Skip to playerSkip to main content
Initial D First Stage Season 1 Episode 15
Initial D | Full Episode with English Subtitles

Watch Initial D First Stage online free.

#anime #fullepisode #englishsub #InitialDFirstStage #InitialD
Transcript
00:33Oh
01:00Let's drive through the fantasy
01:05広い世界に怯えてる
01:07経ったばかりの
01:09マビゴムスピナッパ基地
01:11きっと輝く
01:11I wonder the world
01:13Check to the world
01:14Yo, here we go
01:15I know wrong at all
01:17生まれたばかりの旅にと
01:19慣れない足取りもまた愛嬌
01:21決めるとこだけば死ぬ
01:22So many people in this world
01:25時に著書とかもないわけじゃないけど
01:27つまんないとこをワープして
01:28殺すだけはトーシー
01:37I'm not sure what you're doing.
01:40The 86 of Akina will only change the steel.
01:59The End
02:00The End
02:26I don't think I'm going to die.
02:29I'm not going to die. I'm not going to lose you like this.
02:58Oh, shit!
03:02Oh!
03:02Oh, shit!
03:14Oh, shit!
03:24Oh, shit!
03:26Oh, shit!
03:27Oh, shit!
03:31Oh, shit!
03:36I didn't hit him to the Cadrelle?
03:40And I was using it to use it to drift?
03:43What are you thinking about that 86?
03:58Yes!
04:04I need to be your part
04:05I need to show you I'm the one
04:17How many times are you?
04:19How many times are you?
04:21You're a crazy guy!
04:25How many times are you?
04:31You're dead!
04:33You're dead!
04:34That 86 driver!
04:36If you're dead, if you're dead, you'll be able to run faster.
04:44But he's not.
04:47The driving sense of the body is broken.
04:49He's controlling the 86 in one hand.
04:54If you're dead, you'll be dead.
04:57You're dead!
04:58You have to fight, Shin'ko.
05:05I'm trying to be dead...
05:12I'm trying to be dead!
05:15What's going on?
05:16Yeah
05:26Oh, so c's
05:29Downhill attack thatこれほど恐ろしいと感じたことは今までなかった
05:57The ending is so hard for the one.
05:58So, let's go.
05:59I can't believe you.
06:00You can't go inside and think of this previous class that EG6 has been on the 86.
06:05Maybe it's about faster and faster than this level is anything than you are in this way.
06:08That is the 86.
06:10I can't put that into the negative seat.
06:29I need your love
06:33I need your love
06:39I need your love
06:48I thought I could hit you
06:51But what's the cornering?
06:54I'm so scared
06:57I'm so scared
07:00I'm so scared
07:01I'm so scared
07:05I'm so scared
07:15I'm so scared
07:16Are you okay, the巧?
07:18I don't have to worry about it
07:21What?
07:23I'm so scared
07:25I'm sure I'm so scared
07:27I'm so scared
07:28Maybe
07:28I'm so scared
07:30I'm so scared
07:33I'm so scared
07:35I'm so scared
07:36No
07:37I don't have to regret
07:41You know what?
07:41I'm sorry
07:42Maybe
07:55I'm sorry
07:59I'm going to get a gun tape on this side.
08:02If I win, I'll be laughing in the middle of the team.
08:05Even if I'm holding my belt, I'll keep my belt on.
08:11It's a short and straight, but you can't be able to get the power of B16A.
08:16You're not the way to escape.
08:18The result of this battle is...
08:21Let's go with double-clush!
08:38I got no impression.
08:42This thought is made by invitation.
08:47Wanting your sensation.
08:49In this silly situation.
08:53I want to rage my dream.
09:10I got no idea.
09:11The other one is going to be ready for the EG6.
09:14The other one is going to be ready for the EG6.
09:17The other one is going to be ready for the EG6.
09:30What are you doing, 8-6?
09:31What are you doing, 8-6? What are you doing?
09:43EG-6, what are you doing?
09:57Imagine you're dreaming, 9-6?
10:03It is so slow for you.
10:07I can feel strong!
10:13Make a secret to the field,
10:20世界中の凍え切った 夜は消してく 成長ドリーム 道を揺らいでく
10:31俺のEG-6
10:41まさか匠?
10:43違う!
10:50やっちまったるわ!
10:53よくこんなもんで済んだな
10:55それよりお前 大丈夫か? 怪我を?
11:01乗れよ 俺の車に
11:03病院まで行ってやるから 救急車呼びより ずっと早いぜ
11:15そこまでしてもらうわけにはいかねえよ 電話だけしてくれればいいから
11:22無理すんなよ 痛いんだろ?
11:26事故った時はお互い様だ
11:28俺ら地元だから 救急病院知ってんだ
11:30すまっ
11:33恩に切るぜ
11:37すげえ奴だな
11:40あの86 一体何者なんだ
12:02タグミ タグミ タグミ 起きてるか? ちょっと来い
12:08何だよ 起きてるか? ちょっと来い
12:12何だろ? いつもの時間通りだろ?
12:15いいから ちょっと来い
12:22何だ このざまは?
12:25うん?
12:29お前どっかに車ぶつけてきたな? ガードレールにすったような傷が3か所もあるぞ
12:33俺覚えねえけど…
12:35おやじじゃねえな?
12:38俺は昨日一回も乗ってねえよ! お前しかいねえんだ!
12:41よっか見てみろ! バンパーとフェンダーのこの傷!
12:45おお! 本当だ! 痛え… 誰だちくしょう!
12:49お前だって!
12:51痛えな… 何すんだよ?
12:56何だよ?
12:57そういえば…
12:59かすかにぶつけたような記憶もある…
13:02何だよそりゃ!
13:05ガキのくせに猛ろくしてんじゃねえよ!
13:07昨日…
13:10俺すげえムカつく奴とバトルして…
13:12途中でキレて…
13:14訳分かんなくなって…
13:15カッカして帰ってきて…
13:18そこで寝ちまったんだ…
13:22どういうなりゆきかは知らねえが…
13:25ぶつけるようじゃまだ甘いぜ…
13:26俺なら…
13:28絶対ぶつけねえ…
13:32それで?
13:34勝ったのか?
13:36うん…
13:39ふん… そうか…
13:57しかし…
13:59勝ったから…
14:01ふん…
14:02ふん…
14:02ふん…
14:02ウェイ…
14:05ウェイ…
14:06ウェイ…
14:08ウェイ…
14:09ウェイ…
14:10ウェイ…
14:11ふん…
14:11大丈夫か?五輝?
14:13そんなことして…
14:14I don't know what you're saying.
14:14Yes.
14:16Yes.
14:17I'm not sure.
14:18I'm not sure.
14:22I'm not sure.
14:23This is a flower.
14:25I'm going to wear it.
14:32I'm sorry.
14:34I'm not sure.
14:35I'm not sure.
14:35I'm not sure.
14:37I'm not sure.
14:40I'm not sure.
14:41I'm not sure.
14:42I'm not sure.
14:43I'm not sure.
14:45I'm not sure.
14:46I'm not sure.
14:46You're a worthy man.
14:49I've just wanted to win that battle.
14:53I have a dollar.
14:54There's nothing more about that battle.
14:56I've never been to the end.
14:58I thought I'd never have to win.
15:00I've been away with like this.
15:04You're on a little wheel.
15:07But...
15:07That's a matter of fact.
15:10Okay, let's take care of me, I'll take care of you!
15:13I'm not a little angry at Akina's Revitore Kombi.
15:19Hey, what are you talking about?
15:21Oh, no!
15:23How about Saori, Saori?
15:24Are you okay?
15:26Are you okay?
15:27Yes.
15:29It's been a pleasure to be with you.
15:30That's right.
15:32Okay, let's take care of me again.
15:36Yes!
15:37Yes.
15:41It's good.
15:44I'm good.
15:45I'm happy.
15:47I'm happy.
15:47I'm back to the 85th.
15:49I'm not a little scared.
15:51What?
15:52Saori, when I was a accident, I was very scared.
15:56I don't want to remember that time.
16:02I don't want to remember that time.
16:04So, it's good.
16:06Saori, I know you're a good person.
16:07I know you're a good person.
16:08I know you're a good person.
16:10I want to remember that time.
16:16I want to remember that time.
16:20What?
16:24Saori, I'm not going to come here.
16:39Saori, I'm not going to come here.
16:45Saori, I'm not going to come here.
16:50Saori, I'm not going to come here.
16:51Saori, I'm not going here.
16:55Saori, I'm not going here.
16:56Saori, I'm not going here.
16:58Huh?
17:00It's a weird guy.
17:01Fender broken and nia-nia-nia.
17:04That's how it changed.
17:06Before, it was really good.
17:08But I didn't have anything to do.
17:11At this time,
17:12I was able to drive fast.
17:14It's over a wall.
17:16You understand, Bunta.
17:19If you look at the 86 every day,
17:21you'll understand how it is.
17:25That's right.
17:27That's right.
17:32That's right.
17:34Come on.
17:36Come on.
17:37Come on.
17:46My son is crazy.
17:47My parents are crazy.
17:50I don't care.
17:51I don't care.
17:54I don't care.
18:02I don't care.
18:25I don't care.
18:31I don't care.
18:32I don't care.
18:34I don't care.
18:48I don't care.
18:57I don't care.
19:00I don't care.
19:05I don't care.
19:07I don't care.
19:09I don't care.
19:12I don't care.
19:14I don't care.
19:38I don't care.
19:49エリアの匂いだ。
19:53オグロ以外の女とこんなに顔が近づいたのは俺の人生初めてだ。
19:58やべぇ心臓が壊れる。半端じゃなく可愛い。
20:11いい匂いだ。生まれて初めてかく可愛いギャルの匂いだ。
20:14痛っ!俺の体、汗臭かったらどうしよう。
20:34オッケー。これでかかるんじゃないかな。ちょっとセル回してみて。
21:04オッケー。
21:34いいよ。そんなこと気にしなくていいから。
22:04どうしてね。
22:10気がつくと、俺はぼーっとしたまま、その場に30分を突っ立っていた。
22:12夢じゃない。
22:19俺は、カマメシアの看板の下で、天使に出会ってしまった。
22:27寄り添った、あの頃に。
Comments

Recommended