 피어있거든.
00:04:16그 자국이 이 눈안에 있었구나.
00:04:22나랑 싸우겠다고 여기서?
00:04:24너 따윈 죽일 수 있다.
00:04:26여기 속림인데?
00:04:29들킬 텐데.
00:04:42나는 너를 살릴 생각이야.
00:04:44내가 옆에 있으면 안 들킬 수도 있다.
00:05:01안 들킬으면 나를 뭐라고 불러야 될까?
00:05:06도련님.
00:05:20장우?
00:05:22장우?
00:05:23어 나야.
00:05:24네가 왜 여기 있는 거야?
00:05:29Who is your friend?
00:05:31Yes, the guy who is.
00:05:34He's my friend.
00:05:35He's a guy that's the guy, too.
00:05:38He's a guy?
00:05:42He's a guy.
00:05:44He's a guy.
00:05:44He's a guy who's a guy.
00:05:47He's a guy.
00:05:51He's a guy who's a guy.
00:05:56You're dead.
00:05:59You're dead.
00:06:00It's okay, sir.
00:06:02Um.
00:06:04Give me a heart?
00:06:07Oh...
00:06:08What's going on?
00:06:09You're not here.
00:06:11I'm going to get out of there.
00:06:12I was going to get out of the gang, and then I got out of the gang.
00:06:15There's a lot of people out there.
00:06:17You're a lot of fighting.
00:06:19I'm going to get out of the gang.
00:06:21No, no, no, no.
00:06:22You're not going to run away.
00:06:24I'm not going to run away.
00:06:27You're not going to run away.
00:06:27You're not going to run away.
00:06:30What is this?
00:06:37What is this?
00:06:44This is...
00:06:48What did you do?
00:06:52I'm proud of you.
00:06:54Listen to me.
00:06:56You are very weak.
00:06:57You're not going to protect me.
00:07:01She will protect us.
00:07:04You don't protect us.
00:07:05No, no, no.
00:07:09She will protect us.
00:07:13She will protect us and protect us.
00:07:14Why do you think we are the...
00:07:15She doesn't allow her to protect us?
00:07:25You...
00:07:25The eye of the eye is not going up, it's not going up.
00:07:29The eye of the eye is not going up.
00:07:33Yes.
00:07:36It's not going up.
00:07:38You saw me as a woman.
00:07:41You know what?
00:07:42I'm sorry.
00:07:54What's wrong with you?
00:08:07What's wrong with you?
00:08:09What's wrong with you?
00:08:11Okay.
00:08:12You're fine.
00:08:13You're fine.
00:08:17You're fine.
00:08:19You've got your own relationship.
00:08:20You have to go over it in the house.
00:08:24The house is probably fine.
00:08:27You might be fine with me.
00:08:30You didn't win him anymore.
00:08:31You're fine for me.
00:08:32You're fine with me.
00:08:34You can't chat.
00:08:35I'll be fine with you.
00:08:37I've been very happy about you.
00:08:43That person, the one who can't live,
00:08:44I don't know.
00:08:45I know you're fine with me.
00:08:52I don't know.
00:08:52Here's a look.
00:08:54I'm going to go down the other side.
00:09:09You're going to get a look.
00:09:10I got a look.
00:09:12I'm late.
00:09:14His wife, you're the person who's here.
00:09:17You're the one who's here.
00:09:21You're the person you're in the house.
00:09:22You're the one who's here to do this.
00:09:30One of my people's bosses,
00:09:31we've got an ambition in the house.
00:09:34You can't stop fighting there.
00:09:38Wait, you're not gonna see me.
00:09:46I can't see him.
00:09:47If someone's a girl who's different,
00:09:49she is going to find a different one?
00:09:55But is she going to be a woman?
00:09:58If she doesn't want to be a woman,
00:10:01she's going to be a woman.
00:10:03She's going to be a woman.
00:10:03She's going to be a woman.
00:10:04She's going to be a woman.
00:10:07I don't see him.
00:10:09But it's like a wormhole, but it's wrath!
00:10:10But when he looks like a girl, a girl and a bop,
00:10:14it's a little short.
00:10:16He's a pretty long-awed that can't take him.
00:10:18He tastes like a dog.
00:10:20He tastes like a bush.
00:10:23He's a bearer, but...
00:10:27He's a bearer.
00:10:29He's a bearer.
00:10:33There's no one.
00:10:33A part of this.
00:10:37You don't know what to say.
00:10:37아무리 살 수 있더라도 죽은 자에 대해 함부로 얘기하지 말자.
00:10:46허염 선생님께서 찾으십니다.
00:10:48둘이 가봐.
00:10:49그 노인애 난 싫어하니까.
00:10:50그래 너 안전하게 여기 있어.
00:10:52가자.
00:11:04시신이 내 고개에 있었어. 썩은 내도 없는 거 보면 네 시신 아직 무사한가 보다.
00:11:12낙수.
00:11:14그래.
00:11:16내가 그림자 살수로 알려지.
00:11:22낙수다.
00:11:28네가 나를 도운 이유를 생각해봤다.
00:11:32너도 단주가 보낸 사람이냐.
00:11:34아니.
00:11:35나 누가 보내서 온 거 아닌데.
00:11:37그럼 대체 왜 날 도운 게냐.
00:11:39이미 말했는데 전혀 못 알아들었나 보네.
00:11:45눈이 예쁘구나.
00:11:47설마.
00:11:49정말 반한 거야?
00:11:53웃지마.
00:11:55아무리 생각해도 그것밖에 없잖아.
00:11:57내가 줄곧 예쁘다고 한 건 맞는데.
00:12:00그게 반해서는 아니고 원해서야.
00:12:02뭘 원하는데.
00:12:04난 지금까지 내 기문을 뚫어줄 최고의 고수를 스승으로 모시려고 찾고 있었다.
00:12:09그리고 널 찾았어.
00:12:13낙수.
00:12:15네가 나의 스승이 되어주길 원해.
00:12:31낙수.
00:12:32낙수.
00:12:33연락받았네.
00:12:34진실실 안에 청삽살을 불렀다고.
00:12:36Here.
00:12:37Are you gonna find a woman?
00:12:41Are you gonna find a woman?
00:12:41Yeah.
00:12:43I've got a woman.
00:12:51You're gonna find a woman that's a master's son.
00:12:56That's my mother.
00:12:57It was a man who was supposed to do it.
00:13:01She told us, the Lord will keep you in trouble.
00:13:05And to fulfill his fate I can't take him down.
00:13:08You've got someone who wants to build a room of my Ranik,
00:13:10that I can't hide anymore.
00:13:11Because I feel someone's a father's respect to them.
00:13:11I can't help you Two-in-law.
00:13:15I can't keep you apart.
00:13:16That's enough.
00:13:16That's enough.
00:13:16I can't take him to his own father's mind.
00:13:20You can't take him to him.
00:13:21I don't want him to say goodbye to him.
00:13:21He trying to get on him.
00:13:22I don't want to get you.
00:13:26You've been born with me and I don't want a fight.
00:13:28I'm not supposed to be an enemy.
00:13:28I don't believe that he has been stopped.
00:13:30I don't believe that he's very big.
00:13:37If I'm am sorry, you don't want to die.
00:13:40If you don't want to talk about it, you'll be dead.
00:13:43I don't want to talk about him.
00:13:45Then you'll be dead.
00:13:49And you'll be dead.
00:13:51It's not normal.
00:13:54I'm sorry.
00:13:55I'm sorry.
00:13:56I'm sorry.
00:13:57I'm sorry.
00:14:00I'm sorry.
00:14:09We're throwing our house and we're taking it to our house.
00:14:14And we're here.
00:14:16And we're coming back.
00:14:24We're here.
00:14:25We're here.
00:14:27We're here.
00:14:28We're here.
00:14:29We're here.
00:14:32We're here.
00:14:35We're here.
00:14:36We're here.
00:14:37We're here.
00:14:38We're here.
00:14:39We're here.
00:14:42We're here.
00:14:47We're here.
00:14:48We're here.
00:14:49We're here.
00:14:50We're here.
00:14:54There's no need to be a gun.
00:14:57You'll have to be a gun.
00:15:00You need a gun.
00:15:01You have a gun.
00:15:03You can't get your gun.
00:15:04If you don't have a gun,
00:15:06you can't get your gun.
00:15:07If you don't have a gun,
00:15:11You'll stop.
00:15:13You'll stop.
00:15:16You should always be there, that way.
00:15:17Okay, let's go.
00:15:21Go on.
00:15:22I'm gonna do this.
00:15:24I can't take any of these.
00:15:27You can't get away.
00:15:27Let's go!
00:15:28You can do this.
00:15:32You're running!
00:15:34You can't move!
00:15:34I can't go down!
00:15:39Let's go!
00:15:41You're going where you are going.
00:15:43ya
00:15:45huuuu
00:15:45oh
00:15:46she
00:15:47oh
00:15:48I'm
00:15:48I'm
00:15:49I'm
00:15:49I'm
00:15:49I'm
00:15:50I'm
00:15:51I'm
00:15:51I'm
00:15:52I'm
00:15:52I'm
00:15:52I'm
00:15:53I'm
00:15:53why
00:15:59You
00:15:59You
00:16:01can't
00:16:01you
00:16:02can't
00:16:02catch
00:16:02it
00:16:02nah
00:16:03can't
00:16:04catch
00:16:04he
00:16:04you
00:16:06i
00:16:06i
00:16:11got
00:16:12call
00:16:12that
00:16:12Why?
00:16:13Does he need to be here?
00:16:15No!
00:16:16It's my hand.
00:16:18You can put it on the hand.
00:16:18Let's take the hand.
00:16:21Let's go.
00:16:23Did you get a lot of work?
00:16:29I was trying to get it on the other side.
00:16:33It was a lot of work.
00:16:38Is there a lot of people in the room?
00:16:38There's a lot of people in the room that are in there.
00:16:44You're a mom?
00:16:45They're all my phone.
00:16:48Do you think your phone is in your phone?
00:16:49Fine.
00:16:50Are you nervous?
00:16:52Yes, my mom.
00:16:54I'll see you.
00:16:56Yes.
00:17:04This is who you are?
00:17:06He's a guy who's a guy who's a guy who's a guy who's a guy.
00:17:11You've been to me? I've been to you for a while.
00:17:16I'm sorry. I'm sorry.
00:17:17I'm not going to go.
00:17:20He was a guy who's all in the world.
00:17:26You're a guy who's not a guy who lives in the house.
00:17:30You're a guy who lives, you're a guy who lives in the house.
00:17:41Who?
00:17:45What's your deal?
00:17:45Why are you still here?
00:17:47He's still there, I'm still there.
00:17:47What is he saying?
00:17:49He's still there, he's still there.
00:17:53He's still there.
00:18:04Today, he's out of the house that he's been here.
00:18:10There's no sign of sign of sign.
00:18:13There's no sign of sign.
00:18:14There's no sign of sign.
00:18:15They're all people who are the sign of sign.
00:18:20So I've got help.
00:18:23The sign of the Jinchoyan's brother is here.
00:18:43Come on.
00:19:16But, I can't find a way.
00:19:16I'm going to get to work.
00:19:20I'm going to go.
00:19:28I'm going to go.
00:19:30Let's see.
00:19:30Wow, what's that?
00:19:33She's a woman who got a secret.
00:19:35What?
00:19:36She's a secret.
00:19:38The secret.
00:19:38She's a secret.
00:19:40She's a secret.
00:19:41She's a secret.
00:19:45In this room, there is a man in this room.
00:19:50And he will find a man in this room.
00:19:55He looks like a man of his son, but he will find another man in this room.
00:20:01The door of the 훈련.
00:20:09Yes!
00:20:16He is not living a man in this room.
00:20:19Now he will be a man of his wife.
00:20:20He's a man of his son.
00:20:21He will be a man of his son and his son.
00:20:24He will be a man of his son, and he will be a man of his son.
00:20:39Let's go.
00:21:18Let's go.
00:22:04Let's go.
00:22:06내가 들켜도 넌 모른 척해라.
00:22:11의리냐?
00:22:12도리다.
00:22:19너 따위한테 의탁한 게 들켜서
00:22:21속림의 웃음거리가 되고 싶진 않아.
00:22:24딱 붙어 있어.
00:22:27속림 누구도 쳤단계
00:22:28감히 나한테 덤벼들게 두진 못해.
00:22:31아는alam believing
00:22:32아니 나의 비바냐 불을
00:23:01It's a man that's a man.
00:23:02Get him!
00:23:31Let's go.
00:24:01Let's go.
00:24:31Let's go.
00:24:32Let's go.
00:24:37Let's go.
00:24:38Let's go.
00:24:39Let's go.
00:24:39Let's go.
00:24:39Let's go.
00:24:40Let's go.
00:24:40Let's go.
00:24:59Let's go.
00:25:08Let's go.
00:25:17Let's go.
00:25:20Let's go.
00:25:21Let's go.
00:25:22Let's go.
00:25:24Let's go.
00:25:24Let's go.
00:25:25Let's go.
00:25:26Let's go.
00:25:31Let's go.
00:25:32Let's go.
00:25:34Let's go.
00:25:42Let's go.
00:25:50Let's go.
00:25:55Let's go.
00:26:02Let's go.
00:26:05Let's go.
00:26:12Let's go.
00:26:14Let's go.
00:26:17Let's go.
00:26:29Let's go.
00:26:31Let's go.
00:26:33Let's go.
00:26:34Let's go.
00:26:34Let's go.
00:26:36Let's go.
00:26:38Let's go.
00:26:40Let's go.
00:26:46Let's go.
00:26:49Let's go.
00:26:59Let's go.
00:27:01그 을이 나뉘어도 돌이 난다더니 이게 이게 돌이에 맞는 행동인가 이게?
00:27:07돌이를 알아서 널 두고 가는 거야.
00:27:09계획대로면 데리고 나가 죽였을 거다.
00:27:12오.
00:27:14사락하네.
00:27:14난 동그란 얼굴로 도련님의 개처럼 굴던 무더기가 아니야.
00:27:20낙수지.
00:27:21사람 목을 마구 날리는.
00:27:25난 너한테 목욕 심부름을 시키면서도 목을 내놨고 너따라 송님에 들어오면서도 목을 내놨어.
00:27:31무사해진 뒤에 내 목을 따서 원수가 될지 아님 내 기문을 열어서 스승이 될지 네 손에 달린 걸 어쩌겠어.
00:27:42그리고 너 말이야 눈에 힘 막 주고 사람 빤히 노려보는 버릇 있던데 그러다 들켜요.
00:27:49그 정도 거리에서도 눈에 자국이 보이나?
00:27:53그건 아니고?
00:27:57지금은?
00:28:01알고 보면 알 정도.
00:28:04지금은?
00:28:13확실히 보이는데 이 정도 거를 두고 서로 빤히 보는 경우는 많지는 않겠네.
00:28:18누구랑 입 맞출 때나 조심하면 되겠어.
00:28:22왜 이래 생각해줘서 하는 얘긴데.
00:28:25그 정도 거리로 내 안에 들어온 놈들은 다 죽었어.
00:28:29어 죽을 수도 있겠다.
00:28:32삽살이네.
00:28:40저게 너를 덕치면 아까 그 사람처럼 돌이 되는 건가?
00:28:46달려.
00:28:49살려볼 테니까.
00:28:51살려볼 테니까.
00:29:18열려.
00:29:24천천히.
00:29:26Blank으로 내OSE.
00:29:40где 다 opted.
00:29:44아이 다 retailers
00:29:46Oh, my God!
00:30:13Let's go!
00:30:14It's our own.
00:30:16It's our own.
00:30:18I'll see you later.
00:30:21Why is it like the
00:30:22we're so broken?
00:30:24It's like a
00:30:28Let's talk.
00:30:31Come on.
00:30:32Come on.
00:30:32Come on.
00:30:35Come on.
00:30:37No one can't be afraid!
00:30:39Yeah, who's that?
00:30:40How are you doing, разв� стали.
00:31:17Do you want to go?
00:31:19What happened to your daughter?
00:31:22You are going to get to that.
00:31:25I was going to get to that.
00:31:27He was going to get to that.
00:31:28He was going to get to that.
00:31:29He was going to get to that.
00:31:31What is that?
00:31:32Yes.
00:31:33I...
00:31:34He counted.
00:31:36We were going to go home.
00:31:37However, it was a fight to fight.
00:31:41We are going to go on with him.
00:31:46You guys are going to go home?
00:31:50What are you going to do with?
00:31:50Well, there is a lot.
00:31:52It's coming.
00:31:53We'll be coming soon.
00:32:03You're not going to be able to get on the road.
00:32:06It's not going to be able to get on your mind.
00:32:09This night is where you were going.
00:32:11It's going to be a big deal for you to get on your mind.
00:32:14It's going to get on your mind.
00:32:19I'm going to get on your mind.
00:32:20Why did you get on your mind?
00:32:22I think it's just that you can see that I've had a lot of power.
00:32:26I'm sorry.
00:32:28I'm not going to have a lot of time.
00:32:29I've never learned anything like that.
00:32:30I can't learn anything.
00:32:31I can't learn anything.
00:32:34That's what he said.
00:32:39But he said,
00:32:39he's going to be in a meeting.
00:32:40he's gonna be a girl.
00:32:42He said,
00:32:43he can't do anything.
00:32:46He said,
00:32:47he's gonna be in a car,
00:32:49just in the room.
00:32:51He said,
00:32:52I'll be back.
00:32:54I'm done.
00:33:07I'm done.
00:33:15걱정 말거라, 그리 길게 벌을 쥐진 않으실 거다.
00:33:21예전에 한번 벌 주겠다고 밤새 세워뒀다가 한계도로 죽을뻔 했거든?
00:33:26우리는 김원을 죽지 않을 정도로만 남기고 막아놔서, 한기도 열기도 제대로 들면 죽어.
00:33:32앞으로는 회복이 안 돼.
00:33:34그럼 김원을 열어주면 되잖아, 저리 간절히 원하는 뒤.
00:33:38He's a friend.
00:33:39He's a friend.
00:33:39He's a friend.
00:33:41We're still not able to do that.
00:33:45But, no, no, no, any.
00:33:48He's a friend.
00:33:49He's a friend.
00:33:55He's not a friend.
00:33:56It's been a long time for me to get out of the way.
00:34:33I'll give you a drink.
00:34:40I'll give you a drink.
00:34:42I'll go first and go first.
00:34:45You're not going to go?
00:34:48What?
00:34:54The law of the law and the law of the lord,
00:34:57and the law of the law, and the law of the law,
00:35:00and the law of the law,
00:35:01and the law of the law.
00:35:03It's not that you can't tell anyone.
00:35:20I'm going to kill you for your daughter.
00:35:33You were living with me.
00:35:38You were living with me.
00:35:49I can't wait to meet you anymore.
00:35:52I can't wait to meet you anymore.
00:36:25I don't know.
00:37:22I don't know.
00:37:23괜찮으세요?
00:37:24안 괜찮아.
00:37:27집에 무더기 안 왔지?
00:37:30무더기가 집에 왜 옵니까?
00:37:32아니 그러고 보니 무더기는 도련님 벌받으시는데 어디 간 겁니까?
00:37:37됐어.
00:37:41그런데 미실은 왜 건드셨어요?
00:37:45볼문이 안 닫힌다던데?
00:37:48몰라.
00:37:52부작용은 왜 깨셨고요?
00:37:53아니 모른다.
00:37:56모른다니까.
00:37:58자꾸 물어보지 마.
00:38:10네가 부탁한 폭죽이다.
00:38:12이거면 백리 밖에서도 보일 거다.
00:38:17그래.
00:38:19근데 우기 도련님은 이런 걸 왜 구해오라고 하신 거야?
00:38:23듣자니 이번에 크게 벌받으셨다던데.
00:38:25또 무슨 일을 벌이시려고?
00:38:28비밀요?
00:38:30카마한테도 왜 담아 안 돼요?
00:38:33언니?
00:38:36사고도 쉬엄쉬엄 치시지.
00:38:45손님 형패네.
00:38:47손님도 막 드나드는 거야?
00:38:50너 진짜 신인받는구나?
00:38:53이거 엄청 귀한 건데.
00:38:55이걸 팔라고 하는데요?
00:38:58이런 건 함부로 못 팔아.
00:39:01그려?
00:39:03그래도 팔띠가 있다고 들었는데.
00:39:06물론 내놓고 못 파는 물건만 취급하는 객자는 있긴 있지.
00:39:11연결해 주는 게 쉽지는 않은데.
00:39:21엄청 받겠다.
00:39:23그럼 이제 닭 하나 더 먹어도 되죠?
00:39:25그래.
00:39:25우기 도련님 앞으로 달아놓으면 되지.
00:39:27더 먹어.
00:39:28많이 먹어.
00:39:36여기 있는 낙스의 몸은 죽었지만 그 혼은 환원되어 살아있다.
00:39:42환원술로 죽은 몸을 벗어나 새로운 몸을 얻게 될 것이다.
00:39:46그러니 너희들도 나를 위해 죽는 것을 두려워하지 말아라.
00:39:50예.
00:39:51뭐해?
00:40:11추라.
00:40:31칼이 필요해.
00:40:33환원으로 기력이 많이 소진됐어.
00:40:35내 칼에 검기를 빌어야 너의 기문을 뚫어줄 수 있어.
00:40:39이 정도 거리에서 다시 만나둬.
00:40:41너는 살려주마.
00:40:48맘마 떨어졌어 진짜.
00:40:50도련님.
00:40:52도련님.
00:40:53잡혔답니다.
00:40:55무더기?
00:40:56무더기를 왜 잡습니까?
00:40:59아냐 됐어.
00:41:01성님에 들어왔던 낙수의 일당들을 천부간 부간주 진무가 잡았답니다.
00:41:06그래?
00:41:09낙수 일당에 시신을 끌고 호란듯이 궁에 들었다.
00:41:13낙수를 잡은 것은 우리 성님인데.
00:41:16이 일로 성님이 조롱거리가 될까요?
00:41:18연결되네.
00:41:19천부간 진무가 잡은 낙수 일당 중에 살아남은 자가 아무도 없답니까?
00:41:24다 죽여버렸어.
00:41:27환원설의 출처를 밝힐 길이 사라졌군요.
00:41:31진원 원장 진심으로 오셨구나.
00:41:39성님이 놓친 살수들을 천부간 부간주 진무가 잡아드렸다.
00:41:45그들이 어떻게 성님의 결계를 두 번이나 깨고 들어간 건가?
00:41:52성님 안에 환원인 첩자가 있었답니다.
00:41:55다행히 진씨 집안의 귀구 덕분에 잡았다지요.
00:41:59귀구?
00:42:00나도 그거 한번 보고 싶구나.
00:42:02지금은 보여드릴 수가 없습니다.
00:42:06성님의 실수로 망가뜨렸답니다.
00:42:09어찌 그런 실수를?
00:42:12선고합니다 전하.
00:42:14이번에 천부간 부관주 진무가 공을 세웠으니 관조 자리로 올릴까 하여 그대들을 불렀다.
00:42:22그건 안되죠?
00:42:24아직 관주인 장강이 있지 않습니까?
00:42:27그 선왕에게 더비와 보금을 하사바던 천부간 관주는 장강입니다.
00:42:32그리고 그에겐 아들 장욱이 있습니다.
00:42:35장강은 수행을 핑계로 나가 자리를 비운 지가 십수년째입니다.
00:42:40게다가 아들 장욱은 술법을 할 수 없는 몸이지.
00:42:43그 빈자리를 채우고 지킨 건
00:42:45신문 부관주입니다.
00:42:48네.
00:42:49전하.
00:42:50인간의 혼을 빼내고 다루는 사악한 술법은 술사들 사이에선 금지된 사술이고
00:42:55이를 잡아내고 처단하는 일은 예로부터 송림이 해왔습니다.
00:43:00이번에 나온 환원인도 송림에서 그 근원을 찾아 없앨 수 있었는데
00:43:06짐 저자가 모두 죽여 입을 막아버리는 바람에
00:43:11오히려 이를 망쳐버린 겁니다.
00:43:15진열 원장님께서
00:43:16천부간에서 공을 세운 것이 못마땅하신가 봅니다.
00:43:19낙수를 잡은 것은 우리 송림이야.
00:43:22너는 그 공을 가로챈 거고.
00:43:26지금 공을 따지러 온 것이 아닙니다.
00:43:31관주 자리는 장강이 긴 여행을 마치고 돌아오면
00:43:34술사들의 만장회를 열어 결정하겠습니다.
00:43:39진모에게 다른 상을 주십시오.
00:43:47진모는 원하는 바를 말해봐라.
00:43:52사술로 미심이 흉흉하니
00:43:54살순 낙수의 시신은 천부간 앞에서 화형하고
00:43:57낙수의 칼은
00:43:58풍림은 이미 한번 잃었으니
00:44:01천부간에서 보관하겠습니다.
00:44:06그렇게 하도록 하라.
00:44:18예로부터 천하제일 술사의 검기가 설인 칼은
00:44:21송림 정진각 검방에 봉인되어 왔는데
00:44:24이야 이번 일로 명맹이 끊어지는구나.
00:44:29낙수의 칼은 천부간 진모가 가져갔다고?
00:44:32그 낙수의 시신도 천부간 앞에서 태운대.
00:44:35자기 시신을 태우는 자리에 나타나겠네.
00:44:37누가?
00:44:39낙수?
00:44:40너 아직도 낙수가 화물 됐다고 생각하냐?
00:44:44아니 왜 뭐 진짜로 찾아서 스승으로 모시게?
00:44:47됐고
00:44:49차라도 따라봐.
00:44:54그래 차는
00:44:55니 손으로 니가 따라 마셔.
00:44:57이 게으름뱅이야.
00:45:01야 무더기 어?
00:45:03니 시종 무더기는 어디 갔냐?
00:45:05찾아와야지.
00:45:07일단 칼부터 찾고.
00:45:16나의 흔적을 전부 없앤 걸 보니
00:45:19관원하지 못하고 죽었다 여기는구나.
00:45:24단주의 정체를 모르니 찾아갈 수도 없고.
00:45:35객잔에서 탁본에 온 패를 파는 자를 찾으시면
00:45:38저를 만나실 겁니다.
00:45:40기다리겠습니다.
00:45:43기다리겠습니다.
00:46:04단양국이다.
00:46:12낙수의 칼을 받으러 왔습니다.
00:46:14자네가 어째서?
00:46:16왕께서 그 칼을 천부관에다 맡을 하셨다 들었습니다.
00:46:19그럼 관주인 장강의 집안에서 맡는 것이 도리니까요.
00:46:23관주께서 안 계시니 부관주인 내가 보관하는 게 맞네.
00:46:29관주께서 안 계시니 아들인 제가 보관하는 게 맞죠?
00:46:38스승을 찾아 전전하고 있다고 들었네.
00:46:41나라도 받아주고 싶지만 스승으로 모시던 네 아버님의 뜻을 거스를 수가 없구나.
00:46:48어찌 아비가 아들의 기물을 망했는지
00:46:52이유를 알 수가 없구나.
00:46:58이 검은 술사에 검기를 담고 있어.
00:47:02너같이 평범한 자는 가져가도 뽑아보지도 못할 텐데.
00:47:33이 검을 뽑으면 관주 자리에 오를 수 있고.
00:47:36그럼 부관주님께서는 관주 자리에 못 오르시겠죠?
00:47:44걱정 마십시오.
00:47:46아직은 못 뽑습니다.
00:48:00아직은?
00:48:05다냉국 쪽에서 복죽이 올라왔습니다.
00:48:07복죽이 올라온 것이 다냉국이 확실하냐?
00:48:10예.
00:48:10낙수에 처소가 있는 계곡입니다.
00:48:13I'm going to find out what's going on here.
00:48:44I'm going to find him.
00:48:50I'm going to find him.
00:48:52I'm going to find him.
00:48:57That's the way he was going to go.
00:49:00I'm going to leave him.
00:49:07What's this?
00:49:08No, it's not.
00:49:09You stole it.
00:49:10It's a bit of a lie.
00:49:12It's a lie.
00:49:14Are you going to take this person?
00:49:18The one of the 0% of the 0%?
00:49:21Yes, you are.
00:49:30The one of the 3% is done.
00:49:32You have to go back to the hospital.
00:49:47I'll be back.
00:49:47I know you've got a phone call.
00:49:50I've got a phone call.
00:49:51I've got a phone call.
00:49:52You've got a phone call.
00:49:54I'm going to find out about you.
00:49:55You got to go.
00:50:02I'm going to find out what to do.
00:50:04I'm gonna find out what to do with my son.
00:50:07I'm gonna find out what to do.
00:50:14I'm going to find out what to do.
00:50:17I am going to kill you.
00:50:45I can't believe it.
00:50:49He's been waiting for you.
00:50:49No, no, no, no, no, no, no.
00:51:15정말 네가 그 아이냐?
00:51:23시작해라.
00:51:25네.
00:51:52성님이 놓친 낙수를 천부관이 잡았대?
00:51:55성님은 체면 다 구겼지.
00:51:57저 천부관 부관주님은 저기 나와 계시네?
00:52:01아, 아...
00:52:17단주의 정체가 왕궁 천부관의 부관주, 진무였구나.
00:52:35I was on fire, as my parents and family were on fire.
00:52:50I'm not sure how you can give up.
00:52:51You can't give up.
00:52:52You can't give up.
00:52:54You can't give up.
00:53:05I'm not sure how you can give up.
00:53:32I don't know what to do.
00:53:49I can't believe it.
00:53:52I can't believe it.
00:54:02I can't believe it.
00:54:08What do you think?
00:54:09Why did you see him?
00:54:10Why did you see him?
00:54:10He's just a cool guy.
00:54:11Let's pick him.
00:54:12What the hell is that you're going to get out of here?
00:54:30You're also going to know that 명검 is the owner of the house.
00:54:43I'll have the courage to get out of the way.
00:55:22No, I'm sorry.
00:55:23It's too hard for you to take this perspective.
00:55:30...I'm just...
00:55:32...and don't want to play with that.
00:55:38So that's what I'm trying to do.
00:55:48You don't want to run the same for one who lives in the world.
00:55:52You should join me as a child.
00:55:53And I don't want to live here today.
00:56:01You're going to live there.
00:56:06I'm not going to die.
00:56:10I'm not going to die.
00:56:39Oh, my God.
00:57:04이것은 환원인들의 무덤이다.
00:57:07나에게 환원수를 가르쳐준 자도
00:57:09이곳에서 환원인들을 버렸지.
00:57:24이곳이 결국 나의 무덤이 되는구나.
00:57:55도련님, 언제까지 비워드려야 하는지.
00:57:59다 끝났어.
00:58:02무덤이는 무슨 일입니까?
00:58:04애가 넋이 나가보이던데.
00:58:10걱정돼서 경천대오 쪽으로 가는 것 같더라고요.
00:58:17경천대오?
00:58:21이런 몸으로 사느니 죽는 게 낫다.
00:58:27그럼 죽든가.
00:58:30죽는 게 낫다.
00:58:34죽는 게 낫다.
00:58:39죽는 게 낫다.
00:58:40죽는 게 낫다.
00:58:41죽는 게 낫다.
00:58:42죽는 게 낫다.
00:58:43죽는 게 낫다.
00:58:43죽는 게 낫다.
00:58:43죽는 게 낫다.
00:58:45죽는 게 낫다.
00:58:45죽는 게 낫다.
00:58:46죽는 게 낫다.
00:58:47죽는 게 낫다.
00:58:47죽는 게 낫다.
00:58:47죽는 게 낫다.
00:58:49죽는 게 낫다.
00:58:49죽는 게 낫다.
00:58:55죽는 게 낫다.
00:58:57Oh, my God.
00:59:28Oh, my God.
00:59:44Oh, my God.
00:59:47Oh, my God.
01:00:41Oh, my God.
01:00:44Oh, my God.
01:01:04Oh, my God.
01:01:09Oh, my God.
01:01:52Oh, my God.
01:01:59Oh, my God.
01:02:12Oh, my God.
01:02:41Oh, my God.
01:03:14Oh, my God.
01:03:17Oh, my God.
01:03:25Oh, my God.
01:03:28Oh, my God.
01:03:58Oh, my God.
01:03:58Oh, my God.
01:04:14Oh, my God.
01:04:18Oh, my God.
01:04:19Oh, my God.
01:04:28Oh, my God.
01:04:41Oh, my God.
01:04:48Oh, my God.
01:04:49Oh, my God.
01:04:51Oh, my God.
01:04:51Oh, my God.
01:04:53Oh, my God.
01:04:55Oh, my God.
01:04:59Oh, my God.
01:04:59Oh, my God.
01:05:04What kind of poison?
01:05:06You need to know what poison is, and you need to make the poison.
01:05:09You need to be able to heal your own way.
01:05:11You need to open the door.
01:05:14You need to open the poison.
01:05:16You need to open the poison.
01:05:19You need to open the poison.
01:05:19If you open it, you will die.
01:05:28Let's open it.
01:05:29We got the poison.
01:05:32He died.
01:05:33What?
01:05:34but the poison is the poison.
01:05:36He was killed.
01:05:38She nestegems.
01:05:38He's killed by the poison.
01:05:40He's killed by the poison.
01:05:46What?
01:05:48She punished him.
01:05:52He studied his poison.
01:05:54He kept getting killed.
01:05:54He died.
01:05:56He died and died.
01:05:58He'll be alive.
01:05:59I'll have to know what happened to you in a while.
01:06:08Father...
01:06:10Father...
01:06:13You open the door.
01:06:15There is no way to do that.
01:06:19There is no time.
01:06:22Father...
01:06:24Father...
01:06:41will you upgrade to your ERS website?
01:06:44We can find a triangle of life here.
01:06:46This thing like a teacher,
01:06:53he met a passenger.
01:06:58Yes,
01:07:03I can't wait, I can't wait.
01:07:21Thoreen, I can't wait?
01:07:36You were dead?
01:07:37You were dead?
01:07:39I was killed?
01:07:40I was alive.
01:07:41He was a kid.
01:07:44He was a kid.
01:07:48He was a kid.
01:07:48He was a kid.
01:07:50He was a kid who took the 독ia in the end.
01:07:53I've never heard of him.
01:07:55I've never heard of him.
01:08:01I've never heard of him.
01:08:03I've never heard of him.
01:08:04I've never heard of him.
01:08:06I hope you will live.
01:08:12I'm not sure...
01:08:23I've never heard of him.
01:08:39Udo.
01:08:40Udo!
01:09:01Udo.
01:09:13Udo.
01:09:17Udo, Udo!
01:09:19We had seven nights.
01:09:22You were alive.
01:09:24Hun, wtwo!
01:09:26You were alive.
01:09:30He died.
01:09:41Oneldly found...
01:09:43You're my lord.
01:09:49My lord.
01:10:13I'm on the way for this dangerous path
01:10:16I'm so proud of you
01:10:24I'm so proud of you
01:10:26I'm so proud of you
01:10:30I'm so proud of you
01:10:33I'm so proud of you
01:10:50I'm so proud of you
01:11:04I'm so proud of you
01:11:07I'm so proud of you
01:11:09I'm so proud of you
01:11:14I'm so proud of you
01:11:21You can't see him.
01:11:23He's a girl.
01:11:24He's a girl.
01:11:25He's a girl.
01:11:27He's a girl.
01:11:28He's a girl.
01:11:29He's a girl.
01:11:30I'm not afraid of him.
01:11:32We are going to get him.
01:11:59You
Comments

Recommended