Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago
Miss.Hong.S01E04 [Full Movie] [Official Release]Full EP - Full
Transcript
00:00:49안녕하십니까, 홍장미입니다.
00:01:02신사장, 앉지?
00:01:06너도.
00:01:07앉아.
00:01:08안녕하십니까, 홍장미입니다.
00:01:22안녕하십니까?
00:01:23트레이딩부 점심배달을 도와주고 있었습니다.
00:01:27트레이더들은 장 마감 시간까지 자리를 비우기가 어려운데, 점심 주문과 배달을 하는 여직원은 한 명뿐이라서요.
00:01:34잘못을 인정합니까?
00:01:38아니요.
00:01:39주문 실수 사건을 고의로 일으켰다거나.
00:01:44제가요?
00:01:46부산스러운 행동으로 도미노처럼 연쇄적 혼란을 야기했다거나.
00:01:50도미노요?
00:01:51유성, 네가!
00:01:52잠시만요.
00:01:55소경동 부장님.
00:01:57당시 한예전자 주식 매수한 투자사들 어떻게 됐습니까?
00:02:01한국 거래소 중재로 다른 투자자들과는 원만히 반환 받았습니다만, 미국 텍사스에 기반을 둔 원 밀리언 인베스트먼트가 연락이 닿지 않습니다.
00:02:13금액이 얼마죠?
00:02:15그날 시장가로 30억 원가량 됩니다.
00:02:30한강을 넘어 세계로 미래로 한민.
00:02:3430억은 한민증권을 믿고 맡긴 투자자들의 돈입니다.
00:02:38돈부터 찾아와야죠.
00:02:41저는 어떻게든 반드시 찾아와야 한다고 봅니다.
00:02:46홍장미 사원 어떻게든 해결하겠다는 의지로 보면 됩니까?
00:02:52누가요?
00:02:53소경동 부장님, 어떨까요?
00:02:57한민증권과 한국 거래소도 못한 걸 홍장미 사원이 해낼 수 있을지.
00:03:04본인이 저렇게 원하지 않습니까?
00:03:06원밀리언 인베스트먼트 주문 취소 동의서 받아오세요.
00:03:12제가요?
00:03:18뭐해?
00:03:20들려?
00:03:21들려?
00:03:24안녕하십니까?
00:03:26안녕하십니까?
00:03:28안녕하십니까?
00:03:29안녕하십니까?
00:03:30안녕하십니까?
00:03:33민성, 어떻게 됐어?
00:03:35아니, 아까 알본부장님 아빠가 소리 지르던데요?
00:03:37사무실 가서 듣자고.
00:03:38가서 듣자.
00:03:39설마 절 기다린 건 아니죠?
00:03:43아니야.
00:03:51그냥 주문실수 사고를 자꾸 제 잘못으로 몰아세우길래.
00:03:56아이, 그건 아니지.
00:03:57미소홍님이 억울할 판에.
00:03:59맞아.
00:03:59돈부터 찾아와야 하는 거 아니냐?
00:04:02그랬죠.
00:04:02돈?
00:04:03무슨 돈?
00:04:04투자자가 막 대한 30억?
00:04:06아, 미소홍 너 징계위에서 공수표 날렸더라?
00:04:12웃기네 이거.
00:04:14웃겨요?
00:04:14사고 친 사람들은 자리 보존하고 사고 수습한 내가 회사 짤리 판인데 내가 웃겨야?
00:04:23어디서 말대꾼을 따박?
00:04:25따박!
00:04:26너, 너, 너?
00:04:26집에서 그렇게 배웠어?
00:04:28네.
00:04:29우리 엄마 아빠가 이렇게 가르쳤는데요?
00:04:31차중일 부장님은 딸 딸이 아빠시죠?
00:04:34딸들은 아빠가 회사 가서 남의 딸 딸 볶는 거 알아요?
00:04:37가, 가족을 건줘요?
00:04:39치사해!
00:04:40아이!
00:04:41사장님!
00:04:41하지 마.
00:04:43매너 챙겨, 매너.
00:04:44아니, 매너!
00:04:45매너.
00:04:51감사합니다, 위기관리본부입니다.
00:04:53네, 사장님.
00:04:56잠시만요.
00:04:59너 자르라는 전화인가 보다.
00:05:01저 아직 회사 붙어있으니까 예의 차리는 거예요.
00:05:05싸우지 마!
00:05:05쉿.
00:05:09스피커폰.
00:05:14전화 받았습니다.
00:05:16미스 왕한테 들었습니까?
00:05:18뭘요?
00:05:21원 밀리언 인베스트먼트 찾아서 주문 취소 통해서 받아오래요.
00:05:25아, 왜요?
00:05:27그걸 왜?
00:05:28홍정미 사원이 자원을 했더군요.
00:05:31얘, 얘 돌았나 봐.
00:05:33만약 미스 왕이 못 타하면요?
00:05:38홍정미 사원은 해고입니다.
00:05:42아니, 저는 그게 아니고요.
00:05:46미스 왕.
00:05:49제발...
00:05:50제발...
00:05:57아, 그리고 앞으로 내 전화는 스피커폰으로 받지 않습니다.
00:06:06부르셨습니까?
00:06:07홍정미 사원 알죠?
00:06:09같이 살죠?
00:06:10서울시 미혼 여성 근로자 기숙사 301호 룸메이트.
00:06:14네, 단둘이 사는 건 아니고요.
00:06:18넷이서 같이 삽니다.
00:06:20아주 친하진 않아요.
00:06:22안 친합니다.
00:06:24홍정미 사원이 입사 필기 시험에서 최고 득점이었다고 하던데.
00:06:29보통 여성에서는 성적 우수생은 조기 취업한다고 들었습니다.
00:06:34네, 보통 그렇습니다.
00:06:36그런데 홍정미 사원은 고등학교 졸업 후에 공백기가 있네요.
00:06:42아...
00:06:42아...
00:06:44이런 말씀 드려도 될지 모르겠지만...
00:06:48가감 없이 말하세요.
00:06:50감히 한 말씀 드리자면...
00:06:53홍정미 양은 온순하다거나 고분고분하다거나 윗사람을 공경한다거나 이런 쪽과는 아주 거리가 먼지 누라...
00:07:00면접에서 모두 낙방했을 겁니다.
00:07:03또 사회성도 부족합니다.
00:07:06융통성도 없고...
00:07:07살짝...
00:07:08손버릇도 안 좋고...
00:07:10알겠습니다.
00:07:15나가보세요.
00:07:17네.
00:07:37왜 자꾸 사건이 터지는 거야?
00:07:39옛빛 찾아야 하는데 왜!
00:07:41왜!
00:07:42왜!
00:07:44하...
00:07:45하...
00:07:47말단 상황 내쫓는 걸로 상황 수습하려는 게 더 수상해.
00:07:51주문 실수?
00:07:52분명 비작용과 관계가 있어.
00:07:55밝혀낸다 내가.
00:07:56그전엔 못 나가.
00:07:58안 나가!
00:08:13하...
00:08:17하...
00:08:19하...
00:08:19하...
00:08:20하...
00:08:20하...
00:08:33하...
00:08:37Sorry, Mr.
00:08:41One million.
00:08:41I'm sorry, Mr.
00:08:43I've been here for a while.
00:08:48I'll try to get my first job.
00:08:49I'll try my first job then.
00:08:53I'll try.
00:09:03I'll be able to get you back.
00:09:04It's a simple thing.
00:09:05It will be enough to get you back to work.
00:09:20Let's go.
00:09:39oni
00:09:40to ka-ka-ka to
00:09:41ma-ka-ka to
00:09:42was
00:09:43the
00:09:43I
00:09:44I
00:09:50I
00:09:50I
00:09:53I
00:09:54I
00:09:55I
00:09:57I
00:09:57I
00:09:59I
00:09:59I
00:09:59I
00:09:59I
00:09:59He's really good.
00:10:01My wife, I'm a designer.
00:10:02I'm a dreamer.
00:10:03He's a real man.
00:10:05He's a real man.
00:10:08What?
00:10:10He's a real man.
00:10:11I'm a real man.
00:10:18You don't want to go here.
00:10:21I don't want to go to a song.
00:10:25I'm a man.
00:10:26He's a good guy.
00:10:29He's a good guy, too.
00:10:35He's a bad guy.
00:10:36He's the head of the trading team.
00:10:40He's a good guy, too.
00:10:42And he said, nothing can't be seen.
00:10:47What?
00:10:51What?
00:10:52What?
00:10:53What?
00:10:55What?
00:10:56I think he's going to tell me.
00:10:58I know.
00:11:13What?
00:11:14Ha ha haDo kiloo
00:11:39I'mage on the map
00:11:41No, I can't hide
00:11:44Look, if you look at it, you can see the two of us first on the show, right?
00:11:49Yes, I knew you were a bitch.
00:11:52But you're a bitch.
00:11:56I've been able to get a number of times.
00:11:59I've been able to get a number of times.
00:12:00I've been able to get a number of times.
00:12:04But if you look at it, you can simply write a 동의서를?
00:12:08I'm going to make it.
00:12:09But if you want to make it?
00:12:12You can make some of this.
00:12:13I've been able to cook a lot.
00:12:19You can buy a lot of filth.
00:12:20And he's going to get a bunch of filth.
00:12:22Then what kind of filth?
00:12:25I'm going to make a little bit more, right?
00:12:28I'm going to make money, right?
00:12:29I'm going to make money.
00:12:30I'm going to make money as well.
00:12:33I think because I'm going to make money.
00:12:34I'm going to make money for you now.
00:12:37So, I'm going to make money.
00:12:37I feel like this is a place that I found.
00:12:39I'm going to make money from you today.
00:12:40I'm going to do this.
00:12:41Do you have any idea?
00:12:43Do you have any idea?
00:12:4520 years old.
00:12:4620 years old.
00:12:47I can't tell you.
00:12:51It's always right.
00:12:54I'm sorry.
00:12:56I'm sorry.
00:13:03I'm sorry.
00:13:05I'm sorry.
00:13:06I'm sorry.
00:13:07I'm sorry.
00:13:0710분.
00:13:0810분.
00:13:12너무 멀리 왔어.
00:13:15거꾸로 가잖아요.
00:13:16푸딘이야.
00:13:17너무 멀리 왔어.
00:13:23투자 회사가 아니에요?
00:13:25맞더라고요?
00:13:26아까 내 결제 받고 충무부 결제까지 가서 받더라고.
00:13:31국제전화해 본다고.
00:13:33원 밀리언 인베스트먼트 아니에요?
00:13:34근데 자꾸 한국말로 하네.
00:13:36확실한 거죠?
00:13:37감사합니다.
00:13:46주소는 텍사스인데 전화 받은 데는 LA 비키마트랍니다.
00:13:50한인마트.
00:13:51원 밀리언 인베스트먼트는 아무리 봐도 유령 회사 같습니다.
00:13:56가짜 주소, 가짜 번호.
00:13:58검은머리 외국인 가짜 사장으로 앉혀놓고 서울에서 주가 조작하는 꾼일 가능성이 높아요.
00:14:03일단 찾아서.
00:14:05찾아서 뭐.
00:14:07너 같으면 꿈으로 30억 생겼는데 저희 맞습니다.
00:14:11돈 찾아가세요.
00:14:11그러겠냐?
00:14:13그러니까 우리가 도와야죠.
00:14:14웃는다고 될 일이 아니라고 이게.
00:14:18이거 다년간의 경험으로 말하건대.
00:14:20이거 그냥 꾼이야 꾼.
00:14:23미스웅도 시간 낭비하지 말고 납작 엎드려서 잘못했다 그래.
00:14:27잘못한 게 없는데요?
00:14:29너는 잘못해서 잘못했다 그러냐.
00:14:30잘못한 게 있어야 엎드리죠.
00:14:32그만!
00:14:37내일 생각합시다.
00:14:396시내.
00:14:40퇴근합시다.
00:14:42여기 머리 아플 때는 그냥 한자 하면 그냥 싹 하셔.
00:14:45가자.
00:14:46됐거든요.
00:14:47고맙습니다.
00:14:491차 자리 잡고 전화드릴게요.
00:15:04으휴.
00:15:08하...
00:15:14사장님.
00:15:17사장님.
00:15:19네.
00:15:20끼어들기 쉽지만은.
00:15:22이번 일은.
00:15:24답이 정해져 있는 문제예요.
00:15:27조용히.
00:15:29덮는다.
00:15:33홍삭물 꼭 안고 가야겠습니다.
00:15:42으휴, 따지다.
00:15:44과장님.
00:15:45어.
00:15:46내가 길 건너 비디오 가게 단골인 거 알죠?
00:15:49응.
00:15:50근데 요즘에는,
00:15:52빌린 걸 다 못 보고 연체 독촉 전화를 받아요.
00:15:56응.
00:15:57니 수용 입사한 뒤로,
00:16:00우리가 막 허무가 중이잖아.
00:16:02나 여기저기 막 불려다니고.
00:16:04응.
00:16:04니 수용 입사한 뒤로,
00:16:05But...
00:16:12It's not fair.
00:16:14Yeah.
00:16:17Yeah.
00:16:19Well...
00:16:21I'm still looking for the ring.
00:16:46I would say no.
00:16:46Well, it's not a wrapping bag.
00:16:47Not just into the bag.
00:16:47I'll take a look at the bag on my hand.
00:16:49I'll take a look at the bag.
00:16:50I'll take a look at the bag.
00:16:54I'll take a look at the bag.
00:16:55I'll take a look at the bag.
00:17:05I'm sorry.
00:17:11I'm sorry.
00:17:13I'm sorry.
00:17:15I'm sorry.
00:17:26Here.
00:17:29If you've ever seen this, you can find a new life here.
00:17:34You can't find it.
00:17:38I can't find it.
00:17:40You want to know what's going on?
00:17:41You guys are very young and a bit like this.
00:17:43You're so young.
00:17:45You're not by the lady, you're not by the lady.
00:17:53Uh, Mom.
00:18:01What are you eating today?
00:18:03You're not at the end.
00:18:05Mom, can we go?
00:18:07No, no, no.
00:18:09No, no, no.
00:18:09I'll go.
00:18:11I'll go.
00:18:13Oh, you idiot.
00:18:17I'll go.
00:18:18No, no, no.
00:18:28I'll go.
00:18:31You're not right.
00:18:31I'll go to the next day.
00:18:32내일 시간 괜찮대.
00:18:48서비스예요.
00:18:50닭다리를요?
00:18:51손님, 결혼은 했을까?
00:18:54아직입니다.
00:18:55아, 그렇구나.
00:18:57애인도 없을까?
00:19:02예, 없습니다.
00:19:17안녕하세요.
00:19:19이것도 서비스예요.
00:19:22백김치 조금.
00:19:25김치를 이렇게 해놔요?
00:19:27백년손님, 이런 말 있잖아요.
00:19:29내 마음은 벌써 가족 같거든.
00:19:34이거 제일 좋은데?
00:19:49네.
00:19:50가세요.
00:20:03안 가.
00:20:05봐봐, 봐봐, 봐봐.
00:20:07이 시간에 어쩐 일이야?
00:20:09어, 출장.
00:20:11아우, 얘는 나이가 몇인데 배꼽티를 입고 다녀.
00:20:15아니, 여자는 배가 참 안 된다고 했잖아.
00:20:17바지를 좀 올려입자.
00:20:18아니다, 배꼽을 내리자.
00:20:19배꼽.
00:20:20방금 보자기 들고 간 남자 왜 왔어?
00:20:22봤어?
00:20:23재생겼지?
00:20:24총각이 레인 없대.
00:20:27일단 기럭지 허우대 이목구비는 합격이야.
00:20:31엄마가 합격져서 뭐하게?
00:20:322세를 생각해야지.
00:20:33여보, 다음에 왔을 때는 생년월일 씨 물어보자고.
00:20:38궁합보게잉?
00:20:38좋다, 좋다, 좋다.
00:20:39엄마.
00:20:40아니, 백김치 좀 그만, 남자.
00:20:42엄마 아빠 힘들어 죽겠다, 진짜.
00:20:44엄마다, 엄마.
00:20:44어?
00:20:47휴대전화를 놓고 가세요.
00:20:48여우.
00:21:01PHOTA
00:21:02EL Linda
00:21:07And here we go.
00:21:19What's up.
00:21:21What is it?
00:21:22What is it?
00:21:24Oh, I don't, I don't know.
00:21:26That, that, that, that,
00:21:34잠깐만요.
00:21:40사장님께서 인천재물포시장 골목호프집엔 어떤 일로 오셨어요?
00:21:47혹시 저 때문에 오셨어요?
00:21:49What?
00:21:50You're right, man?
00:21:57What?
00:21:58What?
00:21:59You're wrong.
00:22:00Well, you're wrong.
00:22:03You're wrong.
00:22:05You're wrong.
00:22:06You're wrong.
00:22:06It's not what I did.
00:22:11I can't wait for you.
00:22:15You're wrong.
00:22:16This is not bad, you already know.
00:22:23Even though it's a fund in debt?
00:22:37What?
00:22:39We got to our aunty's there.
00:22:42Because I'm hard to tell you.
00:22:44That's not what I'm not saying.
00:22:45I hate it.
00:22:48Both of you, the wife!
00:22:49I didn't hear any.
00:22:51I'm just going to see you here,
00:22:54what kind of thinking?
00:22:55Yes!
00:22:56The wife's already in the house.
00:22:57She got me all over there!
00:23:03What kind of thinking about her?
00:23:06I must avoid doing that.
00:23:09Play it here.
00:23:10What's wrong?
00:23:11Blue is the new one.
00:23:16Ah...
00:23:16Really?
00:23:18That's när I put you on.
00:23:21Okay?
00:23:22Yes.
00:23:23I can.
00:23:24Do what else?
00:23:24I bought it.
00:23:25I can't believe that one.
00:23:29Go.
00:23:29I'm so sorry, I can't see them all.
00:23:32I can't see them.
00:23:34I can't see them anymore.
00:23:49But...
00:23:53I've got a lot of it now.
00:23:56I'm going to leave.
00:23:57Go.
00:23:58Go.
00:23:58Go.
00:23:59Don't say I'm going to talk about my head, I'm trying to talk to him, what about my head?
00:24:00He doesn't want to talk about anything, but he has a lot of teeth right after his head.
00:24:07He's trying to talk about it.
00:24:14He's trying to talk about it?
00:24:21It doesn't matter what I'm talking about.
00:24:23You're going to talk to me before.
00:24:26Then your head is correct.
00:24:27What a difference!
00:24:28It's not a thing!
00:24:29It's not a thing!
00:24:29You've got to get it!
00:24:31You've got to get it!
00:24:35It's a good thing!
00:24:37It's a good thing!
00:24:40It's a good thing!
00:24:42I'm sorry!
00:24:43Mom!
00:24:45I want to go with you!
00:24:47Then look at it!
00:24:49It's a good thing!
00:24:50You don't want to go!
00:24:59Did you like this?
00:25:00I'm going to be there now.
00:25:00But it's gonna be good.
00:25:03Yeah.
00:25:04I'll be there now.
00:25:05I'll be there now.
00:25:05Yeah, I'll go.
00:25:10I'll be there now.
00:25:11I will take you to the right line.
00:25:13No, I'll be there now.
00:25:16I'm so happy that you look at me.
00:25:19I'm not a good guy.
00:25:19I'm not a good guy.
00:25:21I'm not a good guy.
00:25:34Okay, let's go.
00:25:35Oh, Noura!
00:25:50Our daughter, why don't you pay?
00:25:54Let's go.
00:25:55Let's go.
00:25:56Let's go.
00:25:57Let's go.
00:25:58Let's go.
00:26:03Let's go.
00:26:04Let's go.
00:26:07Let's go.
00:26:08I'm sorry.
00:26:09Why aren't you?
00:26:09Yeah.
00:26:11We all three together.
00:26:12We all live in the city.
00:26:13It's just how it's worth it.
00:26:15We all live in the city.
00:26:16We all live in the city of the city.
00:26:18At least we all live in the city.
00:26:19But all these people are living w男性.
00:26:21They take care of that.
00:26:24Poison can't get any of that.
00:26:26She goes.
00:26:28I think they can't lose.
00:26:38The head of her family on GUI,
00:26:41He told me.
00:26:43He told me you have to take him to aoft
00:26:45down.
00:26:46He told me you have beenünstics.
00:26:50Then, I'm going to say another one.
00:26:53Then, I'm going to marry him.
00:26:54Now, I'm going to marry him.
00:26:59Really ...
00:27:01It's all right?
00:27:02Yeah.
00:27:06My father is only at one hand, but he is right beside me.
00:27:15I need you to go.
00:27:17I need you to go.
00:27:18I need you to go.
00:27:22Okay.
00:27:24I'm going to go.
00:27:54Adios.
00:27:56I'm going to go.
00:27:57Let's go.
00:27:58We'll change the world.
00:27:59We'll change the world.
00:27:59Come on.
00:27:59No, it's romantic comedy, right?
00:28:02I don't know.
00:28:03I don't care.
00:28:15It's been a long time ago, really?
00:28:21It's not yet.
00:28:23It's not like this.
00:28:24It's not like this.
00:28:24It's not like this.
00:28:25I don't know what to do.
00:28:27But it's not like this.
00:28:28I can't see this one.
00:28:36Here, this one.
00:28:43This is a little bit about on the rewrite of the Chinese Newspaper...
00:28:48I've seen it in a hackathon.
00:28:49Let me do that.
00:28:52The hell of a hackathon?
00:28:57He's a rare die.
00:28:59I've seen it in a hackathon.
00:29:01I must've seen it in a hackathon.
00:29:02It's not a hackathon.
00:29:02Don't let me use it.
00:29:03I'm kind of a hackathon.
00:29:06Don't let me use it.
00:29:06You're a hackathon.
00:29:08You're making it.
00:29:09You're a hackathon.
00:29:11You can't get it.
00:29:12For the fact that the fact that the one's true,
00:29:13the one's true.
00:29:19The real.
00:29:22Oh?
00:29:24Is it?
00:29:26Sorry.
00:29:28Yeah.
00:29:34Well, before.
00:29:35One million to meet,
00:29:36I'm not going to get out of here.
00:30:10by The Korean Council inなんて
00:30:11KEDOMAN HADMIN증권에서 터진 거래 사고들
00:30:14Sogyeong동 부장은 정말 몰랐을까?
00:30:17Sogyeong동?
00:30:19선장이 뭘 아는 눈진데
00:30:27서동균 작전 갑니다
00:30:30언니들도 협조 바랍니다
00:30:36It's been a long time for me to live in a long time.
00:30:39It's not a lie to me, but...
00:30:43I'm going to pay for a lot of money.
00:30:45Shops?
00:30:45I'm not going to make it so much.
00:30:47What?
00:31:02Who ate the chocolate?
00:31:04This is my other hand.
00:31:05It's my other hand.
00:31:07I said it was my other hand.
00:31:11This is my other hand.
00:31:12This is my other hand.
00:31:18What's your name?
00:31:20What's your name?
00:31:23What's your name?
00:31:25You don't know?
00:31:26Hello.
00:31:28I'm going to meet you.
00:31:30Who are you?
00:31:33What's your name?
00:31:37What's your name?
00:31:39What's your name?
00:31:40I'll call you a few.
00:31:43How do you say that?
00:31:44I'll be there for you.
00:31:45What's your name?
00:31:49What's your name?
00:31:55What's your name?
00:31:59Okay.
00:32:05What's up?
00:32:10What's up?
00:32:12What's up?
00:32:13I'm sorry.
00:32:16Who's that?
00:32:18Who's that?
00:32:20Who's that?
00:32:21Who's that?
00:32:23Who's that?
00:32:24Who's that?
00:32:24Who's that?
00:32:24신정우라고 합니다.
00:32:25새로 부임한 사장님이십니다.
00:32:28그렇구나.
00:32:31나 몰라요?
00:32:35죄송합니다.
00:32:38공고밖에 안 했나 보네.
00:32:41나를 어떻게 설명해야 되지?
00:32:45결혼했어요?
00:32:47아직입니다.
00:32:48나처럼 갔다 온 건 아니고?
00:32:50아니는데요?
00:32:52어머.
00:32:54공부랑 일밖에 안 했나 봐.
00:32:56어쩜 명희랑 이렇게 똑같아?
00:32:58같은 거야.
00:33:00죽은 강명희 사장 알죠?
00:33:02내가 명희 새 엄마였잖아요.
00:33:21그럼 나중에 봬요.
00:33:24조심히 들어가십시오, 여사님.
00:33:31보는 눈이 많습니다.
00:33:34어쩌라고.
00:33:35아니 입 다물고 조신하게 있는다고.
00:33:38널 안 볼 것 같아?
00:33:39어딜 가든 주먹받는 거.
00:33:41내 팔자야.
00:33:42송 실장은 평생 올라.
00:33:45용권이 있어서 오신 거 아니에요?
00:33:47내 용권은 노라뿐이지.
00:33:50노라 친구 중에 홍장미라고 있거든?
00:33:52절대로 자르지 마.
00:33:53그게 내 용권이야.
00:34:00어림없는 소리.
00:34:03근데 강노라가 친구가 생겼다고.
00:34:07홍장미?
00:34:25노라 아가씨하고 홍장미가 친하다고.
00:34:28입사 동기이자 룸메이트라서 강노라 님이 홍장미를 가깝게 생각하는 것 같습니다.
00:34:36홍장미는 그냥 요즘 X세대 같습니다.
00:34:40철없고 겁없는 스무살이요.
00:34:43노라 아가씨는 정신 연령이 그 수준이지.
00:34:48어릴 때부터 애토리를 커서 미성숙하고 아무나 너무 잘 믿는달까?
00:34:57미숙어가 노라 아가씨 가까이 더 바짝 붙어서 챙기도록 해.
00:35:02네.
00:35:03최선의 최선을 다하겠습니다.
00:35:09저희도 해적단 이거 진짜야?
00:35:12원밀리언 사장 찾았어?
00:35:14아니요.
00:35:15일부러 냄새만 피우는 거예요.
00:35:17잠수탐 원밀리언 사장은 수면 위로 끌어올리려면 소부장과의 사이를 이간질 시켜야 돼요.
00:35:22다시 연락하도록 만들어야죠.
00:35:39한민증권 소경동 부장이 홍장미 적극 지원 준대.
00:35:42반드시 도둑놈 잡겠다고.
00:36:08소부장님은 모든 자료를 증권감독원에 넘긴.
00:36:14반민증권 명예회복을 위해.
00:36:32도둑이 도둑이라고 이름표 달고 사나?
00:36:35도둑이 도둑이 도둑이 도둑이도 상대실.
00:36:37고졸맑이든 여사원한테 덤탱이 씌워서 해보하는 건.
00:36:40손 넘었지.
00:36:46짠!
00:36:48어 뭐야.
00:36:51으으으으으으으으.
00:36:52아 밀어.
00:36:53어 밀어.
00:36:55그 수경동 부장님.
00:36:57특이사항은 없었어요?
00:36:58What's the difference?
00:36:59I mean, I can't get them out.
00:37:01I can't get them out.
00:37:06Sorry.
00:37:07But my husband had a long time.
00:37:10I didn't get them out.
00:37:12I don't know.
00:37:17But...
00:37:18But?
00:37:20The owner of the house is also alexander.
00:37:22The crowd has gone.
00:37:22It's a big sound.
00:37:24It's a big sound like a son.
00:37:35Everybody doesn't go to the house.
00:37:38Let's go out by the house.
00:37:42I hate the house.
00:37:47Now I'll take care of the two of you.
00:37:49I'll take care of the two of you.
00:38:12I'll take care of the two of you.
00:38:15Psst!
00:38:57I'll take care of the two of you.
00:39:00Psst!
00:39:02I'll take care of the two of you.
00:39:13I'll take care of the two of you.
00:39:43Let's go.
00:39:45I'll go to the 3rds.
00:39:57I'll go to the 3rds.
00:40:13I'm not sure what the hell is going on.
00:40:14You're going to have a plan to make a plan for a fee?
00:40:17Why did you get a fee?
00:40:20How did you get a fee?
00:40:23You're going to have a fee?
00:40:26I'm going to have a fee for a fee.
00:40:27I'm going to have a fee for a fee.
00:40:33So I thought it would be a big deal.
00:40:35But I thought it would be a big deal with a guy who was looking for a man.
00:40:36I think this guy was who was going to be a guy who was going to be a guy.
00:40:41It's not a good deal with a person who was thinking about it.
00:40:50It's a guy who has done a job waiting on this man.
00:40:56I don't think they might understand it.
00:40:58I don't think you can hear it.
00:40:59I don't think it's a good idea.
00:41:02I don't think so.
00:41:06But it's funny.
00:41:10So, it's a good thing.
00:41:11The end is finished.
00:41:21Good morning.
00:41:22Oh, well, thank you.
00:41:23Hi.
00:41:23What's up, what's up?
00:41:23Yeah, bonjour.
00:41:24Inga?
00:41:25아직도.
00:41:26Why?
00:41:27아직도 수요일이지?
00:41:40And...
00:41:41My wife?
00:41:44My wife?
00:41:47My wife?
00:41:48I won't go to...
00:41:48We don't have to go to go into the wrongs.
00:41:51I don't want to go to the wrongs.
00:41:52I want to go in there are many a few times.
00:41:57Make sure to go in there.
00:41:57My wife, would you like to go out?
00:41:58If you want to go out?
00:41:59Yes.
00:42:00Yes, I can't believe it.
00:42:06That's it.
00:42:06I can't believe it.
00:42:10I can't believe it.
00:42:12I can't believe it.
00:42:13It's not me.
00:42:20It's interesting.
00:42:36Hey, how are you?
00:42:38Hi.
00:42:38Hi.
00:42:39Hi.
00:42:39Hi.
00:42:39Hi.
00:42:40Hi.
00:42:41Hi.
00:42:41Hi.
00:42:41Hi.
00:42:41Hi.
00:42:42Hi.
00:42:42Hi.
00:42:42Hi.
00:42:44Hi.
00:42:49Hi.
00:42:52Hi.
00:42:52Nice to meet you guys, so.
00:43:08But there's no gas station, Kim.
00:43:11Where?
00:43:12That's it.
00:43:14Where are you, Kim?
00:43:15It's not my dish, but it's not my dish...
00:43:15It's not my dish.
00:43:19It's not my dish.
00:43:20Turn it on.
00:43:22I'm going to eat my dish.
00:43:26I can eat my dish.
00:43:33It's not my dish.
00:43:33Take this.
00:43:34I'll eat my dish with my dish.
00:43:34I have a dish in my dish.
00:43:38It's like a dish.
00:43:38It's a dish in my dish.
00:43:43What do you want to eat?
00:43:45I'm going to get a little bit of coffee.
00:43:46I'm going to get some coffee.
00:43:49Oh, that's right.
00:43:53Do you remember the place to buy a couple of places?
00:44:14Ah, I'm going to get out of here.
00:44:47It's all over.
00:44:48Atta.
00:44:56What?
00:44:59What?
00:44:59It's gone.
00:45:02He was going to get me.
00:45:09I'm so sorry.
00:45:14I'm so sorry.
00:45:49I'm going to go.
00:45:50I've been found.
00:45:52I've been found!
00:46:07We're going to go to the next week, I'm going to get to the next week.
00:46:13I'm going to go to the next week for a year.
00:46:31What?!
00:46:38I'm going to leave.
00:46:39Don't go anywhere.
00:46:41You're up to the right.
00:46:45I'm going to leave.
00:46:45Don't let him go.
00:46:49Don't let him go.
00:46:57Don't let him go.
Comments

Recommended