00:01:33I've never seen someone so impatient, Billy.
00:01:38On dirait que ta vie en dépend,
00:01:40que tu dois avoir le premier exemplaire sorti de l'imprime.
00:01:43Oh, baby.
00:01:44Oh, baby.
00:02:14Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
00:02:16Oh, right there.
00:08:50Ah.
00:08:51At the contrary, they have demolished the country.
00:08:54And now, it's you who will demolish it.
00:08:57Do you think these people are interested in you?
00:09:00No, they will continue to pump you up,
00:09:04and after that, they will let you fall.
00:09:06You and your old Indian chief.
00:09:14I will not let you demolish it.
00:09:17Don't be afraid, dear.
00:09:21You understand, we've received a lot of money.
00:09:25So, I'd like to pay a part of my debt.
00:09:32Here, Benjamin Whitman.
00:09:41He has his car and his car.
00:09:48I'm sorry, Martin.
00:09:49I'll be happy with him.
00:09:50Don't worry, I'll be happy with him.
00:09:53Because it's what you want.
00:09:55But don't let him abuse you.
00:09:58You tend to be too good with these people.
00:10:19There is no dirt on the wall.
00:10:21It's not the same thing, Grand Chef.
00:10:22It's not the same thing.
00:10:23I'll be happy with him.
00:10:32I'll be happy with him.
00:10:35Hi, Benjamin.
00:10:40Yatai, Grand Chef, tête de bois.
00:10:44Le chef te répond Yatai.
00:10:47Que puis-je pour toi cet après-midi ?
00:10:49Pouvons-nous entrer ?
00:10:52Oui, bien sûr.
00:11:14Que désires-tu, Benjamin ?
00:11:17J'ai un peu honte de me retrouver ici, dans ton magasin, quand mon peuple te doit beaucoup d'argent,
00:11:23Reis-Prusse.
00:11:25Un honnête homme n'a pas à avoir honte, Benjamin. La vie est dure pour nous tous.
00:11:31Tu veux quoi au juste ?
00:11:37Bonjour, Martha Spruce.
00:11:41Bonjour, Benjamin.
00:11:48Je t'ai apporté ceci.
00:11:58Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:12:01Ce sont des linnées d'Adjashimba.
00:12:08Ce sont les objets auxquels mon peuple tient le plus.
00:12:13Chaque famille a offert un de ses plus chers trésors.
00:12:18Tu les garderas jusqu'à ce que nous ayons payé nos dettes.
00:12:23Et si nous n'avons pas payé d'ici deux automnes, les linnées sont à toi définitivement.
00:12:32Non, non, non. Il n'est pas question pour moi d'accepter ça, non.
00:12:37Garde-les. Ils sont pour toi.
00:12:44Attends, Benjamin. Attends. Attends.
00:12:53Une minute. Est-ce que tu comprends ? Je ne peux pas garder ça. Je ne veux pas en priver
00:12:59ton peuple.
00:13:02C'est déjà mal d'emprunter.
00:13:06Mais c'est encore pire de mendier.
00:13:09Tant que tu garderas les linnées, nous resterons des emprunteurs.
00:13:13Nous conservons notre fierté.
00:13:15Si tu nous rends le trésor, tu feras de nous des mendiants.
00:13:21Ce serait une insulte. On ne pourrait pas te le pardonner.
00:13:28Adotez-le.
00:13:31Colgez.
00:13:36Bien le bonjour, Martha Spruce.
00:13:39Adieu, Benjamin. Oh, pardon.
00:13:42J'ai voulu dire à bientôt.
00:13:46Garde-les bien. On ne craint rien, j'en réponds sur ma vie.
00:13:52Demain, tu verras, ce sera comme avant, Benjamin.
00:13:56Je sens qu'il y a déjà un peu de prospérité dans l'air.
00:14:02Doleti. Espérons qu'il en sera ainsi.
00:14:08Yataé, ami. Yataé.
00:14:12Oh, Benjamin. J'étais en train de sermonner Ray.
00:14:16Je lui disais qu'il faisait trop confiance aux gens, qu'il n'y avait pas de raison, qu'il
00:14:22ne le méritait pas.
00:14:23Eh bien, toi... toi... toi et ton peuple, vous venez de me le prouver.
00:14:29C'est moi qui avais tort.
00:14:48Yataé, grand chef tête de bois.
00:15:15Yataé, grand chef tête de bois.
00:15:23Ah, you see, it's a good country, Martin.
00:15:29A good day, the life will take place.
00:15:31Yes, it will take place, I'm sure.
00:15:35I'll finish your paintings tomorrow, Grand Chef.
00:15:40It's promised.
00:15:45It's promised.
00:15:48It's promised.
00:16:08Ow!
00:16:18Come on, let's go, let's go.
00:16:22One minute.
00:16:25You don't have the right to enter like that.
00:16:27Blanco, that's a good advice.
00:16:30Otherwise, I'll throw a good thing for you to close it.
00:16:33Sam, could you throw this mèche?
00:16:38No, put it in the mouth, it's bigger.
00:16:45What a dégoûtant.
00:16:50Sam White Moon, you're a honte for your people.
00:16:52I told you, Blombeck.
00:16:54Your uncle Benjamin came out of here.
00:16:58He's not much more gentil than him.
00:17:00You don't think it's the same sang that's in your veins.
00:17:02You're a giant oreiller.
00:17:04I told you, Blombeck!
00:17:08We're just going to take a course.
00:17:10That's all.
00:17:15We're back because we're missing.
00:17:17The other day, we didn't take care of everything we needed.
00:17:19You remember, you were flying?
00:17:23We're still flying.
00:17:25Why don't you ask us to leave?
00:17:29You could leave the village, Sheriff.
00:17:32You could even ask us.
00:17:34You could even ask us.
00:17:36That would be nice.
00:17:37That's all.
00:17:44You could go walk.
00:17:45There's nothing.
00:17:45It's being out of here.
00:17:47You're a big hole in my pocket.
00:17:48It's a big hole in my pocket.
00:17:50Amongst, why don't you try to cut up a handle?
00:17:59Can I take your pants and put it in?
00:18:06J'ai vu un sac en passant par l'arrière de ton magasin, ta vieille va aller le chercher.
00:18:11Allez au tronc, tu ne veux pas que je fasse péter les burnes à ton Jules ?
00:18:29Ne fais pas la maligne.
00:18:33Ou je presse ta détente.
00:18:45Ça marche ?
00:18:47Quoi ?
00:18:48Coute ton bâton ! Est-ce que ça marche ?
00:18:51Ouais.
00:19:03Regardez ça.
00:19:06Regardez-moi, joli cœur.
00:19:09Dites-moi si c'est pas un visage de cinéma, ça.
00:19:12Je vais devenir une grande vedette de cinéma, les mecs.
00:19:15Je suis beau, hein ?
00:19:18Il n'y a pas plus beau, alors.
00:19:22Dès qu'ils vont voir ses cheveux, ils vont dire, Sam, viens ici, en face des caméras.
00:19:31Il y a une centaine de millions de belles gonzesses, qui crèvent d'envie de faire glisser ses cheveux entre
00:19:36leurs jambes.
00:19:44Neuf ans, j'ai mis à les faire pousser.
00:19:47Je ne vais pas rester à me faire chier ici.
00:19:49Je me tire à Hollywood, vieux schnock.
00:19:52Et grâce à eux, j'aurai la baisse et le fric.
00:19:59Eh, viens ici, la vieille.
00:20:03Où tu viens ici, où je vais te chercher.
00:20:12Alors maintenant, tu vas te mettre gentiment ici, et ne plus bouger. D'accord ?
00:20:19Passe-moi ça.
00:20:44Passe-moi ça.
00:20:51Passe-moi ça.
00:20:56Passe-moi ça.
00:20:57Passe-moi ça.
00:20:57Passe-moi ça.
00:21:04Eh, tu sais ce film ?
00:21:06Avec le gars, celui qui a des super pouvoirs qui lui viennent de ses cheveux,
00:21:11jusqu'à ce que cette garce lui coupe les cheveux pour lui faire perdre sa force.
00:21:14Toute sa force.
00:21:15Et qu'il redevienne un mec en vinaire.
00:21:18Tu vois quel film ?
00:21:21Eh bien ce gars, je suis encore plus beau que lui.
00:21:23Qu'en penses-tu ?
00:21:28Tiens, tiens, regarde ça.
00:21:30Regarde.
00:21:34Reste touté, le vieux. Sauf si tu veux voir ta gonzesse se faire trouver la pence.
00:21:38Sam.
00:21:40Il n'y a plus de fric ici. On a pris tout ce qui pouvait nous servir, tiens-nous.
00:21:43On n'a pas tout pris.
00:21:46Tu savais que mon pote ici était riche ?
00:21:48Non, non.
00:21:49Eh bien, son père est riche.
00:21:50Il lui a même payé une Firebird. Tu te rends compte ?
00:21:53Une Firebird ?
00:21:55Putain, avec ça, on va arriver à Hollywood les doigts dans le nez.
00:21:59Si tu fais un pas de plus, je la pute !
00:22:04Sam, je te dis qu'il n'y a plus rien ici, qu'on a déjà tout pris.
00:22:08Peut-être bien que toi, le mec plein de pognon,
00:22:12que t'as besoin de rien.
00:22:14Mais moi, j'ai besoin de quelque chose.
00:22:17Va chercher ta tire, Cavno.
00:22:21Va chercher ta putain de tire, Richard. On va partir pour Los Angeles tout de suite.
00:22:28Eh, Cavno. Laissez pas de te barrer sans moi parce qu'on se retrouvera.
00:22:31Je veux pas me barrer tout seul, Sam. J'en ai pas l'intention.
00:22:35On va tous se tirer ensemble.
00:22:36Ouais, c'est d'accord, Sam.
00:22:44Ecoute-moi, vieux con.
00:22:46Tu vas me donner un petit truc si tu veux que ta bonne femme reste en vie.
00:22:50Qu'est-ce que c'est ?
00:22:51Le sac plein de jolis cailloux que mon oncle t'a apporté aujourd'hui.
00:22:55C'est ça que t'as dans la main, non ?
00:22:57Lance-le-moi et je la laisse s'en aller.
00:23:00Sam, qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
00:23:02T'as bien dit un sac de cailloux ?
00:23:04Il y a 10 000 dollars de pierre et de bijoux dans ce sac, mon pote.
00:23:09Les clés de la ville de Los Angeles.
00:23:12C'est vrai ça, le vieux ? Fais-moi voir.
00:23:15Sam, je ne peux pas te le donner.
00:23:17Ça appartient à ton peuple, à ta tribu.
00:23:21Laissez-le, Sam. Il est pas à nous.
00:23:23Ça c'est tout.
00:23:23Donne-moi ce sac.
00:23:25Il les possède depuis toujours.
00:23:26Ne le donne pas.
00:23:31On sait pas quoi.
00:23:33Merde.
00:23:40Martin.
00:23:53C'est quoi ?
00:23:55C'est quoi ?
00:23:57Après, tu peux aller.
00:23:59N'y te faire des déuts pour les pauvres ?
00:24:03Je ne veux pas.
00:24:10C'est quoi ?
00:24:14T'es là un petit coup de tretiennes.
00:24:17T'es là un petit coup de tretiennes.
00:24:19Et tu peux aller brincamerquer ?
00:24:28I'm sorry, I'm sorry, you're sorry.
00:24:30It's good to see you.
00:24:34God, damn it!
00:24:38God, that's the first time I see a massacre like this, yes?
00:24:44Well, it's done.
00:24:48And forget it, it's a good advice.
00:24:51Forget it?
00:24:53Yes, forget it.
00:24:55Now, let's go to Hollywood, my brother.
00:24:59Hollywood?
00:25:01Do you want to tell us all about it?
00:25:04I won't let you, Fatso.
00:25:07You understand?
00:25:09I need my personal esclave.
00:25:13Hollywood.
00:25:30You get around them.
00:25:34Let's go.
00:25:35Let's go.
00:25:36I'm sorry.
00:25:37I'm sorry.
00:25:40You're right now.
00:25:41Let's go.
00:25:41Let's go!
00:25:42Let's go!
00:25:42It's the end of the day!
00:25:46It's the end of the day!
00:25:50It's the end of the day!
00:25:55There's no shit in Hollywood!
00:26:00And there's no tribus,
00:26:02nor the peau rouge of my two!
00:26:11It's the end of the day!
00:26:13Let's go!
00:26:46Let's go!
00:27:02Now you're gonna do the man where he is the cr PP!
00:27:04And you're gonna listen to!
00:27:26You're welcome.
00:27:27We're going this evening.
00:27:29What?
00:27:31No, Sam.
00:27:33What do you want, Sam?
00:27:35We're going home.
00:27:37I need something to take.
00:27:39After, you're going to take me to 11 hours,
00:27:41and we're going to look for Grota.
00:27:42You understand, Richard?
00:27:44You don't have any objection, Grota?
00:28:03No.
00:28:04No, no, no, no.
00:28:06No.
00:28:21Oh, my God.
00:28:39Oh, my God.
00:29:09Oh, my God.
00:29:26Oh, my God.
00:29:39Oh, my God.
00:29:41Oh, my God.
00:30:05Oh, my God.
00:30:18Oh, my God.
00:31:03Oh, my God.
00:31:30Oh, my God.
00:31:33Oh, my God.
00:31:34Oh, my God.
00:31:38Oh, my God.
00:31:52Oh, my God.
00:32:21Oh, my God.
00:32:24Oh, my God.
00:33:08Oh, my God.
00:33:44Oh, my God.
00:33:57Oh, my God.
00:34:29Oh, my God.
00:34:34Oh, my God.
00:35:02Oh, my God.
00:35:05Oh, my God.
00:35:52Oh, my God.
00:35:58Oh, my God.
00:36:07Oh, my God.
00:36:08Oh, my God.
00:36:13Oh, Randy.
00:36:14Oh, my God.
00:36:14Oh, my God.
00:36:14Oh, my God.
00:36:34Oh, my God.
00:37:05Oh, my God.
00:37:18Oh, my God.
00:37:42Oh, my God.
00:37:45Oh, my God.
00:37:49Oh, my God.
00:37:49Oh, my God.
00:37:49Oh, my God.
00:38:01Oh, my God.
00:38:21Oh, my God.
00:38:30Oh, my God.
00:38:46Oh, my God.
00:39:02Oh, my God.
00:39:30Oh, my God.
00:39:37Oh, my God.
00:39:40Oh, my God.
00:39:53Oh, my God.
00:40:03Oh, my God.
00:40:31Oh, my God.
00:41:09Oh, my God.
00:41:26Oh, my God.
00:41:28Oh, my God.
00:41:28Oh, my God.
00:41:29Oh, my God.
00:41:33Oh, my God.
00:42:06Oh, my God.
00:42:20Oh, my God.
00:43:05Oh, my God.
00:43:11Oh, my God.
00:43:51Oh, my God.
00:44:00Oh, my God.
00:44:01Oh, my God.
00:44:31Oh, my God.
00:44:36Oh, my God.
00:44:38Oh, my God.
00:44:44Oh, my God.
00:44:49Oh, my God.
00:45:40Oh, my God.
00:45:49Oh, my God.
00:46:32Oh, my God.
00:46:48Oh, my God.
00:47:07Oh, my God.
00:47:32Oh, my God.
00:48:10Oh, my God.
00:48:30Oh, my God.
00:48:43Oh, my God.
00:49:13Oh, my God.
00:49:16Oh, my God.
00:49:50Oh, my God.
00:50:23Oh, my God.
00:50:28Oh, my God.
00:51:03Oh, my God.
00:51:20Oh, my God.
00:52:09Oh, my God.
00:52:39Oh, my God.
00:53:11Oh, my God.
00:53:41Oh, my God.
00:53:51Oh, my God.
00:53:52Oh, my God.
00:54:10Oh, my God.
00:54:28Oh, my God.
00:54:57Oh, my God.
00:55:02Oh, my God.
00:55:31Oh, my God.
00:56:08Oh, my God.
00:56:45Oh, my God.
00:57:05Oh, my God.
00:57:36Oh, my God.
00:58:22Oh, my God.
00:58:26Oh, my God.
00:58:59Oh, my God.
00:59:31Oh, my God.
00:59:57Oh, my God.
01:00:29Oh, my God.
01:00:30Oh, my God.
01:01:09Oh, my God.
01:01:38Oh, my God.
01:01:53Oh, my God.
01:01:59Oh, my God.
01:02:01Oh, my God.
01:02:44Oh, my God.
01:03:22Oh, my God.
01:04:09Oh, my God.
01:04:39Oh, my God.
01:04:59Oh, my God.
01:05:17Oh, my God.
01:05:21Oh, my God.
01:05:41Oh, my God.
01:06:11Oh, my God.
01:06:47Oh, my God.
01:07:21Oh, my God.
01:07:53Oh, my God.
01:08:21Oh, my God.
01:08:38Oh, my God.
01:09:33Oh, my God.
01:09:38Oh, my God.
01:10:15Oh, my God.
01:10:30Oh, my God.
01:10:40Oh, my God.
01:10:43Oh, my God.
01:11:14Oh, my God.
01:11:40Oh, my God.
01:12:06Oh, my God.
01:12:36Oh, my God.
01:12:55Oh, my God.
01:13:18Oh, my God.
01:13:24Oh, my God.
01:13:43Oh, my God.
01:14:11Oh, my God.
01:14:43Oh, my God.
01:15:11Oh, my God.
01:15:42Oh, my God.
01:16:34Oh, my God.
01:16:45Oh, my God.
01:16:54Oh, my God.
01:17:22Oh, my God.
01:18:03Oh, my God.
01:18:20Oh, my God.
01:18:54Oh, my God.
01:19:21Oh, my God.
01:19:51Oh, my God.
01:19:53Oh, my God.
01:20:08Oh, my God.
01:20:21Oh, my God.
01:20:47Oh, my God.
01:21:11Oh, my God.
01:21:20Oh, my God.
01:21:22Oh, my God.
01:21:57Oh, my God.
01:22:15Oh, my God.
01:22:22Oh, my God.
01:23:19Oh, my God.
01:23:29Oh, my God.
01:23:39Oh, my God.
01:24:14Oh, my God.
01:24:35Oh, my God.
01:24:37Oh, my God.
01:25:07Oh, my God.
01:25:08Oh, my God.
01:25:14Oh, my God.
01:25:19Oh, my God.
01:26:07Oh, my God.
01:26:24Oh, my God.
01:26:26Oh, my God.
01:26:29Oh, my God.
01:26:31Oh, my God.
01:27:00Oh, my God.
01:27:58Oh, my God.
01:28:00Oh, my God.
01:28:30Oh, my God.
01:29:28Oh, my God.
01:29:30Oh, my God.
Comments