Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días
Transcripción
00:00:00Hola chicas, tengo algo importante que compartir, ya conoces Filmelier TV, buenas tardes señoras y señores, es un placer estar
00:00:07aquí, un canal para los apasionados por el cine, historias que han emocionado al público en todo el mundo, este
00:00:16es el auge del espectáculo, imagen y sonido de alta calidad, películas completas y dobladas todas las semanas, no me
00:00:25gustan las películas, y lo mejor de todo, gratis, es lo que más quiero.
00:00:30Inscríbete ahora mismo y activa la campanita para no perderte de nada. Filmelier TV, películas para todos.
00:01:17La Autopista Principal de Santa Mónica
00:01:20Se encuentra bloqueada en estos momentos, debido a un enorme accidente automovilístico que involucra a dos o tres vehículos.
00:01:27Perdedora, despierta, llegarás tarde.
00:01:31Ah, dame dinero.
00:01:34¿Para qué?
00:01:35Comida.
00:01:36Para que el flujo de los vehículos pueda moverse sin atraso.
00:01:37Sin embargo, se les recomienda tomar vías alternativas para reducir el tráfico y facilitar el trabajo...
00:01:44Solo tengo dos dólares, ¿cuánto necesitas?
00:01:51Buen día, Thea.
00:01:52Hola.
00:01:53Hay algo llamado renta, ¿lo recuerdas?
00:01:55Oh, el lunes, prometo tenerla ese día.
00:01:58¿Podrías prometerlo con un pago en efectivo?
00:02:04Casi embarazada.
00:02:06Distribución California Filmes.
00:02:09Versión al español.
00:02:10Coracy Studios.
00:02:12Le bajaré aquí.
00:02:16¡Vamos!
00:02:16¡Vamos!
00:02:19¡Vamos!
00:02:20¡Vamos!
00:02:22¡Vamos!
00:02:23¡Vamos!
00:02:23¡Vamos!
00:02:23¡Vamos!
00:02:24¡Vamos!
00:02:24¡Vamos!
00:02:24¡Vamos!
00:02:26¡Vamos!
00:02:34¡Vamos!
00:02:47No love you, pero me amo, love, love you and I don't miss you...
00:02:57But I miss, miss, miss you and consistent rollercoasterless.
00:03:06¡Woo! ¡Miren a esa belleza!
00:03:09Hola.
00:03:11Escucha, guardé este solo para ti.
00:03:15No fue fácil, todos lo querían.
00:03:16Gracias, amo estas cosas.
00:03:19Oye, ¿acampamos? ¿Te gustaría?
00:03:22Sabes que no puedo.
00:03:24Vamos, no seas aguafiestas.
00:03:26Llama y di que estás enferma.
00:03:28Pero Miles, tendré el lunes libre.
00:03:30Oye, deberías dejar ese tonto trabajo.
00:03:33Dejarlo no es algo que pueda hacer ahora.
00:03:35Voy tarde, ¿sí? Adiós. Adiós, adiós.
00:03:43¿Llegando tarde de nuevo?
00:03:48¡Tea!
00:03:50¡Tea!
00:03:55Cuatro minutos tarde, Thea.
00:03:57Acordamos a las ocho cincuenta y nueve.
00:03:59Lo sé, lo siento.
00:04:00Pero al menos traje tu café.
00:04:01Greg ya me trajo uno.
00:04:04Bien, empecemos.
00:04:06Hallé dos errores en tus transcripciones.
00:04:09Urnamu, el gobernante mesopotámico,
00:04:11tiene un guión en su nombre.
00:04:13¿Estás seguro?
00:04:13Porque revisé el diccionario de Oxford.
00:04:15Siempre debes consultar la enciclopedia militar.
00:04:18Es la mejor fuente.
00:04:20Tienes razón, Greg.
00:04:22Thea, el interno no puede saber más que tú.
00:04:25Debes saber que cada error que cometas
00:04:28perjudica la historia.
00:04:29Es cierto.
00:04:30Lamento no haber notado el impacto
00:04:31de ese guión faltante.
00:04:33Nótalo la próxima vez.
00:04:34O alguien más lo hará.
00:04:36Hay cientos de personas
00:04:38que quisieran tener tu trabajo.
00:04:39La Secretaría de la Editorial.
00:04:41Es un sueño para nosotros.
00:04:44Tengo un gran proyecto para ti
00:04:46para que puedas enmendar tu error
00:04:48destacando en esto.
00:04:50Está bien.
00:04:50¿Qué puedo hacer?
00:04:52MacArthur se revolcó en caca.
00:04:55¿Otra vez?
00:04:56Ella tiene buen ojo, Thea.
00:04:58Nota todas tus equivocaciones.
00:05:03Ahora, ven aquí.
00:05:05Tratemos de hacerlo bien esta vez, ¿sí?
00:05:10Buena chica.
00:05:17Oh, no.
00:05:18Se revolcó en excremento de nuevo.
00:05:20¿Cómo es que esto no lo hace Greg?
00:05:22Siendo honesta,
00:05:23me conformo con no hacerle lo mismo a Greg
00:05:25porque parece ser la segunda mascota de Jerry.
00:05:28Ni me lo digas.
00:05:29Hace unos días le escribió a Jerry
00:05:31quejándose de mis papeles coloridos para anotar.
00:05:34Dijo que creaba una atmósfera de fiesta.
00:05:36MacArthur.
00:05:36Ven, MacArthur.
00:05:38MacArthur.
00:05:39Ven.
00:05:41¿Cuándo nos iremos?
00:05:43Bueno, ¿cuánto falta para que tu hermana menor se gradúe?
00:05:47Cinco años.
00:05:48Muy largos.
00:05:49Ah.
00:05:50Bueno.
00:05:51Cuando te vayas, haré lo mismo.
00:05:53No sobreviviré a este infierno sin ti.
00:05:56Siendo honesta,
00:05:57no sobreviviré el lunes sin ti.
00:05:59Oh, festeja con papeles coloridos.
00:06:01Ajá.
00:06:02Bien, prométeme que,
00:06:04al celebrar con Miles,
00:06:06beberás al menos dos tragos por mí.
00:06:09Bien.
00:06:09Dos por ti,
00:06:10dos por mí
00:06:11y dos por MacArthur.
00:06:13Y una cerveza fría con una rodaja de limón.
00:06:15Má.
00:06:16Ya lo imagino.
00:06:21¿Qué come MacArthur?
00:06:23Eso no es bueno.
00:06:24Bien, espera.
00:06:25No, no, no, no.
00:06:26Es jabón.
00:06:27Sí, es lo que repasamos.
00:06:31Tía, estás en muchos problemas.
00:06:34Lo sé, lo siento.
00:06:35No te disculpes.
00:06:37Este tiene dos grapas.
00:06:38Sí, ¿por qué?
00:06:39Es Mal Feng Shui.
00:06:41Pudiste darle prioridad al que tiene la discapacidad.
00:06:44Pero cuando lo hice el mes pasado,
00:06:46dijiste que no te diera un trato especial.
00:06:48Pues tampoco me gusta que me dejes de último.
00:06:51Buen día a todos.
00:06:53¿Lista para Abbott?
00:06:55Oh, lo siento.
00:06:56Oye, hagamos otra ronda.
00:06:58Ah, Johnny.
00:06:59Johnny, mi amigo.
00:07:01¿Cómo, cómo va ese libro?
00:07:02Bien.
00:07:03La guerra.
00:07:04¿Para qué es buena?
00:07:06Al parecer para muchas cosas, Jerry.
00:07:08Ja, ja, ja, ja.
00:07:10Ah, ¿puedes decirnos por cuál capítulo vas?
00:07:14¿Todo bien?
00:07:15Unos bocadillos para todos a mi nombre.
00:07:18Muy bien, adiós, John.
00:07:21Hemingway, escribí en bares.
00:07:24Oh, muchas gracias por bendecirnos con tu presencia, Nick.
00:07:27Lo siento.
00:07:29Había tráfico.
00:07:31¿Tardaste por lo del divorcio?
00:07:32Ah, quería que fuese privado, Jerry.
00:07:36Eso te ocurre por llegar tarde.
00:07:39¿Cómo va el libro de Abbott?
00:07:41Bien.
00:07:42Excelente.
00:07:43Hay un método dentro de su locura.
00:07:46Y estamos listos para ir con los costos.
00:07:49Cuando quieras presentarlos.
00:07:52Claro.
00:07:54Ah, las ventas de la historia de las balas están decayendo.
00:07:58Ah, aquí dice que las personas se intimidan por las 1,400 páginas.
00:08:03Hay muchas balas en el mundo.
00:08:04No lo inventamos.
00:08:06Muy bien, hablemos del siguiente asunto.
00:08:10He pensado mucho en esto.
00:08:15El partido de softball.
00:08:17Ahora, estamos cansados de perder contra Presidio.
00:08:20Así que moveré a Gard a la parada al fin.
00:08:23De hecho, no he terminado, Jerry.
00:08:25Nick, ya te lo dije.
00:08:26Debes quedarte a la izquierda.
00:08:28Te necesitamos ahí.
00:08:29No hablo del partido.
00:08:30¿Conoces a nuestra escritora, Susie Cavendish?
00:08:33Sí, por supuesto.
00:08:34Leí su nuevo libro y me pareció que era muy bueno.
00:08:38¿Y cómo fue que lo conseguiste?
00:08:40Me acerqué a ella y me lo comentó.
00:08:42El contable no interfiere en esas cosas.
00:08:43Gracias por tus esfuerzos, Nick.
00:08:46Pero le dije a Susie que no es para nosotros.
00:08:48No nos interesa.
00:08:50¿Bebé?
00:08:51¿Qué tienes?
00:08:53MacArthur.
00:08:55¿Qué sucede contigo?
00:08:57Ven aquí, bebé.
00:08:58¿Qué tienes?
00:08:59¿Qué tienes?
00:09:01Háblale a papá.
00:09:02¿Qué sucedió?
00:09:07¿Qué le diste?
00:09:09Lamento mucho, mucho lo de MacArthur.
00:09:11Ya programé un escaneo completo para MacArthur el lunes.
00:09:15Oh, bueno, lo tengo libre, pero la llevaré el martes.
00:09:18Oh, la llevarás el lunes.
00:09:19Pero pedí este día libre hace dos meses atrás.
00:09:21Es solo un día.
00:09:22Le prometí a mi novio que iríamos a acampar por su cumpleaños.
00:09:25¿Es el cumpleaños de tu novio?
00:09:27Así es.
00:09:28Dios, yo no lo sabía.
00:09:31Lo siento, mejor tómate la semana libre.
00:09:33¿En serio?
00:09:34¡No!
00:09:36Bien.
00:09:37No importa.
00:09:39Vamos, no puede ser tan malo.
00:09:41Bien, veamos lo que he logrado en la vida.
00:09:44Bañar a la mascota de mi jefe.
00:09:46Resistir humillaciones.
00:09:48Llevar a su mascota a hacerse un escaneo completo.
00:09:51Soy una perdedora.
00:09:53Bueno, al menos tenemos golosinas y cigarrillos.
00:09:55Tal vez Miles y tú puedan cambiar mi fecha.
00:09:58Sí, claro.
00:09:59Veré si Miles puede cumplir años otro día.
00:10:02No puedo.
00:10:04Jerry trama algo.
00:10:06¿Quién necesita una pareja cuando sales con tu propio perro?
00:10:09Jerry es repulsivo.
00:10:11¿No ha salido su aliento últimamente?
00:10:13Tienes suerte de tener ese perro.
00:10:15Una cosa es que Jerry sea un imbécil poco sexual que no disfruta de la vida.
00:10:19Pero ¿por qué tiene que hacer que el resto de nosotros seamos así?
00:10:22¡Lo odio!
00:10:25¡A mi oficina!
00:10:27¡Ahora!
00:10:29Tienes opiniones muy fuertes sobre mis elecciones personales.
00:10:33¿Encuentras mi relación con MacArthur algo de lo que burlarse?
00:10:36Para nada.
00:10:37Respeto tu devoción por los animales.
00:10:39Tu defensa hacia ellos es admirable.
00:10:41Oye, no me halagues.
00:10:42Lo siento.
00:10:43No hablaba en serio.
00:10:44Fue tonto e infantil y no ocurrirá de nuevo.
00:10:46Bueno, si tanto me odias.
00:10:48Yo en realidad no creo que sea sano que sigas trabajando conmigo.
00:10:52Espera, por favor, no hagas esto.
00:10:54Ya verás.
00:10:54Necesito el trabajo.
00:10:55No importa.
00:10:56Yo ayudo a mi hermana menor.
00:10:58Estás despedida.
00:10:59Pero yo...
00:11:00¿Tú qué?
00:11:01Estoy...
00:11:01¿Sí?
00:11:02Estoy embarazada.
00:11:03¿En serio?
00:11:04Sí, así es.
00:11:06Embarazada.
00:11:07El doctor dijo que las hormonas interfieren con mis emociones
00:11:11y que no se puede tomar en serio nada de lo que yo digo.
00:11:14Excepto cuando digo que estoy embarazada porque es cierto.
00:11:22¿Qué dice la ley sobre despedir a una mujer embarazada?
00:11:25Oh, Dios.
00:11:26No la quiero aquí.
00:11:28No se le puede despedir.
00:11:37¿Cuándo nace?
00:11:38Diciembre.
00:11:39Digo, octubre.
00:11:40¿Qué día de octubre?
00:11:41Ah, podría ser el 6 o el 7 o el 8, pero esperamos que sea el 6,
00:11:46porque para entonces solo querré que lo saquen.
00:11:48¿Tienes cuatro meses de embarazo?
00:11:50Sí.
00:11:51Qué locura.
00:11:52Parece que todo fue ayer, pero no, porque tengo cuatro meses.
00:11:56El departamento legal respalda tu caso
00:11:59y no me permite despedir a una mujer embarazada.
00:12:02Sin importar lo mucho que se lo merezca.
00:12:05Así que...
00:12:06ve a trabajar.
00:12:08Te lo agradezco mucho, Jerry.
00:12:10Lo aprecio mucho.
00:12:11Gracias por ambas.
00:12:19¡Felicidades por el bebé!
00:12:20El departamento legal está sorprendido.
00:12:23¿Por qué no lo dijiste antes?
00:12:25Oh, ya sé.
00:12:26Hay tantas cosas que pueden salir mal.
00:12:29Yo estoy fuera de peligro, pero hago todo bien.
00:12:32En fin, tendré a mi bebé primero.
00:12:34No es una competencia, pero...
00:12:36¡Canit!
00:12:38En fin, en serio, felicidades.
00:12:41Oh, Thea.
00:12:41Estoy tan feliz por ti.
00:12:44Ya veo por qué has llegado tarde.
00:12:46¿Qué sucede?
00:12:47Escuchen, Thea está embarazada.
00:12:49No me miren.
00:12:50Nunca la toqué.
00:12:51Me sorprende que hoy te veas tan bien.
00:12:53¡Qué alegría!
00:12:54¡Váyanse!
00:12:54Tuve que decirle a todos.
00:12:56No pude esperar.
00:12:57No, claro.
00:12:58Sí, por supuesto.
00:12:59¿Cómo ocultar algo así?
00:13:01Lo sabía.
00:13:02Mi redilla izquierda duele.
00:13:03Cuando eso ocurre, alguien está embarazada.
00:13:05¿En serio?
00:13:06Sí, o están en un auto bajo el agua,
00:13:08pero me alegra que sea esto.
00:13:10Y díganme, ¿quién es el afortunado?
00:13:13¿No les dijiste el resto de las noticias?
00:13:15Thea y Miles están comprometidos.
00:13:17¡Oh, genial!
00:13:19¡Oh, eso es tan genial!
00:13:23Es decir, me casé antes de salir embarazada.
00:13:26Ya saben, mejor tarde que nunca.
00:13:27¡Uh, bien por ti!
00:13:29Sí, estoy muy emocionada por esto.
00:13:31Sí, es lo mejor.
00:13:32Seré una madre feliz.
00:13:44¡Embarazada!
00:13:46¡Brillante!
00:13:47¿Cómo se te ocurrió eso?
00:13:48Lo vi en un episodio de La Ley y el Orden.
00:13:51No puedes despedir a una embarazada.
00:13:53Discriminación, demandas, mal nombre, como sea.
00:13:56Lista.
00:13:58Por cierto, gracias por la ayuda.
00:14:00No fue suficiente eso.
00:14:01Ahora estoy comprometida.
00:14:02Bueno, no quise que pensaran que eres una irresponsable.
00:14:06¿Eso piensas de las madres solteras?
00:14:08No, claro que no.
00:14:09Pero hay muchas personas en la oficina que piensan cosas muy malas de ti.
00:14:13Pensé en cambiarles esa opinión.
00:14:15Gracias.
00:14:17Demonios, Lisa, ¿qué haré ahora? ¿Qué les digo?
00:14:19No podemos decir que, no lo sé, algo ocurrió con tu...
00:14:23No lo sé.
00:14:24¿Un riñón?
00:14:26¿Entiendes?
00:14:27¿Tú sabes lo que estás diciendo?
00:14:28Solo di eso y apégate a la historia.
00:14:30Luego diremos que no.
00:14:33Pensabas que estabas embarazada, pero tenías un parásito.
00:14:42Secundaria de Van Owen Heights.
00:14:45Lo lamento, Em.
00:14:46Tuve un mal día en el trabajo y no vi la hora.
00:14:49¿Llegué tarde?
00:14:50Bueno, la reunión era a las cuatro y son las cinco.
00:14:53Saca tus cálculos.
00:14:55En serio, lo siento.
00:14:58¿Estuviste bebiendo?
00:15:00Unos cocteles.
00:15:03Oh, vamos, tienes diecisiete.
00:15:05Deberías estar bebiendo y fumando.
00:15:12Prometo cambiar la cita con tu orientador la semana que viene.
00:15:16No importa, hablé con Talbot y discutimos mis opciones.
00:15:20¿Cuáles opciones?
00:15:21Bueno, sugirió que tomase clases de cocina luego de la escuela.
00:15:25¿Pero tienes tenis luego de la escuela?
00:15:28Sí, pero no me gusta.
00:15:30Pensé, tal vez, asistir al Instituto Culinario de San Francisco.
00:15:34No lo creo.
00:15:36Te quedarás aquí como planeamos.
00:15:37El tenis cubrirá la matrícula y yo estoy trabajando para cubrir el resto.
00:15:41No sé.
00:15:42Al morir mamá y papá perdimos las opciones.
00:15:46Hazme un favor, acepta que eres grande y lidia con lo que tienes.
00:15:50¿Eso es lo que haces?
00:15:51Sí, es lo que hago.
00:15:53Ah, ¿en serio?
00:15:54¿Por qué estabas en un bar en vez de estar en mi conferencia de maestros?
00:16:06Hola, señor Abbott.
00:16:08¿Gerry?
00:16:09¿Gerry, dónde estás?
00:16:11Señor Abbott, ¿lo ayudo?
00:16:13¿Hay algo de beber en este lugar o tengo que ir a mi auto a buscar el ron?
00:16:18Señor, puedo buscarle agua.
00:16:19Haz eso, soldado.
00:16:21Tres de whisky y una de agua.
00:16:23Bien, vamos, vamos, vamos.
00:16:24Hola.
00:16:25¿Qué te trae a la oficina?
00:16:27Bueno, tu hermano quiere mi libro.
00:16:30Jerry está almorzando, pero Thea puede atenderte.
00:16:32¿Quién es Thea?
00:16:33La secretaria de Jerry la ves todos los días.
00:16:36Deberías felicitarla.
00:16:38Recibimos las noticias que tendrá un bebé.
00:16:42Tenemos una futura madre en nuestras manos.
00:16:45Podría darnos un futuro soldado.
00:16:50Thea, ¿tienes un minuto?
00:16:52¿Y cómo estás?
00:16:54Bien, ¿y tú?
00:16:55Oh, bien, pero no soy yo el que tiene un ser humano creciendo dentro de mí.
00:17:01¿Y nada de náuseas?
00:17:03¿En serio?
00:17:04No, supongo que tengo suerte.
00:17:06Muy suertuda, de hecho.
00:17:08Sí.
00:17:10¿Y dónde está tu anillo?
00:17:13Bueno, él...
00:17:14Su prometido está ahorrando para comprarlo.
00:17:17No es amable de tu parte avergonzarla.
00:17:19¿Por qué no vuelves a tus sitios web de citas que te gustan?
00:17:26No te preocupes.
00:17:28No sabe nada.
00:17:29Es un idiota.
00:17:30Además, estoy segura que es virgen.
00:17:33¡Eso es!
00:17:34¡Muy bien!
00:17:35¡Supa!
00:17:36¡Afuera!
00:17:38Ten cuidado.
00:17:39No te metas en problemas conmigo.
00:17:41Lo advierto.
00:17:42¡Puedes lograrlo, Nick!
00:17:44¡Tú puedes!
00:17:45¡Tú puedes!
00:17:46¡Confía en ti!
00:17:49¡Vamos, Nick!
00:17:50¡Haz lo mejor que Jerry!
00:17:53¡Cuidado!
00:17:54¡Golpe!
00:17:55¡A la base!
00:17:56¡Por favor, ve a la base!
00:17:58¡Vamos!
00:17:59¡No puedes hacerlo!
00:18:01¡Pero cuidado con el bebé!
00:18:02¡Tú puedes!
00:18:04¡Ah!
00:18:05¡Eso es!
00:18:06¡Corre!
00:18:07¡Corre!
00:18:10¡Sí, lo haces muy bien!
00:18:12¡Vamos!
00:18:12¡Bien!
00:18:13¡Eso es!
00:18:14¡No tienes!
00:18:14¡No tienes!
00:18:15¡Pasarlo!
00:18:16¡Sí!
00:18:17¡Bien hecho!
00:18:19¿Estás bien?
00:18:20¡Como nunca!
00:18:21¡Eso es!
00:18:23¡Sabías que podías hacerlo!
00:18:24¡Sí!
00:18:24¡Estuvo genial!
00:18:25¡Vamos!
00:18:26¡Saca del suelo!
00:18:27¡Muy bien!
00:18:27¡Eso es!
00:18:28¡Tea!
00:18:29¿Sí?
00:18:29¡Kristen!
00:18:30Sí.
00:18:31Sí, estuvo genial.
00:18:32Ahora, ustedes no deberían jugar en su condición.
00:18:36¿Cuál condición?
00:18:37Habla del bebé tonta.
00:18:39Lisa, ¿podrías sacarte para poder?
00:18:41¡Oh, sí!
00:18:41¡Es cierto!
00:18:41Por supuesto.
00:18:42Vamos a sacarte por la temporada.
00:18:44Sí.
00:18:45¡Ah!
00:18:46Completa.
00:18:49¡Vamos, coronel!
00:18:50¡Claro que no haya bebido tanto antes de jugar!
00:18:53¡Qué buena barrida!
00:18:54Sí, bueno, no más barridas.
00:18:57Jerry dice que es peligroso porque estoy embarazada.
00:19:00Bueno, es lo más sensato que ha dicho en años.
00:19:03¡Es su oportunidad!
00:19:04¡Bien!
00:19:06¡Vaya!
00:19:18¡Ya, vaya!
00:19:19¡Travis!
00:19:20¡Muy bien!
00:19:23¡Muy bien!
00:19:24¡¡Bien!
00:19:24Oh!
00:19:25¡Qué horrible!
00:19:26¡Senta!
00:19:27¡Sí!
00:19:27El de MacArthur...
00:19:28¡Eguístate!
00:19:29¡Uno!
00:19:30¡Dos!
00:19:30¡Uno!
00:19:31¡Dos!
00:19:32¡Dos!
00:19:42Necesito una copia del libro de Abbott.
00:19:44Lo leeré en el auto rumbo a su funeral.
00:19:47¿Qué, nunca antes has visto algo escrito en servilletas?
00:19:49Cuando hay ideas, hay que anotarlas.
00:19:51¡Hazlo ahora!
00:19:52Está bien.
00:19:58¡Oh, Tia!
00:20:00¿Deberías seguir usando eso?
00:20:02Las fotocopiadoras emiten ondas electromagnéticas.
00:20:05¿Y qué causa?
00:20:07Nadie lo sabe.
00:20:08Pero en algunos sitios dicen que es mejor evitarlo si se está embarazada.
00:20:14Estaré bien.
00:20:16Ah, bueno, si en verdad no te molesta,
00:20:20¿podría sacar unas 50 copias?
00:20:22Gracias.
00:20:26¿Sabes?
00:20:27Encuentro fascinante que Kristen tenga un mes de embarazo más que tú
00:20:30y ella ya parece un autobús.
00:20:32Mientras tú sigues igual que siempre.
00:20:34Ah, distinto proceso, creo.
00:20:37Tal vez sea mucho más fácil sentirlo que verlo.
00:20:41¿Qué tiene?
00:20:42A todos les gusta hacer eso, ¿no es así?
00:20:44Porque eres un asqueroso, Greg.
00:20:48Y al bebé no le gustan los asquerosos.
00:20:53Muy bien.
00:20:54Tú y yo oiremos de compras al salir.
00:21:08¿Qué estás haciendo con eso?
00:21:10Robo el vientre.
00:21:13Tienes cuatro meses de embarazo y aún tienes un cuerpo increíble.
00:21:17Cúbreme, Gucci.
00:21:19Bien.
00:21:20Increíble.
00:21:21Si quieres que piensen que llevas un bebé, tendrás que caminar.
00:21:25Como ellas.
00:21:28No sé si pueda.
00:21:30Sí puedes.
00:21:31Practica una semana.
00:21:32Pero hazlo bien o van a sospechar.
00:21:36Es ridículo.
00:21:38Son elásticos aquí arriba.
00:21:41Es como usar un condón en mi estómago.
00:21:43Créeme, los condones no estarán contigo en el proceso.
00:21:47Asco.
00:21:48¿Sabías que algunas mujeres se hacen encima durante el parto?
00:21:53¿Sabes de la episiotomía?
00:21:56¿O eso?
00:21:59Bueno, lo usaremos como referencia.
00:22:02Pensé que todo se sabría a los días.
00:22:04Sí, pero mientras tanto deberías mejorar tu actuación.
00:22:08Hay un montón de cosas aquí de las cuales no tienes conocimiento.
00:22:11Sí, y quiero que siga de esa forma.
00:22:14Oh, mira esos pezones.
00:22:17Espera, espera.
00:22:18¿Qué?
00:22:19Toma.
00:22:20No, no, no, no.
00:22:21¿Lo guardarías tú en tu casa?
00:22:23No.
00:22:23Es como guardar tu brazo en mi casa.
00:22:25No, no, no, no.
00:22:26No quiero que yo lo vea.
00:22:27Ella en serio odia cuando miento.
00:22:28Siempre mientes.
00:22:29Hablo en serio.
00:22:30Se queda contigo.
00:22:32Es tuyo.
00:22:45¿Puedes?
00:22:45¿Ya puedo tener privacidad?
00:22:47¿Qué haces ahí?
00:22:47¿Puedes dejarme entrar?
00:22:49Quiero hablar contigo.
00:22:50Estoy ya algo ocupada.
00:22:51Espera un momento, ¿sí?
00:22:52¡Chu!
00:22:57Buen día.
00:22:58¿Y el pago?
00:23:01Mírate.
00:23:03Sí, ya lo sé.
00:23:05Pero no es lo que...
00:23:06Vaya, es decir, tienes mucho volumen ahí.
00:23:09Lamento eso.
00:23:10Qué bien.
00:23:10Olvida ese pago.
00:23:11Tómate una o dos semanas.
00:23:14Cuida de ti, ¿sí?
00:23:16Oh, santo cielo.
00:23:18Oh, qué emoción.
00:23:22Tengo cosas de bebé que puedo darte.
00:23:24Como el extractor de leche, solo debo lavarlo.
00:23:27Bien.
00:23:46Mi ubicante favorito, WD-40.
00:23:51Teo, le preparé unos brownies a ti, bebé.
00:23:54A ver, mírate.
00:23:56Sí, bueno, una vez que empiezas, no para.
00:23:58Oh, es pequeña.
00:24:00De seguro es un niño.
00:24:01Sea lo que sea, ya estás más cerca de la obesidad.
00:24:05Al menos disfrutarás la experiencia.
00:24:07Sí, gracias.
00:24:08Oh, buen día.
00:24:12Mírate.
00:24:13Vaya, creo que pateó.
00:24:16Sí, anota eso en el diario materno.
00:24:18Eso haré.
00:24:20¿Todos lo creen?
00:24:21Sin duda.
00:24:22¿Lo creen?
00:24:22¿Me hicieron brownies?
00:24:24Me dieron un asiento en el autobús y ya no le gustó a Gart.
00:24:27Oh, ha sido la mejor mañana de todas.
00:24:30¿Quieres saber algo más genial?
00:24:32¿Leíste el manuscrito de Abbott?
00:24:35No, todavía no lo he leído.
00:24:37Bueno, prepárate para lo que oirás.
00:24:39Ah, Filippo de Macedonia tenía una erección.
00:24:44Escaló grandes picos para conquistar a los griegos.
00:24:46Son rimas y tonterías absurdas.
00:24:49Y esto es por lo que Jerry apuesta a la banca.
00:24:51Está loco.
00:24:53Oh, por nada.
00:24:55Tarde o temprano.
00:24:58Luzes diferente.
00:24:59Lo siento, lo moveré a la peor esquina ahora, señor.
00:25:02No te preocupes.
00:25:04Ya estás muy ocupada.
00:25:06Vas a estallar.
00:25:07Sin duda alguna.
00:25:13Bueno, señores, espero que sea un alivio para todos saber que MacArthur se recuperará por completo.
00:25:20Le conseguí una cita en el reconocido centro veterinario McElroy en Bethesda, el mejor del país.
00:25:27Me dicen que en solo seis semanas estará al 90% de su capacidad.
00:25:32Estaré fuera de la oficina por un tiempo, así que alquilé una habitación para monitorear el progreso de MacArthur durante
00:25:39ese periodo.
00:25:40Hasta mi regreso, Nicky tendrá liderazgo aquí.
00:25:43Estamos perdidos.
00:25:44Dictas instrucciones de no hacer nada estúpido.
00:25:47Código rojo.
00:25:48En serio, Nick.
00:25:51No lo arruines.
00:25:55Ahí.
00:25:56Observen a nuestro líder construir nuestro futuro.
00:26:00Con él a cargo será más sencillo.
00:26:03Sí, no está tan mal.
00:26:06Bien, veamos cómo salgo de este engaño.
00:26:08Buscaré en internet cuáles accidentes puedo tener.
00:26:11Hola.
00:26:12Lamento molestarlas.
00:26:14Eres el jefe, Nick.
00:26:15Puedes molestarnos cuando quieras.
00:26:17Claro.
00:26:18Ah, Tea.
00:26:20Necesito un favor tuyo.
00:26:22¿Podrías venir?
00:26:25Susie Cavendish vendrá.
00:26:28Recordarás que la mencioné en la reunión anterior.
00:26:30Verás, Susie escribió este libro sobre el embarazo.
00:26:34Son historias reales sobre mujeres embarazadas atascadas en bañeras y vomitan en su bolso o dejan salir gases en reuniones.
00:26:43Son cosas de las que debes saber más que yo, claro.
00:26:47Sí, totalmente.
00:26:48Por supuesto.
00:26:49Quiero decir, estoy aguantando mucho los gases ahora mismo.
00:26:53En fin, planeo publicar el libro de Susie, mientras Jerry no esté aquí.
00:26:59Carpe diem y toda esa filosofía.
00:27:01Sí, claro.
00:27:03De hecho, yo solía vivir mucho al límite por eso.
00:27:07Pero ya no más, porque estoy embarazada.
00:27:10Ahí viene el punto.
00:27:11Susie no está convencida de que Steinwald sea el lugar indicado.
00:27:15Por eso quiero que la convenzas por mí.
00:27:18Sí, claro.
00:27:19Hablaré con ella sobre cosas de embarazada.
00:27:25Ah, algo más. Susie cree que eres una editora.
00:27:28¿Por qué lo piensa?
00:27:30Mam, yo se lo dije.
00:27:31¿Qué?
00:27:32¡Susie!
00:27:33Ah, hola.
00:27:35Qué bueno verte.
00:27:37Muchos libros de cómo ser padres te hacen sentir como un fracaso ante el hecho.
00:27:43Nadie escribe sobre lo que se siente y sobre cómo te sientes obesa y esas tonterías.
00:27:49Lo peor de todo es qué esperar mientras esperas.
00:27:52¿Lo has leído?
00:27:55Oh, no. Me dijeron que era un libro terrible.
00:27:58¿Y qué lees?
00:28:02Ah...
00:28:02Ya sabes, lo usual de una chica.
00:28:08¿Cómo...?
00:28:08Bueno, esperaba hallar embarazo para tontos.
00:28:12Porque me gusta el humor.
00:28:14Sí.
00:28:16Interesante.
00:28:17Vamos, Nikki.
00:28:18¿Cómo pueden vender mi libro si no conocen a la competencia?
00:28:21Bueno, te ha tenido mucho trabajo últimamente.
00:28:24No lo sé, chicos.
00:28:26No sé si esto sea...
00:28:28lo correcto.
00:28:29¿Saben?
00:28:29No quiero que mi libro tome un matiz humorístico que opaque el resto del contenido.
00:28:35El sitio adecuado es tan...
00:28:37importante.
00:28:38Lo sé. Susie, somos los indicados.
00:28:40Ah, es decir, nuestra...
00:28:42po...
00:28:42plumería tiene goteras y nos hace falta algo de pintura.
00:28:46Pero nuestro patio es un lindo sitio para una barbacoa en el verano.
00:28:51¿Entiendes?
00:28:51Es...
00:28:54Escucha, si vendimos miles de copias de la derrota de Darío en Isu, somos buenos.
00:28:59Eso no es sencillo, ¿no?
00:29:01Exactamente.
00:29:02Sí, y los embarazos son algo muy complicado.
00:29:05Esos otros libros te enseñan a evitar ese desastre.
00:29:08Pero tú aceptaste el desastre y escribiste un increíble, gracioso, útil y controversial manifiesto.
00:29:15Solo confía en nosotros.
00:29:18Será el mejor libro del año.
00:29:19Prometemos no defraudarte.
00:29:24¿Lo leíste?
00:29:25Oh, lo vivo, lo amo, cada día.
00:29:29Déjame pensarlo.
00:29:32Hey, haré una clase de parto mañana.
00:29:34Tal vez Thea pueda ir.
00:29:36Sí, sin duda, ahí estará.
00:29:38Lleva a tu pareja.
00:29:39A su prometido.
00:29:41Miles, ¿no?
00:29:43Sí.
00:29:44¿Me disculpan?
00:29:46Sí.
00:29:54Vodka, que sea puro.
00:30:02Gracias.
00:30:11¿Todo bien?
00:30:13Tengo el récord mundial por mentir.
00:30:15¿Qué ocurre?
00:30:16No importa.
00:30:17El punto es que no puedo con esto.
00:30:22¿Una censura?
00:30:23Eres la nueva editora asociada de nuestra flamante división familiar.
00:30:27¿División familiar?
00:30:28Susie llamó.
00:30:30Nos dará la oportunidad gracias a ti.
00:30:32Su libro promoverá nuestra nueva división.
00:30:34Es la oportunidad perfecta para expandirnos y le ayudará a la compañía a crecer.
00:30:39Nick, necesito decirte algo.
00:30:43Todo es una gran mentira.
00:30:45Me siento terrible, pero yo no estoy...
00:30:48¿Editando?
00:30:49Lo sé.
00:30:50Yo te forcé a mentir y sé que no es correcto.
00:30:53Pero lo que no es mentira es que hoy lo hiciste bien.
00:30:56Hay personas más calificadas que yo.
00:30:58Tantas personas.
00:31:00Lo digo muy en serio.
00:31:01Thea, para ser editora necesitas sentir el material.
00:31:06Es lo que mi padre hacía al empezar esta compañía.
00:31:08Y es lo que tú tienes.
00:31:10Estás viviendo los vaivenes de empezar una familia.
00:31:14¿Qué hay de Kristen?
00:31:15¿Tendrá un bebé?
00:31:16Igual que yo, pero ella...
00:31:18Ella está embarazada.
00:31:20Primero, Kristen es una abogada.
00:31:22Sin nada de creatividad en su cuerpo.
00:31:25Además, está el innegable hecho de que es muy extraña.
00:31:30Escucha, Nick.
00:31:31Entiendo tu punto.
00:31:33En serio.
00:31:33Quiero ayudarte.
00:31:35Pero yo...
00:31:37No puedo.
00:31:38No soy tu contador.
00:31:40Pero debes saber que...
00:31:43Las editoras hacen más dinero que una secretaria.
00:31:47¿Mucho?
00:31:48Digamos que tendrás tu propia secretaria y oficina.
00:31:52Así que serás mi editora.
00:31:55Supongo que lo soy.
00:31:57Bien.
00:32:00Más historias desde el frente de embarazo por Susie Cavendish.
00:32:04¿Te encanta?
00:32:05Lo vives.
00:32:07Deberías leerlo.
00:32:08Sí, claro.
00:32:09Concuerdo con lo que dice.
00:32:10La salud del colon es importante.
00:32:12Pero lo que yo...
00:32:14Me pareció interesante cuando usted estaba diciendo que estábamos realmente mal.
00:32:18Va mal.
00:32:19Y debemos ser una especie de personas con nuevas tendencias.
00:32:24En lugar de caer en esa rutina...
00:32:26Ahora no, Mice.
00:32:27Oh, vamos.
00:32:29¿No sabes ya fingir un embarazo?
00:32:31¿Cómo es esto tan importante?
00:32:34Es decir, cometes el pecado, esperas, te inflas y...
00:32:39A los ocho meses después...
00:32:41¿Nueve meses?
00:32:42A los nueve.
00:32:42Nueve disparas a ese bebé.
00:32:44¿Cómo pueden haber ocho millones de libros?
00:32:46Solo no escribas tú uno.
00:32:49Muy bien.
00:32:50¿Sí me prometes que no tendremos un bebé?
00:32:52Créeme, no lo quiero.
00:32:54¿Sí?
00:32:56Excelente.
00:33:06Pea Cleggie.
00:33:21Lindo lugar, ¿eh?
00:33:23Sí.
00:33:24¿Y qué piensas?
00:33:26¿Sabes qué?
00:33:27El libro de Susie.
00:33:28¿Qué te parece?
00:33:30Oh, es genial.
00:33:33¿Tú qué piensas?
00:33:36¿Cuánto leíste del libro?
00:33:38Los primeros dos capítulos.
00:33:40Pero terminaré el resto hoy.
00:33:42Me distraje un poco.
00:33:43Sí.
00:33:44Nick, por favor, déjame explicar...
00:33:45No te molestes.
00:33:48Oh, tienes estantes.
00:33:51Y una puerta.
00:33:56Felicidades, Thea.
00:33:58Gracias, Craig.
00:34:03¿Crees poder llegar a la cima jugando sucio?
00:34:06Sé lo que tramas.
00:34:07Y vaya que apesta.
00:34:08Es muy oscuro.
00:34:12¿En serio?
00:34:13¿Qué piensas de contratarte para que seas mi asistente?
00:34:17¿En serio?
00:34:18Comenzarás el lunes una vez termine el papeleo.
00:34:21Oh, váyate.
00:34:23Muchas gracias.
00:34:24Podría besarte ahora.
00:34:25No es necesario.
00:34:26Nos vemos luego, jefa.
00:34:28Oh, mírate.
00:34:29Pequeña ejecutiva.
00:34:31Lo dudo.
00:34:31Ni siquiera sé qué debo hacer aquí.
00:34:33No terminé de leer el libro y no supe qué decirle a Nick sobre el libro.
00:34:38Bueno, resuelve eso.
00:34:39Este es tu boleto para no ser una secretaria por siempre.
00:34:58Si tu apellido es O'Keefe, ¿por qué no los escudió?
00:35:01No, vamos, tranquilo.
00:35:03No, es cierto.
00:35:04Ni siquiera eres irlandés.
00:35:06Sí, señor.
00:35:08¿Qué piensas de tus padres?
00:35:09¿Qué piensas de la madre?
00:35:10¿Qué piensas de la madre?
00:35:11¿Qué piensas de la madre?
00:35:11¿Qué piensas de la madre?
00:35:12¿Qué piensas de la madre?
00:35:12¿Qué piensas de la madre?
00:35:22¿Cómo se está ahí, Olga?
00:35:33Así que O'Keefe tiene una novia, Casanova.
00:35:36Tiene 95.
00:35:41¿Me oíste?
00:35:46Me encanta. Y no debes estar embarazada para poder disfrutarlo.
00:35:50Eso no aplica conmigo, porque estoy embarazada.
00:35:53Me gustó y no tengo un bebé.
00:35:55Pensaba organizar los capítulos como las fases del embarazo.
00:35:59Conglomerar las historias por trimestres.
00:36:02Así que el libro empezaría por esos momentos incómodos cuando todos piensan que has comido muchos pastelillos.
00:36:08¡Exacto! Y luego llega el segundo trimestre.
00:36:10Como la historia de Sally, que vomitó en su bolso una vez.
00:36:14Sí.
00:36:14Nick, lamento no haber terminado el libro anoche. No volverá a ocurrir.
00:36:18Me alegra que lo leyeras.
00:36:19Ahora tenemos que seguir. Lo venderemos en seis semanas.
00:36:23Quisiera ver tus notas, pero las clases de Susie empiezan en 20 minutos. Deberías ir.
00:36:28Lo había olvidado.
00:36:31Sucede que Miles está fuera de la ciudad por trabajo.
00:36:34¡Qué mal!
00:36:35¿Crees que pueda ir otro día?
00:36:37Muy bien. Ya es hora de los ejercicios de relajación con nuestros compañeros de vida.
00:36:43Quiero que los hombres abran sus piernas y se pongan detrás de sus parejas si les parece bien.
00:36:50Mmm. Eso es.
00:36:52Ahora, tomen esta oportunidad para sentir a sus esposas o novias.
00:36:58Siéntanlas.
00:36:59¿Y por qué no les susurran algo especial?
00:37:01Puede ser algo romántico, algo sensual.
00:37:04Algo de ustedes, si quieren.
00:37:09No los escucho.
00:37:12Dejen que esas palabras...
00:37:14Lamento mucho esto.
00:37:15...y ese contacto físico se apodere de sus cuerpos.
00:37:17Tú no debes tocarme el café.
00:37:18Sí, lo siento.
00:37:19¿Y ahora?
00:37:19Sí.
00:37:20Puedes inclinarte hacia atrás si quieres.
00:37:23Te noto muy tensa.
00:37:24Sí.
00:37:25Lo está ahí.
00:37:25Bien.
00:37:26Ya que estamos relajados, hagamos posiciones de parto.
00:37:30Bien.
00:37:31Mary, ¿podrías prestarme a tu pareja?
00:37:34Te lo devolveré.
00:37:36Tal vez.
00:37:37Ven aquí, cariño.
00:37:38Bien.
00:37:39Quiero que las mujeres se pongan con sus palmas y rodillas en el suelo.
00:37:43Y que los hombres las muevan de esta forma.
00:37:47Adelante y atrás.
00:37:49Oh, sienten el vientre moverse.
00:37:52Así nos metimos en este problema.
00:37:56Algunos, no todos de los presentes.
00:37:58Ahora quiero que los hombres envuelvan a su pareja con los brazos y que ambos sigan un mismo ritmo,
00:38:06sujetándolas bien y sigan con el movimiento.
00:38:09Manos en el vientre, en el vientre.
00:38:12Sincronicen esos movimientos para lograr una postura.
00:38:15¡Oh!
00:38:17Cayeron.
00:38:17Tranquilos.
00:38:18Tranquilos.
00:38:19Pueden volver a intentarlo, ¿bien?
00:38:21No ocurre nada.
00:38:23Muy bien.
00:38:24Oh, eso es.
00:38:25Pueden acabar cuando se sientan cómodos.
00:38:28Sé paciente, Mary.
00:38:30Gracias.
00:38:31Sigan el movimiento una y otra vez.
00:38:34Oh, sí.
00:38:37Puedes dármelo todo.
00:38:39¡Eso es!
00:38:40¿Qué es?
00:38:41Oh, bien.
00:38:46Y eso es todo.
00:38:47Muchas gracias.
00:38:49Sabe hacerlo bien.
00:38:50Sí.
00:38:51Te lo pediré para otra clase.
00:38:53Si quiere.
00:38:54Es broma.
00:39:00Adiós, chicos.
00:39:01Descansen.
00:39:02Buenas noches.
00:39:03Esto estuvo genial.
00:39:04En serio, gracias.
00:39:17¡Oh!
00:39:18Hola.
00:39:20Buenas noches.
00:39:21Ah.
00:39:25Gracias.
00:39:27¿Lo tuyo es el negocio familiar?
00:39:29Ah.
00:39:30Quise ser escritor, pero siempre temí que fuese un fracaso y por eso me gradué como contador.
00:39:37Pensé en ganar dinero mientras escribía mi libro, pero durante unos años eso no avanzó.
00:39:43Dime cuál es tu historia, Thea.
00:39:45Bueno, en la escuela toqué en una banda de metal.
00:39:48¿En serio?
00:39:48Ajá.
00:39:49¿De metal?
00:39:50En serio.
00:39:51De metal.
00:39:53Fascinante.
00:39:54Aterrador, pero fascinante.
00:39:57¿Y eso es lo que hacías?
00:39:59¿Estudiar y tocar metal?
00:40:00No.
00:40:01No terminé la escuela.
00:40:02¿Era muy aburrida?
00:40:04¿Metallica no fue suficiente?
00:40:07No.
00:40:08Amaba la escuela, pero mis padres murieron en un accidente y tuve que cuidar a mi hermano.
00:40:15Oh, lo siento.
00:40:16No debí decirlo.
00:40:17No, no, no, no.
00:40:18Gracias por decirlo.
00:40:21Lamento lo sucedido.
00:40:23Gracias.
00:40:26¿Tu hermana es igual que tú?
00:40:28No, ella es una...
00:40:29Se ha velatado.
00:40:31Ven.
00:40:34Oye, Susi hará una fiesta en la piscina.
00:40:37Deberías venir.
00:40:38Y trae a Miles.
00:40:40¿Piscina?
00:40:40Sí.
00:40:42No usaré nada apretado.
00:40:59Luces bien.
00:41:01¿Tenemos un cuarto de vapor del que no sepa?
00:41:03No, iré a una fiesta en una piscina.
00:41:05Ah, aquí no está la piscina.
00:41:08No querrás irte con eso puesto.
00:41:10Gracias, sabelo todo.
00:41:12¿Qué haces aquí?
00:41:13Acabó la clase.
00:41:15¿Y ese bolso?
00:41:18Nada.
00:41:20Podrías esforzarte más.
00:41:22Vístete primero.
00:41:24¿Yo?
00:41:24¿Y tus piernas?
00:41:26Son shorts.
00:41:29Bien, adiós.
00:41:30No me llames.
00:41:37Bien, tienes que actuar como si fueses el padre.
00:41:40¿Sí?
00:41:41Tendrás un bebé.
00:41:42Es serio.
00:41:43Ah, vamos.
00:41:44Tienes que parecer responsable.
00:41:45¿Es una broma?
00:41:47Estoy totalmente emocionado.
00:41:48Pensé en esto.
00:41:50Nadie creerá que embarace a alguien tan hermosa como tú.
00:41:54Bueno, ese es el ejemplo de algo que no debes decir.
00:41:57Dea.
00:41:58Bueno, creo que en serio eres muy hermosa, ¿sabes?
00:42:00Igual no lo digas.
00:42:08¡Hola!
00:42:08¡Hey!
00:42:09¿Cómo estás?
00:42:10Bien, ¿y tú?
00:42:11Bien.
00:42:12Nick, mi prometido Miles.
00:42:14Miles, este es Nick.
00:42:15¡Felicidades!
00:42:16Debes estar emocionado.
00:42:18Ajá.
00:42:18No puedo esperar a que salga el pequeño.
00:42:21¿Es un niño?
00:42:23Nosotros nos acabamos de enterar.
00:42:25¿Tienen un nombre?
00:42:26¿Aún no?
00:42:27No, no he pensado en...
00:42:27No lo sabemos.
00:42:29¡Hola!
00:42:29¡Hola, Thea!
00:42:30Garth, mi prometido Miles.
00:42:32Miles, este es Garth.
00:42:33Es editor en la compañía.
00:42:34¡Qué afortunado!
00:42:36Así es.
00:42:37Pero si me lo permites, también eres muy afortunado.
00:42:41Entraré para saludar a Susie.
00:42:43No, espera.
00:42:44Entraré al agua porque tengo calor.
00:42:46Oye.
00:42:46¿Sí?
00:42:48Toma.
00:42:49¿Alguien se me une?
00:42:50Yo iré.
00:42:51Anando.
00:42:52Eso quería oír.
00:42:54Estaré por ahí.
00:42:56Me gustaría que conocieras a dos amigos.
00:42:58Son escritores.
00:43:00Están buscando un nuevo editor.
00:43:02Y pensé en ti.
00:43:03¿En serio?
00:43:04Sí, Nick y tú son geniales.
00:43:06Gracias.
00:43:11¿Quieres jugar a algo o estoy algo aburrido aquí?
00:43:15Chicos, quiero que conozcan a Audrey Gold y a Terry Bornacle.
00:43:21Terry escribió un grandioso libro sobre los bebés.
00:43:24Todos dicen que es una Biblia.
00:43:25No quiero que me acusen de ser Dios.
00:43:28Y Audrey acaba de terminar un libro para los padres solteros y escuché que no está contenta con Bo y
00:43:35Donner.
00:43:36Pues amaríamos conocerlos.
00:43:37Eso suena muy bien.
00:43:39No.
00:43:40Sí, Nick y Thea hicieron una división familiar.
00:43:44¿Qué forma tan peculiar?
00:43:46Si no te importa que pregunte, ¿no posees un útero relajado, Ozzy?
00:43:52Ah, no, no, no lo creo.
00:43:55Ah, ¿quién te ve?
00:43:58Ah, doctor Drakenberry Singwitz.
00:44:02¿Hablas de Hans?
00:44:04¿Zarzamora Chauvinitz?
00:44:05Ah, pensé que se había mudado a Viena.
00:44:10Oh, lo siento, yo solo le estaba apuntando a ella.
00:44:14Ah, qué gracioso, Miles.
00:44:16Oye, deberías venir aquí.
00:44:20Y nos estamos divirtiendo mucho.
00:44:22No, estoy bien, no tengo ganas de nadar.
00:44:24Vamos, a nadie le importa tu vientre.
00:44:26Niños, díganle que debería entrar, ¿cierto?
00:44:28Oye, no me ayudas.
00:44:29Vamos, vamos, Nick, hazlo tú también.
00:44:31No, estoy bien.
00:44:32Hazlo, hazlo, hazlo, hazlo, hazlo.
00:44:33En serio.
00:44:34No decepciones a los niños.
00:44:36¡Uh!
00:44:37Dios.
00:44:41Oye, ¿qué es eso?
00:44:48¿Estás bien?
00:44:50Pobre chico.
00:44:54Está embarazada, ¿cómo la va a lanzar así?
00:44:56Fue muy humillante.
00:44:58Mientras me dejaba en casa, le dije que nunca me volviese a hablar.
00:45:02Bien.
00:45:02Siempre pensé que Miles era un tonto.
00:45:05Me avergüenza tanto que Nick piense que él es el padre.
00:45:09¿Qué importa lo que piense?
00:45:11Bueno, es la única persona que piensa que sirvo para más que solo para servir café.
00:45:15Ah, ¿qué piensas que dirán Nick cuando sepa que tu bebé es una pieza de poliuretano robado de un maniquí?
00:45:23¿No te parece apuesto?
00:45:25¿Quién?
00:45:27¿Nick?
00:45:28No.
00:45:31¿Quieres?
00:45:32No, no debería.
00:45:38Bueno, de nuevo, solo una de ustedes se molestó en leer el libro y el resto no lo compraría, lo
00:45:50cual es algo malo.
00:45:55¿Podrían decirme por qué la portada no les atrae?
00:45:59Tal vez comparando el embarazo con una batalla en la que les incomoda.
00:46:03Sí.
00:46:04No puedo quedarme más tiempo.
00:46:07¿Pueden pagarme?
00:46:09Pasa por recepción.
00:46:17Bien.
00:46:18Una menos.
00:46:22Mejor olvidemos lo que está en la portada, ¿sí?
00:46:25Lo que hace este un buen libro es que recopila testimonios de mujeres que nos cuentan cómo fue su embarazo.
00:46:31Así que hablemos de lo que sentimos, ¿sí?
00:46:35Me siento mal.
00:46:36Está bien.
00:46:37Es decir, que mal, pero siguen.
00:46:40¿Por qué nadie habla de cómo el embarazo es terrible?
00:46:44Ya no hay emoción en la casa.
00:46:46Bien, entiendo con esto que todas están descontentas.
00:46:49Sí, exacto.
00:46:50Es justamente eso.
00:46:51Ya mi esposo no me mira como antes.
00:46:53Ya desde que me despierto.
00:46:54No que voy nada.
00:46:55Lo sé.
00:46:55No es culpa de las orcas.
00:46:56Sea, tu hermana está aquí.
00:47:03Hola, ¿qué haces aquí?
00:47:04Oh, olvidaste firmar el permiso para mi viaje al lago.
00:47:08Es hoy.
00:47:09Ah.
00:47:10Sí.
00:47:11¿No me presentarás a tu hermana?
00:47:13Oh, Nick, Emma.
00:47:15Emma, Nick.
00:47:16Hola.
00:47:16Es todo.
00:47:17Ya se va.
00:47:19Bien, fue divertido.
00:47:20Adiós.
00:47:22La acompaño.
00:47:24¿Qué es eso en tu...?
00:47:25Sí, sé que no es el mejor vestido.
00:47:27Camina, te diré afuera.
00:47:29¿Qué te sucede?
00:47:30Escucha, sé que soy una gran mentirosa, pero Jerry iba a despedirme y tuve que inventarme algo.
00:47:37Me sorprende lo bien que puedes mentir a veces.
00:47:40¿Estás loca en qué pensabas?
00:47:43Tal vez necesitas saber que con esto me ascendieron.
00:47:46No puede ser mi hermana.
00:47:49Apenas pueda hacerlo, desmentiré todo.
00:47:51Por ahora es imposible.
00:47:52La compañía entera depende de mí.
00:47:54¿Sabes?
00:47:54Es suficiente.
00:47:55Me voy de aquí.
00:48:04Acuinista.
00:48:06Buen día.
00:48:07El mes pasado y ese.
00:48:09Ah, ya, sigue así.
00:48:13Tengo algo para ti.
00:48:15Ay, lo hiciste.
00:48:17Espero que no te importe.
00:48:19Usa amarillo porque es neutro.
00:48:21Gracias.
00:48:26Hola.
00:48:26Hola.
00:48:27Bien, no sé si sepas, pero el divorcio de Nick terminará esta semana.
00:48:34Gart me lo dijo.
00:48:35¿Te lo dijo?
00:48:36Hablamos más desde que juegas a la empresaria.
00:48:39Hola.
00:48:40Hola.
00:48:41Te traje un batido con calcio y un pastelillo de avena.
00:48:43Pensé que te caería bien.
00:48:46Gracias, Greg.
00:48:47Por nada.
00:48:48Disculpen.
00:48:49¿Greg se preocupa por ti ahora?
00:48:51El estreñimiento es un problema común en el embarazo.
00:48:55¿Qué pasa?
00:48:56¿Qué pasa?
00:48:57¿Qué pasa?
00:48:58Por suerte, no estás embarazada.
00:49:01O ya no lo recuerdas.
00:49:02Claro que lo recuerdo.
00:49:04Obvio.
00:49:05Hola.
00:49:06Hola.
00:49:07Disculpen la interrupción.
00:49:08Quise traerte algo.
00:49:09Lo ordené por eBay.
00:49:13Es una pata de armadillo para cuando nazca.
00:49:16Aleja las cosas malas.
00:49:18Muchas gracias, Carl.
00:49:19Qué amable de tu parte.
00:49:21Lo conservaré.
00:49:24Muy bien.
00:49:26Sé que dije que siguieras con esto, pero ya me estás asustando.
00:49:29Escucha, todo me está saliendo bien.
00:49:31No es por el vientre.
00:49:32Es por el trabajo que haces.
00:49:34Lo único malo que haces es mentir sobre esa protuberancia.
00:49:39Nick, Nick.
00:49:40Nick, Nick.
00:49:42Dime.
00:49:43No creerás quién me llamó.
00:49:45Prepárate.
00:49:46Un productor de vista.
00:49:48Mentira.
00:49:49Leyó el libro y le gustó.
00:49:50Solo necesita confirmarnos.
00:49:52Eso sería lo mejor de este mes.
00:49:55Uf.
00:49:58Lo siento.
00:50:00Me emocioné un poco.
00:50:02Disculpa.
00:50:02Tranquilo.
00:50:04Nick, Jerry te llama.
00:50:07Adelante.
00:50:09¿Cómo vas con todo, Nicky?
00:50:11Bien, bien.
00:50:12Todo está yendo muy bien.
00:50:14Trabajo en un proyecto.
00:50:15No hiciste nada estúpido, ¿cierto?
00:50:17Por supuesto que no.
00:50:20Vas bien, bebé.
00:50:22Oye, hazme un favor.
00:50:24Nada de proyectos.
00:50:26No, no hagas nada.
00:50:28Si en verdad quieres hacer algo,
00:50:30ingresa en algún sitio web de citas.
00:50:32No has tenido acción en un tiempo.
00:50:34Bien, Jerry, te hablaré luego.
00:50:36Gracias.
00:50:39No lo escuches.
00:50:40Seguro.
00:50:42Tengo mucho trabajo, así que con permiso.
00:50:45Sí.
00:50:46Adiós.
00:50:47Adiós.
00:50:53El libro saldrá en tres semanas.
00:50:55Eso nos da buen margen de tiempo.
00:51:03Espero que no te importe.
00:51:05No podía soportarlo más.
00:51:12Oh, vaya.
00:51:14Veo mejor.
00:51:16No sé si sabes esto, pero estás embarazada.
00:51:20Tu sentido del humor se activa luego de las nueve.
00:51:23¿Es tan tarde?
00:51:25Sí.
00:51:25Oh, Dios.
00:51:26Puedes irte si quieres.
00:51:28No, no, tranquilo.
00:51:29Quiero estar aquí.
00:51:31Siento que recupero mi tiempo.
00:51:33Y estoy agradecida por todo.
00:51:36En serio.
00:51:38Es un placer.
00:51:44Deberías estar con tu prometido.
00:51:46Sí, lo olvidaba.
00:51:52Yo te llevo.
00:51:56Pero prometo tener grandes expectativas de ti mañana.
00:52:01Gracias.
00:52:04Yo lo hago.
00:52:06Bien.
00:52:20¡Gracias!
00:52:25¡Gracias!
00:52:27¡Gracias!
00:52:54¿Primera vez?
00:52:55Sí.
00:52:56No puedo esperar.
00:52:58¿Y tú?
00:52:58Yo igual.
00:53:01¿Filmarías esto por claro?
00:53:05Dale.
00:53:08Oh, vaya.
00:53:09Es genial.
00:53:11¿Qué hay de Thea?
00:53:13¿Thea?
00:53:15Buena idea.
00:53:16Ven.
00:53:17No, no, no.
00:53:18Sí, sí.
00:53:19No, no, yo solo me quedaré aquí.
00:53:21Ven aquí ahora.
00:53:22Al menos inténtalo.
00:53:24De acuerdo.
00:53:24No, no.
00:53:28Eso es.
00:53:29¡Hazlo!
00:53:30Nick.
00:53:31Sonríe a la cam.
00:53:33Lo siento.
00:53:33Sé que no dices eso.
00:53:35Lo siento.
00:53:40Gracias por venir.
00:53:44Aunque quiero más crema.
00:53:46Ah, firmamos a Bornacal.
00:53:49Gracias por presentárnoslo.
00:53:51Ah, un placer.
00:53:52Oh, escucha esto.
00:53:54Nos reservé dos cupos en la guardería Sunshine.
00:53:57Bien, gracias.
00:53:58No he pensado en eso.
00:54:00No sé cómo lo haces con tu hijo, el embarazo, el trabajo.
00:54:04No puedo con todo esto.
00:54:06Mi mamá no me preparó para esto.
00:54:09Bueno, no hay reglas para ello.
00:54:11Sigue tu instinto.
00:54:13Sí, es justamente lo que pienso hacer ahora.
00:54:16Y cuando eso falla, vete de...
00:54:19Compras.
00:54:20Eso nos relaja.
00:54:29Prenatal.
00:54:35Hola.
00:54:36Hola.
00:54:37¿Está Emma?
00:54:38Sí.
00:54:38Ah, hola, Emma.
00:54:39¿Puedes mañana en la noche?
00:54:41Oh, no puedo, Donna.
00:54:42Lo siento.
00:54:43Debo estudiar con Chloe.
00:54:44Para que lo ayuden con esas dificultades.
00:54:47Puedo hacerlo.
00:54:48Para practicar.
00:54:50Oh, es cierto.
00:54:52Tea, eres la mejor.
00:54:54¿A las ocho?
00:54:55Sí.
00:54:55Bien.
00:54:55Adiós.
00:54:56Adiós.
00:55:00No sé quién eres ahora, pero realmente no eres la mejor.
00:55:05¿Quieres hornear pastelillos e ir de compras conmigo?
00:55:09No, prefiero utilizar de jabón una piña que eso.
00:55:18No sé lo que debo hacer.
00:55:20Fue idea de Dan.
00:55:22Él quiso tener un bebé.
00:55:24Dijo que sería lindo, ¿sabes?
00:55:26Dije, ¿es en serio?
00:55:28Atemos un saco de 22 kilos a tu cintura y veamos qué tan divertido es.
00:55:33¿Sabes?
00:55:34Yo...
00:55:35Sí, lo sé, lo entiendo.
00:55:38Solo quiero beber o fumar.
00:55:41Sé que aterra.
00:55:43El hecho de tener este pequeño y frágil ser humano dependiendo de nosotras...
00:55:49Sí me asusta.
00:55:51¿En serio?
00:55:52Sí.
00:55:53Tea, te ves tan, tan tranquila.
00:55:57Hola.
00:55:57Hay que hablar.
00:55:58¿Qué ocurrió?
00:56:00Bien, gracias por todo.
00:56:10Creo haberme metido en problemas con Miles.
00:56:13¿De qué hablas?
00:56:14Besaba a otra, así que lo confronté.
00:56:17Y me dijo que no era el padre.
00:56:21Así que lo golpeé.
00:56:22¿Tú qué?
00:56:23Lo golpeé.
00:56:24No pude evitarlo.
00:56:25Lo sentí.
00:56:27Mereces algo mejor que eso.
00:56:31Nick, Miles no es el padre.
00:56:33De hecho, ya ni siquiera es mi novio.
00:56:35La verdad es que no hay un padre.
00:56:37Es decir, obvio que hubo uno.
00:56:38Pero fue algo de una noche y eso ya no importa.
00:56:43Tea, no tiene nada de malo hacer eso.
00:56:46Bien.
00:56:48La imprenta tiene una duda sobre algo.
00:56:51Línea uno.
00:56:52Bien.
00:56:55Oh, ¿qué sucede?
00:56:58No se ve nada bien.
00:57:00Le dije la verdad.
00:57:01¿Y cómo lo tomó?
00:57:03Bien.
00:57:04De todas formas, no aprobaba a Miles.
00:57:06¿Qué dijo sobre el embarazo?
00:57:08No, no comentó nada sobre eso.
00:57:10¿Por qué lo haría?
00:57:11Tea, debemos hablar.
00:57:14¿Quieres beber algo al salir?
00:57:15¿Beber?
00:57:16¿Sabes que no puedo?
00:57:23Tu vientre crece.
00:57:25Ya tiene seis meses.
00:57:33Hola.
00:57:34¿Qué tal?
00:57:35¿Dónde está mi hermana Emma?
00:57:39Ey.
00:57:42¿Y el tenis?
00:57:44Bien, no me quejo.
00:57:45¿En serio?
00:57:46Qué gracioso, porque el entrenador Hanretti dijo que te fuiste.
00:57:51Encontré esto en tu mochila.
00:57:53¿Puedes explicarlo?
00:57:55Sí, la entro en polvo.
00:57:57Sí, claro.
00:57:58Huélelo.
00:58:02Bien, tal vez lo sea.
00:58:04¿Dónde estuviste?
00:58:05En Jake's.
00:58:07Sirviendo mesas.
00:58:08Estuviste mintiendo.
00:58:10Hey, aprendí de ti.
00:58:18Oye.
00:58:19Um, tu jefe está aquí.
00:58:22¿Qué?
00:58:23Sí, tal vez quiera hacer pastelillos contigo.
00:58:25Um, ¿podrías ir, por favor, por mi vientre?
00:58:28Sí, por un precio.
00:58:31Veinticinco.
00:58:33Quince.
00:58:34Bien.
00:58:36Ya viene.
00:58:37Se está vistiendo.
00:58:38Gracias.
00:58:45¿No te causa nada sabiendo que está desnuda cerca de ti?
00:58:49¡Em!
00:58:50Voy.
00:58:52Dámelo.
00:58:53Págame.
00:58:54Lo haré después, solo dámelo.
00:58:56Una promesa de té a paso.
00:58:58Solo paga ahora.
00:59:00Bien.
00:59:05Gracias.
00:59:06Aquí tienes tu vientre.
00:59:07Solo vete.
00:59:11Hola.
00:59:14Bien.
00:59:15Hola.
00:59:16Hola, ¿cómo estás?
00:59:16Bien, ¿y tú?
00:59:17Bien.
00:59:18Pensé en venir porque, um, quiero enseñarte algo.
00:59:21Bueno, um, es nuestra primera copia del libro con la portada y todo.
00:59:27Es genial.
00:59:28Estoy, estoy en la portada.
00:59:31Oh, y reservamos la librería para el lanzamiento.
00:59:34Es genial.
00:59:36Ah, bueno, lo mejor sería irme y que disfrutes tu día.
00:59:40Bueno, um, ¿no quieres algo de café primero?
00:59:43Uh, claro.
00:59:46Yo tuve un perro.
00:59:48Luego Jerry me lo quitó y se lo llevó a la escuela.
00:59:53Hay algo increíble en tener un hijo.
00:59:58Me hace sentir que formo parte de algo.
01:00:02Aunque no sea real.
01:00:04Para...
01:00:04Para mí lo es.
01:00:08Lydia no quería hijos y nunca se lo cuestioné.
01:00:12Ahora...
01:00:14Me doy cuenta que...
01:00:18Quiero ser padre.
01:00:40Había querido hacer eso, en serio.
01:00:43De hecho, yo lo hice.
01:00:46Claro.
01:00:48Deberíamos tomar las cosas con calma.
01:00:50Sin duda.
01:00:52Sí.
01:01:06Yo, yo tengo que irme.
01:01:09Tengo que irme.
01:01:10Debo estar con alguien en este sitio.
01:01:13Mi hermana...
01:01:14Ella necesita algo.
01:01:16Yo te llamo, ¿sí?
01:01:16Bien.
01:01:29Los recién llegados.
01:01:34Sí, el parto es el 6 de octubre.
01:01:38Bien, sí.
01:01:40Era tu amiga Rachel.
01:01:42Esto es para ti.
01:01:43Vio el libro en un sitio.
01:01:45¿Por qué no le dijiste la noticia?
01:01:47Ah, es cierto.
01:01:48Mala memoria.
01:01:49Lo siento.
01:01:51Planeaba un poco más de tiempo para formar una familia, ¿sabes?
01:01:55Es algo muy delicado, pero...
01:01:57Siento que hay un propósito más grande para mí.
01:02:03Tea, necesitas a alguien listo y responsable.
01:02:06Oh, no.
01:02:07Me entrego a ti, en cuerpo y alma, por siempre.
01:02:12Déjame ser el papá.
01:02:15Es muy generoso de tu parte.
01:02:17Pero es que, ya sabes, no creo que...
01:02:20Ya sabes.
01:02:21No te preocupes por eso.
01:02:22Solo piénsalo.
01:02:25¿Podemos hablar?
01:02:26Sí, claro.
01:02:27Sí, sí.
01:02:28Entra.
01:02:28Si pudieras avisarme antes de comer, porque tengo una cita y tendría que cancelarla.
01:02:32No quiero hacerlo si no es necesario, ya que ella es un poco mayor.
01:02:38¿Lista para hoy?
01:02:40Sí, claro.
01:02:42Deberíamos aclarar algo.
01:02:47Ah, he estado pensando en lo que sucedió y me siento terrible.
01:02:53¿En serio?
01:02:54Soy tu jefe y me...
01:02:57Sobrepasé, tea.
01:02:58Nick, pero yo también lo quise.
01:03:00No solo eso, sino que me excedí.
01:03:03¿Y me gustó?
01:03:04¿En serio?
01:03:05Escucha, eso no me molesta.
01:03:10Es solo que yo...
01:03:11Hay un tal Philip en la recepción.
01:03:14Dice que es el padre.
01:03:16¿Quieres que hable con él?
01:03:17No, no, no.
01:03:17Está bien.
01:03:18Tranquila, yo puedo hacerlo.
01:03:19Yo me puedo encargar.
01:03:20Gracias a ambos.
01:03:21Disculpen.
01:03:23Joven, ¿no tiene sentido común?
01:03:25Señora, no devuelve mis llamadas.
01:03:29Dios, ¿es mío, tea?
01:03:31Créeme, no es tuyo.
01:03:32No estás segura.
01:03:33Saqué mis cuentas.
01:03:34¿Publicaciones de Steinwald?
01:03:35Estoy segura.
01:03:35¡Es hijo una prueba de ADN!
01:03:37¡No me puedes hacer esto!
01:03:38Ya le digo.
01:03:38¡Adiós!
01:03:40Era tu hermana.
01:03:41Te necesita en casa.
01:03:42Se incendia el excusado.
01:03:44¿El excusado?
01:03:45¿Acaso eso es posible?
01:03:47¿Quién es Philip?
01:03:48Fue mi novia en el pasado.
01:03:50Un malentendido.
01:03:52¿Todo bien?
01:03:53Sí, todo bien.
01:03:55Tranquilo.
01:03:56Todo bajo control.
01:03:57Lo mejor será que vaya con mi hermana.
01:03:59Te veo en la fiesta, ¿sí?
01:04:01Lo siento.
01:04:02¡Adiós!
01:04:16¡Sorpresa!
01:04:21¡Hola a todos!
01:04:23¡Tía Betty!
01:04:24¡Sorpresa, cariño!
01:04:27¡Qué bueno verte!
01:04:30La tía Jane y yo vinimos de Seattle.
01:04:33¡Oh, gracias!
01:04:35¡Qué lindo de su parte!
01:04:37¡Gracias!
01:04:40¡Qué hermoso!
01:04:42¡Son los pobres!
01:04:44¡Justo lo que quería!
01:04:45Lo decoramos todos.
01:04:47¿Quién hizo este?
01:04:51¿Y este?
01:04:55¡Qué buen trabajo, Sam!
01:04:58¿Y ese?
01:04:59Ese es mío.
01:05:01Pensé que sería irónico.
01:05:05Más personas vienen.
01:05:07¡Hola!
01:05:08¿Quién es?
01:05:09¡Wow!
01:05:12Espero que estén todos bien.
01:05:14Disculpen, pero debemos hablar.
01:05:16No se sorprendan por lo que están a punto de ver o oír.
01:05:19No, no.
01:05:20Lo mejor será que me cambie.
01:05:22Debo estar en un evento.
01:05:23Gracias por todo.
01:05:24En serio.
01:05:26Gracias.
01:05:27No, no lo sé.
01:05:32Está fuera de control.
01:05:33Es decir, mírala.
01:05:35Tiene este montón de porquería en su armario.
01:05:37Además, ¿qué es esto?
01:05:39¿Es en serio?
01:05:40Estaba en oferta.
01:05:41Bien, necesito que digas que tu nombre es Thea y no estás embarazada.
01:05:45Esto es una locura.
01:05:46Tengo que irme.
01:05:47Ven acá.
01:05:51Tienes que salir de esto.
01:05:54Lo haré.
01:05:56Está bien, lo prometo.
01:05:57Pero aún no.
01:05:59Estoy mejor embarazada.
01:06:01Por primera vez, mi vida no es mala.
01:06:03No quiero volver a ser la secretaria de Jerry o desempleada.
01:06:07¿Y qué piensas hacer?
01:06:08¿Estar embarazada por siempre?
01:06:10Todos sospecharán.
01:06:13Actúa como una adulta y afronta eso.
01:06:16Por Dios, esto es ridículo.
01:06:18Quítate eso ahora.
01:06:20No.
01:06:21Bien, entonces lo haré por ti.
01:06:23¡Suéltame!
01:06:24¡Déjame quitártelo!
01:06:25¡No!
01:06:27¡No hagan eso!
01:06:28¡Oigan, chicas!
01:06:29¡Emma!
01:06:29¡Váganla!
01:06:31¡Emma!
01:06:31¡No lo vi!
01:06:33¡Es ruido!
01:06:34Son muy ruidosas.
01:06:36¡Mamá!
01:06:36¡Basta!
01:06:37¡Oche!
01:06:37¡Déjame esto!
01:06:38¡Basta!
01:06:39¡Suficiente, Dios!
01:06:40¡Vamos!
01:06:41¡Oh, Dios!
01:06:43¡Atrás!
01:06:44¡Te voy a quitar esa cosa!
01:06:46¡Lo voy a hacer!
01:06:49¡Devuélvelo!
01:06:51¿Qué haces?
01:06:56¡Estás castigada!
01:06:57¡Por siempre!
01:07:06Oigan, debemos pensar en esto.
01:07:09¡Tienes problemas!
01:07:16¡No creo que...
01:07:18¡Disculpen!
01:07:20¿Qué sucede?
01:07:21¡Carimio!
01:07:22¿Qué haces?
01:07:29¿No está embarazada?
01:07:34¡Estoy confundida!
01:07:45¡Estoy confundida!
01:07:46Es la última vez que hará una fiesta sorpresa a una persona.
01:07:51¡La decoración es mía!
01:07:59Lo siento.
01:08:01Estaba ayudando a Em.
01:08:02¿Lo del fuego?
01:08:04Sí.
01:08:04Está todo bajo control.
01:08:06Son los mejores.
01:08:08Esto es fenomenal.
01:08:10Muy bien.
01:08:12Debo afrontar el miedo escénico.
01:08:15Disfrútenlo.
01:08:16Lo harás bien.
01:08:17Gracias.
01:08:22¿Qué fue eso?
01:08:23Ustedes están...
01:08:24No lo sé.
01:08:25Tal vez.
01:08:27¿En fin, por ti?
01:08:30¡Buenas tardes a todos!
01:08:32¡Volví!
01:08:32Oh, no.
01:08:33MacArthur se recuperó una semana antes.
01:08:36¿Qué, Nikki?
01:08:37¿No estás feliz de verme?
01:08:40Estoy feliz, Jerry.
01:08:41Bienvenido.
01:08:42Estás a tiempo para la lectura de Susie.
01:08:44Tengo una sorpresa para ti.
01:08:46Acordé sacar con Rumsfeld su primer contrato del libro.
01:08:49¿Donald?
01:08:50No, Carlos.
01:08:51Sí, Donald.
01:08:52Lo conocí en el veterinario.
01:08:54Su gato tenía un caso terrible de ciática.
01:08:57Tuvieron que administrar la oxitocina.
01:08:59Fue un desastre.
01:09:00Jerry, estoy algo ocupado aquí.
01:09:02En fin, su libro es genial.
01:09:04Nos devolverá nuestra gloria.
01:09:05Es una historia completa de su estadía en Irak.
01:09:08Y además tiene recetas culinarias.
01:09:10Se llama Enciéndelo.
01:09:11De hecho, está aquí.
01:09:12Suena genial, Jerry.
01:09:14Pero debo seguir.
01:09:15¿Puede esperar?
01:09:16Sabes, de hecho, lo leeré solo.
01:09:19Y acabaré con tu pequeña operación.
01:09:23Jerry, el libro de Susie es una gema.
01:09:25Podría ser lo que necesitamos.
01:09:27¿A qué le temes que lo haga mejor que tú?
01:09:31Déjame pensar.
01:09:32¿Has hecho algo mejor que yo alguna vez?
01:09:36Hola a todos.
01:09:38Tengo algo que comentarles.
01:09:40Estaré leyendo el nuevo libro de Donald Rumsfeld.
01:09:43Aquí hay una conmovedora cita sobre una receta de costillas que adquirió en Bagdad.
01:09:49Susie está leyendo.
01:09:50Ve a leer tu libro de cocina a otra parte, Jerry.
01:09:52¡Aléjate del podio!
01:09:54¡Ahora!
01:09:56Oblígame.
01:09:59Continúo.
01:10:16¡Qué patético!
01:10:17Tu secretaria te está defendiendo.
01:10:19No es una secretaria, Jerry.
01:10:21¿En serio?
01:10:22¿Y qué es lo que puede ser ella?
01:10:23Es una gran editora.
01:10:27¡Oh, eso es nuevo!
01:10:30¡Una editora!
01:10:31Así que me voy por unos meses y el contador más inútil del mundo dirige mi compañía con la secretaria
01:10:37más tonta.
01:10:38Todo lo que puedo decir es, espero que tus hijos no sean como tú.
01:10:42¡Oh, no!
01:10:45¡No ten cuidado, mamá!
01:10:47¡Oh, no!
01:10:54¿Qué sucedió con tu vientre?
01:11:05Ah, Nikki.
01:11:08Nunca supiste juzgar bien al resto.
01:11:10Nick, lo siento.
01:11:12Lo lamento.
01:11:14Nunca esperé que llegase tan...
01:11:17tan lejos.
01:11:19Jerry quiso despedirme y...
01:11:21no pude permitir eso.
01:11:24Pensé que todo se sabría en unos días.
01:11:27¿En unos días, Thea?
01:11:32¿Qué tipo de persona finge eso?
01:11:40Nick, lo siento.
01:11:42Solo...
01:11:42¡Por favor, Nick!
01:11:55Me quedaré con Chloe.
01:11:57Finge que no estoy.
01:12:00Pero no tengo tiempo para decir que no hay nada más.
01:12:03Hola, Nick.
01:12:04Este...
01:12:04Ah...
01:12:05Me preguntaba qué hacías.
01:12:08Supongo que parte de lo que haces es odiarme.
01:12:11Me siento muy mal por todo.
01:12:14En fin.
01:12:15Llámame.
01:12:20Hola, Nick.
01:12:21Soy yo.
01:12:22Ah...
01:12:23Solo quiero decir que lo siento en serio.
01:12:26Lo era.
01:12:27Lo estaba.
01:12:27Estaba hablando con tu madre sobre ello y estamos de acuerdo en esto.
01:12:31Prefiero decir a su vida extra virgen.
01:12:33No quiero abreviarlo.
01:12:34Es innecesario.
01:12:37Hola, Nick.
01:12:38Soy yo.
01:12:40Ah...
01:12:40Sé que no te ha interesado llamarme.
01:12:42Pero solo quería decirte lo mucho que de verdad...
01:12:46En serio.
01:12:58Hola.
01:13:00Hola.
01:13:04Oh.
01:13:07Ah...
01:13:08Entonces...
01:13:11¿Qué has estado haciendo?
01:13:15Programando la vista en repetición.
01:13:17Es una tortura.
01:13:18Suena sano.
01:13:21Además, huele a que algo murió aquí.
01:13:23Sí.
01:13:24Mi alma.
01:13:27Tea...
01:13:28Date un descanso.
01:13:29Todos se equivocan.
01:13:30Lo arruiné todo.
01:13:32Ah, bueno.
01:13:33Mira el lado bueno.
01:13:34Todavía hablan de eso en la oficina.
01:13:38No lo sé.
01:13:39Renunció.
01:13:40¿Qué?
01:13:41Mm-hmm.
01:13:42¿Dijo algo sobre lo que hará ahora?
01:13:44¿Quieres que diga que renunció para proponerte matrimonio y vivir el resto de su vida juntos?
01:13:50Sí.
01:13:50No dijo nada en particular.
01:13:52Lo llamé más de cien veces.
01:13:55Y no responde.
01:13:57Sí, bueno.
01:13:58Tal vez se deba a esa mentira tan retorcida que le dijiste en los últimos meses.
01:14:03¿Crees que me perdone?
01:14:05¿Qué?
01:14:07¿Soy honesta o te hago sentir mejor?
01:14:10¿Cómo van las ventas?
01:14:13Bien.
01:14:15Aún hay algunas cajas que se deben distribuir por aquí y por allá.
01:14:21Mamá.
01:14:34Disculpa.
01:14:35Hola.
01:14:37Hey.
01:14:39¿Puedo sentarme?
01:14:41Si quieres.
01:14:45¿Qué?
01:14:55¿Qué es?
01:14:56¿Mienta?
01:14:57Sí.
01:15:00Es perfecta con la pera.
01:15:02Inesperada.
01:15:03Sí.
01:15:03De hecho, eso fue mi idea.
01:15:05Pensé que funcionaría.
01:15:08Papá lo hubiese amado.
01:15:11Mamá hubiese dicho lo contrario.
01:15:13Pero se habría comido las sobras después de que todos se fueran.
01:15:22Soy una mentirosa y lamento que estés conmigo.
01:15:28Haremos que esto funcione.
01:15:30¿Bien?
01:15:31Hablé con el Instituto Culinario para los Préstamos y hablé sobre las fecas.
01:15:38Mamá y papá estarían orgullosos.
01:15:42Gracias.
01:15:55Falta...
01:15:58Diez minutos.
01:16:00No puedo esperar.
01:16:01Pero estará gelatinoso por dentro, ¿eh?
01:16:03Entonces la arriesgaré.
01:16:06Aquí viene.
01:16:07Claro, por supuesto.
01:16:07Aquí viene, Claire.
01:16:08Eres la mejor.
01:16:09Te amo.
01:16:10No me he perdido ningún episodio en cinco años.
01:16:13Gracias, gracias.
01:16:14Pero eso no es sano, es broma.
01:16:16Hola, soy Thea Clayhill, gran fan.
01:16:18Te hice un pastel de piña.
01:16:19Tu favorito.
01:16:20Así es.
01:16:21Muy acertado.
01:16:22Bien por ti.
01:16:24¿Cómo sabes lo del pastel?
01:16:26Oh, por su show.
01:16:28Lo menciono ahí.
01:16:32Hola.
01:16:33Te traje los libros.
01:16:33Oh, genial.
01:16:34Solo déjalos ahí.
01:16:35Bien.
01:16:37Haz los ejercicios.
01:16:38Bien.
01:16:39Adiós.
01:16:40Me gustaría que para la próxima vez hubiesen más temas, ¿sabes?
01:16:43Hola.
01:16:44Hola.
01:16:45Oh, tú.
01:16:45Tea Clayhill.
01:16:46Hoy es un pastel de banana.
01:16:47Hiciste la tarea.
01:16:49Espero que sea tan bueno como el de piña.
01:16:59No caigas en tantos baches la próxima vez.
01:17:02¡Santo cielo!
01:17:03Te amo.
01:17:05Ahí está mi fan número uno, Thea Clayhill.
01:17:08Um, pie de pera.
01:17:10Bien hecho, cocinera.
01:17:12De hecho, no es mío, es de mi hermana.
01:17:14¿Y qué quieres?
01:17:15Además de hacerme engordar, ¿que tu hermana salga en la televisión o algo así?
01:17:18Quisiera que este libro salga ahí.
01:17:20Es muy especial para mí.
01:17:23Bien.
01:17:24Claro.
01:17:25Gracias.
01:17:25Nos vemos.
01:17:27Buena suerte.
01:17:41Hola.
01:17:43Hola.
01:17:46Sé que soy la persona que más odias.
01:17:51No la más odiada.
01:17:53Eres la segunda o tercera.
01:17:56No quisiera ver a mi profesora de inglés.
01:17:58Era terrible.
01:18:00O a mi primer novio.
01:18:02Me terminó por teléfono.
01:18:03Oye, Susy.
01:18:05En serio, lo siento.
01:18:07Desearía ser la persona que querías que fuese.
01:18:10Pensé que si decía la verdad, no me querrías en tu vida.
01:18:13Y en serio, disfruto estarlo.
01:18:16También disfruto tenerte aquí.
01:18:19Si sirve de algo.
01:18:21Bueno, tengo buenas noticias.
01:18:24Vamos a...
01:18:26¡Oh, Dios mío!
01:18:27¿Estás bien?
01:18:28Es el bebé.
01:18:29¿Ahora?
01:18:30¿Ya?
01:18:30Rompí fuente esta mañana.
01:18:32Ya tengo contracciones.
01:18:35¿Dónde están todos?
01:18:37Jesse, ya viene.
01:18:39Bien.
01:18:40¿Qué debo hacer?
01:18:40¿Quieres agua?
01:18:41¿Tú oyes?
01:18:42Vamos al auto y te llevaré al hospital, ¿sí?
01:18:44Es buena idea, porque ya pueden ayudarnos y aquí no.
01:18:47No, no, no.
01:18:48Estoy bien.
01:18:49Tranquila.
01:18:50Se detuvo.
01:18:52Pasarán horas hasta que nazca el bebé.
01:18:54¿Pero eso es muy doloroso?
01:18:56No has visto nada.
01:18:57En la sala de parto las cosas se ponen mucho peor.
01:19:01¿Qué decías?
01:19:04Vista te quiere.
01:19:06¿Todo eso es normal?
01:19:08Sí.
01:19:09Tranquila.
01:19:10¿El vista?
01:19:11Genial.
01:19:12¿Cuándo?
01:19:12En dos horas.
01:19:13¿Alguien les canceló?
01:19:15Sí.
01:19:16No creo poder.
01:19:20¡Vamos!
01:19:21Llegaremos tarde.
01:19:27Hola.
01:19:28¿Cómo estás?
01:19:29Bien.
01:19:35Hola.
01:19:36Me preguntaba si...
01:19:38Creo que me senté sobre algo.
01:19:40Oh, ya veo.
01:19:42Hola, Em.
01:19:43Soy yo.
01:19:44Oye, necesito un favor, ¿sí?
01:19:46Aquí tienes, mayores.
01:19:58Hola.
01:19:59Emma.
01:20:00Hola, Nick.
01:20:01¿Qué haces aquí?
01:20:02Debo llevarte a un lugar.
01:20:05¿Disculpa?
01:20:05Por favor, no me hagas explicarte.
01:20:08Busca tus llaves, por favor.
01:20:11Emma.
01:20:12¡Vamos!
01:20:13Esa información la saben todos aquí.
01:20:16Al aire en tres minutos.
01:20:18Espero que llegue.
01:20:19Prometo que estará aquí.
01:20:21Lo logrará, no se preocupen.
01:20:23No sé por qué tarda.
01:20:26De verdad me gustó hablar contigo.
01:20:28Al volver, estoy por encima de esto.
01:20:32¿Cómo es estar embarazada?
01:20:33No se vayan.
01:20:35Quiero esos asientos ocupados.
01:20:37Oh, por Dios, Lisa, ¿qué hacemos?
01:20:39Entra tú.
01:20:40Está bien.
01:20:41No quiero ir.
01:20:42Bueno, ¿qué tal?
01:20:43Hola, ¿cómo estás?
01:20:45Amé el libro.
01:20:47Gracias, adelante.
01:20:48Oh, la dulzura.
01:20:51Vengan aquí todas, por favor.
01:20:53Vaya, Laura, qué gran historia.
01:20:56No puedo creer que ese bebé haya nacido en California.
01:20:59Bien.
01:21:01Entonces, Thea, ¿tienes hijos?
01:21:02Oh, no, aún no.
01:21:04Entonces, ¿por qué un libro sobre embarazos?
01:21:06¿Crees que no hay suficientes?
01:21:08Bueno, esto es distinto.
01:21:10No es un libro de instrucciones ni un montón de reglas y recetas.
01:21:14Estas historias tratan de el nacimiento de un...
01:21:17Vamos tarde.
01:21:18De un nuevo miembro en la familia.
01:21:22Pero al final eres más fuerte por haber pasado por eso.
01:21:26Aunque hayas hecho algo de lo que te arrepientas.
01:21:29Siendo honesta, solo estaba ayudando.
01:21:32Ni siquiera debería estar sentada aquí.
01:21:35Fue Nick Steinwald que está sentado por ahí.
01:21:38Es el genio detrás de esto.
01:21:41Él creyó en el libro desde el principio.
01:21:43Y creyó en mí.
01:21:47No tengo cómo agradecérselo.
01:21:51Bien, dejemos que hable Nick Steinwald.
01:21:54¡Arriba!
01:21:55¡Vamos!
01:21:57¡Denle un micrófono!
01:22:01Así que ella habló muy bien de ti.
01:22:03¿Pero qué es lo que más te gustó del libro?
01:22:06Ah, bueno...
01:22:07Ah...
01:22:09El libro de Susie me pareció una perspectiva fresca del embarazo.
01:22:13Te acertó diciendo que engloba el amor como base de todo.
01:22:19Y...
01:22:21Como...
01:22:22Si amas a alguien...
01:22:25Puedes perdonarlo por...
01:22:27Todas las...
01:22:29Locuras e idioteces que haga.
01:22:33Amar es un salto de fe.
01:22:36Y...
01:22:38A veces debes saltar.
01:22:42¿Cierto?
01:22:45¡Vaya!
01:22:46Muy bien.
01:22:47Voy a detenerme aquí para agradecerle a ambos.
01:22:51Bien, el libro es Estoy por encima de esto.
01:22:53¿Cómo es estar embarazada?
01:22:55Y para más información hay un enlace en nuestra página web.
01:22:58Y una cosa más, Nick.
01:23:00¿Sabes lo guapo que eres?
01:23:02No.
01:23:02Muy bien, no lo sabes, ¿cierto?
01:23:05Muchas gracias a todos.
01:23:08¡Bien!
01:23:21¡Oh, en serio!
01:23:22¿Estas son las estadísticas?
01:23:24Increíble.
01:23:25Sí, solo hay que cotejarlo.
01:23:28Oye, oigan, oigan
01:23:29Adivinen qué, el productor dijo que hubieron más de 100.000 vistas en el link de tu libro
01:23:35
01:23:35Es fantástico
01:23:36Sí lo es
01:23:37Gracias, Julia
01:23:38No hay de qué
01:23:41Hola
01:23:44Gracias
01:23:46No fue nada
01:23:48Nunca podré agradecerte lo suficiente
01:23:52Me entristece que haya acabado
01:23:54¿Qué cosa?
01:23:56Trabajar juntos
01:23:58Estar juntos
01:23:59Andar juntos en general
01:24:03No debe acabar
01:24:05Hicimos un buen libro juntos, hagamos otro
01:24:09¿Te gustaría?
01:24:11Sí, sin duda
01:24:29Dos años después
01:24:35Bien, aquí tienes
01:24:36Gracias, Kare
01:24:39No es extraño que ahora te adore
01:24:41Es algo nuevo
01:24:45Si llevé la cuenta bien, lo cual sé que sí, estarás en 10, 9, 8, 7, sí, por 6 segundos
01:24:55¿Estás bien?
01:24:56O empiezan las contracciones
01:24:57Muy bien
01:24:58¿Estás bien?
01:24:59
01:24:59A este ritmo saldrá
01:25:00En cuestión de minutos
01:25:02Deberían irse
01:25:03Estatus
01:25:04Nadie va a ninguna parte, el doctor dijo que esperáramos hasta que tú ve
01:25:10Eso es raro
01:25:11Eso dolió
01:25:11Lo digo en serio
01:25:12Eso dolió, en serio
01:25:12Dios tendrá al bebé
01:25:14Ahora
01:25:15Respira
01:25:16Bien
01:25:16No, no, no, no
01:25:17Tranquila, tranquila
01:25:18¿Qué demonios sigue?
01:25:19A un lado, a un lado, a un lado
01:25:21Mi bebé nació a tiempo
01:25:22Tu bebé, de seguro también
01:25:24Pero no como el mío
01:25:25Si es un niño, pueden usar mi nombre
01:25:27Hazlo, campeón
01:25:28A un lado
01:25:28Sin importar lo que te digan, acepta la ambidural
01:25:31No vayan a arruinar esto
01:25:33¿Lista?
01:25:33Es muy delicado
01:25:34Espero
01:25:34¿Segura?
01:25:35Hazlo
01:25:36Te amo
01:25:36También te amo, pero esto es tu culpa
01:25:38Ya se va, entre sí
01:25:41¡Puja!
01:25:42No, no, no
01:26:03Next to a girl
01:26:05You are chin just now
01:26:08Goes into chimpanzee
01:26:10You came swinging
01:26:12In my life
01:26:14Monkeys kill
01:26:16The miserables
01:26:18Hey
01:26:21Hey
01:26:22Oh, Saturdays
01:26:24No longer we should love
01:26:27B-b-b-brand
01:26:28No, oh, oh
01:26:30No miserables
01:26:34Yeah
01:26:45Next to a girl
01:26:47You are chin perfumed
01:26:50Very well the trampoline
01:26:52Fell off
01:26:54Get back
01:26:54In my life
01:26:56No, yes
01:26:58Kill
01:26:58The miserables
01:27:01Hey
01:27:01On holidays
01:27:04Oh, we should never stray
01:27:07No, never ever stray
01:27:09Another one goes by
01:27:11It comes the broom
01:27:12It sweeps by
01:27:13Trust fades to F-foot drive-bys
01:27:16I never hate it
01:27:17But now my hate's so strong
01:27:19Cause I don't want to fall in love with the maker
01:27:27Cause I don't want to fall in love with the maker
01:27:49Necessity
01:27:50Necessity
01:27:51In time
01:27:52Get back
01:27:53In your life
01:27:54Monkeys kill
01:27:57The miserables
01:27:58Hey
01:28:01Hey
01:28:05On Saturdays
01:28:17On Saturdays
01:28:17On Saturdays
01:28:32No longer we should love
01:28:32B-b-b-b-friends
01:28:32This would make you miss
01:28:34I can't wait to fall in love with you baby
01:28:40I can't wait to fall in love with you baby
01:28:45I can't wait to fall in love with you baby
01:29:12And I could be wrong
01:29:40¡Suscríbete al canal!
01:29:45Gracias por ver el video