Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:38CastingWords
01:09CastingWords
01:28CastingWords
01:31CastingWords
01:32Oh
02:09Oh
02:32Oh
02:50Aide aide aide
02:52Poverzor
02:54wellness
02:56aide aides
02:57аусе малко sten.
02:58здраво
03:00Zeynep, what are we talking about before 2 hours?
03:03You have to go to the door.
03:05I will tell you that I will get the phone.
03:08I will lose you.
03:29You have to go to the door.
03:30You have to go to the door.
03:33For the beautiful view of the door.
03:36For the sun that is in the door.
03:39For the fresh coffee that is full of the door.
03:42It's a small job, right?
03:45I think it's something that is something that is something that is a little bit.
03:52You have to go to the door.
03:53If you have a sign for the door,
03:54which is the door to the door,
03:57and you get a small sun,
03:59you can ask how to get a light for the day.
04:03But you have to know when you have money.
04:06The money is there to keep the doors.
04:09You have to keep the doors for the most-native hours.
04:16In this case, there are two options.
04:18Or you can listen to the rich life as they fall, or you can see them in the same way.
04:27And so I'll choose the second one, and this is my friend.
04:32Good morning.
04:33Good morning.
04:40Good morning, Mr. Zenip.
04:42Good morning.
04:45Good morning.
04:46Good morning.
04:47Good morning.
04:47Good morning.
04:49Good morning.
04:51Good morning.
04:51I've seen a lot of fun.
04:53I've seen a lot of fun.
04:54I've asked my sister, who is that?
04:56I've just asked my sister, Zenip.
05:00I've just asked my sister, but my mom's phone,
05:04that she doesn't give me a lot of money to Mr. Hatice.
05:07When Mr. Hatice is the only one to buy it?
05:09Yes it is.
05:10I do have a problem for the less than this other
05:12thing, Mr. Hatice is the only one to buy it I've ever seen.
05:20Yes, He'll don't give you all for money.
05:24As soon as He hates it, I don't want you to unsere you,
05:31M How about you doing it.
05:33Good morning, Mrs. Hatice is my sister.
05:35Go home.
05:35I'll be of love today., but what's it?
05:37Yes, madam loves you.
05:37My Old physician.
05:38It's loving you.
05:38Kate, that you will drive me too.
05:39Mama, let everything else notice you cow.
05:39Do you want to make fun here, can you?
05:42Your sister, your sister, you have family, friends, you have plans.
05:47Let's leave you alone. I think that's why I'll leave you alone.
05:51No, there's no need.
05:53You're alone until 17.00.
05:55You don't have a banquet. You can buy a dessert, I don't get it.
06:01Mama, there's no need.
06:04You're welcome. You're going to go to the house.
06:10You're welcome.
06:12The money was given as a pleasure.
06:14And she was a good teacher.
06:26Hello?
06:27Hello?
06:30Good morning. What's up, my healer? Why do you say so?
06:34No.
06:35Mr. Ella, I don't want to talk about the nerves.
06:39I just thought that the day will start to begin.
06:42Oh my God, what is the day so important?
06:46You don't understand?
06:47Yes, many of you are for me.
06:49Nobody is a little girl.
06:52But that's my fault.
06:53What do you expect from you?
06:55You are a big burden.
06:57You know.
06:58Hello!
07:00Smir, let's go, let's go, let's go.
07:03I don't know.
07:03Tell me, is there anything on the world that I don't know about you?
07:06Is there something like this?
07:09Look at Instagram, admit it.
07:12Not, you are a little girl, you are a little girl.
07:15And I'm sure to do it.
07:18You can do something with me, I will do it again.
07:19I'm sure you do it.
07:20What's that?
07:23You, you know, you have to be a little girl.
07:28Yes, I think.
07:30You do a little girl, you are a little girl,
07:32you are a little girl.
07:33You are a little girl.
07:35If you see it, then go ahead.
07:37Let's see what you've prepared.
07:39Let's go ahead.
07:39Let's go.
07:42They said that the money didn't have money.
07:45But they said that they had money, I understand.
07:50But how do they say that when they were hungry,
07:53if they had money,
07:56they didn't have money.
07:58They said that money didn't have money.
08:02The truth is that money didn't have money.
08:05I'm sorry.
08:07They didn't have money.
08:08They said that money didn't have money.
08:10Let's go.
12:21I'm going to go to Gizem, I'm going to be a friend.
12:23There is a place, let's go.
12:27Mr. Honor, go ahead.
12:48The creation that is prepared for you is good.
12:51Look for the client.
12:53No problem. The lady is a friend of ours.
12:56I'll tell you. I'll prepare the cafe.
13:00Mr. Honor, good to go.
13:02Zinep!
13:04Zinep!
13:05Come on!
13:06Come on!
13:06Come on!
13:07Come on!
13:07Come on!
13:08Come on!
13:13Look!
13:15What's going on?
13:17A's-a-a, A's-a-a.
13:18A's-a-a, a's-a, me s'eslushio d'ova'a žena.
13:1980-a pa ti som doida natuka
13:21i poftoon me prashua kako mousam da vi pomognam,
13:23mi odina nervi mnogu.
13:25Namrnoli mi go pravi, ova kazi mi?
13:26Nee, b'a, osta'viia.
13:27Sekogash istata glupava, A's-a-a-a.
13:29Sekogash glupava, A's-a-a-a.
13:31Ti vile me tritiraše kako nекоi je kuća pred čovjekon?
13:36Aaa, sega mi e jasno, sega!
13:40Što?
13:41You're a terrible man, Mr. Honor, not?
13:44How do you feel it, is that?
13:45Me nerviara, me nerviara, she is,
13:48What do you do?
13:48How do you do?
13:50I'm sorry for a reason.
13:53I'm not going to do it,
13:56but I'm waiting for a second.
13:56I'm waiting for a second for a second.
13:59But if I start making fun,
14:01I'm going to do it.
14:01I'm going to work for a work.
14:05I'm going to watch a second.
14:07I'm going to eat in the evening,
14:08and I'll see you in the evening, I'll see you in the morning.
14:12Let's go.
14:15Let's go.
14:16How are you going?
14:17I'm going for the Lord Honor.
14:21I'm going for love.
14:24You're not really charismatic?
14:26You're not?
14:28I'm going for it.
14:30I'm going for it.
14:31I'm going for it.
14:32I'm going for it.
14:34I will ask you for it.
14:38I'm going for it.
14:38What is?
14:46You're aware of it.
14:48You're not aware of it.
14:49You're not aware of it.
14:50You're not aware of it.
14:50I didn't believe that you are loved by the Lord.
14:55You're listening to you on the beginning.
14:58You're sorry, I'm sorry.
15:00You're good.
15:12What do I do, Tato?
15:13What do I do?
15:14What do I do?
15:15How do I do, Tato?
15:17What do I do?
15:17They take the permit for rights.
15:19Why do I do it, Tato?
15:20My name is your name, Tato, and I'll take my personal life back, my name.
15:22My name is my name.
15:24What do I do?
15:24How do I do it for everything?
15:28My name is your name.
15:30I do it for everything.
15:30What do you do from the door?
15:32Come here!
15:33Come here!
15:35You need to change your documents!
15:37I'm working on it!
15:38How do you change them?
15:39I'm working on it!
15:41I'm working on it!
15:42I'm going to leave you here!
15:43I'm listening!
15:45I'm listening!
15:50I'm thinking something about you!
15:52You have to go here!
15:54You are the talisman!
15:56Good, good, good!
15:57Okay, I'm fine.
15:59I'm fine if you're good if you're good.
16:01Ok, open it!
16:03I should try and get it!
16:09I thought you were doing this again for the first day!
16:12Haha!
16:13For the first day!
16:15When you were doing this again for the first day,
16:16did you breathe?
16:19a bit cordy!
16:20It's time for yourself!
16:21Why did you do that again?
16:23Who are you around?
16:26I think you should give him a more.
16:27I think you should give him a more.
16:29But how should he give him a more?
16:32I don't want him to give him a minute.
16:33He's just a more.
16:35But his father should leave him a more.
16:38Let's leave.
16:40What's he doing?
16:42It's a total catastrophe.
16:49Yes.
16:50Yes, he's the one.
16:52Yes, I'm the one.
16:55What?
16:57Limozina?
16:58Alp?
16:59Okay.
17:01Okay, let me see the limozina.
17:05Okay.
17:08Wait a minute.
17:09Alp, what I know.
17:11Is the limozina?
17:18What?
17:19Tadda.?
17:19over half a minute. It's
17:20over half a minute. They had
17:24or have a mic to continue. It's
17:26over. It's
17:27over. Come in.
17:28What was he
17:29doing? What's that?
17:33What was it?
17:34Look at him.
17:36Wait, wait.
17:38I'll tell you,
17:39my soul...
17:41I can't wait for you.
17:41Do you have any idea about this one?
17:45The last one is for a moment.
17:47No one knows where we are.
17:49What's the idea of the shot?
17:51I don't care for you.
17:52I thought I would hold you with a bit of a bit of a bit of a bit of a
17:54bit of a bit of a bit of a bit of a bit of a bit.
17:56I'm going to sleep in a bit of a bit of a bit of a bit of a bit of
18:01a bit, but it's very nice.
18:02What do you mean?
18:03I don't know what it is.
18:10That's how I am.
18:25It's all right.
18:27Let's go, baby.
18:28Don't go now.
18:29Come on.
18:35What's this?
18:37What's this?
18:38A gift for a day.
18:42Every day I give you a gift.
18:44I've seen you see me, but now I'm going to give you a gift.
18:53What's it? You've got to go?
18:55What's it? You've got to go?
18:57No, I've got to go.
18:58I'm sorry.
19:06What are you doing?
19:08That's the end.
19:13What do you do?
19:14You know that you don't know what to do, but you know how to do it.
19:16I'll take it and take it back and talk about it.
19:20I'll talk about it.
19:20But I'll tell you something.
19:21I'm going to go now.
19:23I'm going to go tomorrow.
19:28What are you doing?
19:29What?
19:31What?
19:32There is another one here.
19:33What is it?
19:34What is it?
19:34I don't know.
19:44Alp!
19:45Alp!
19:46What is it?
19:46Alp!
19:48Alp!
19:48Alp!
19:49Alp!
19:50Alp!
19:51Aløp!
19:51Well, how does it do?
19:54Alp!
19:55Alp!
19:56Alp!
19:56Alp!
19:56Put the stockpile?
19:58Alpe!
19:59Ali?
19:59We must know that.
20:00We must know that.
20:03Dan!
20:04We're structured?
20:05Alp!
20:05Alf!
20:08Alp!
20:18Alse!
20:20We know that it is right!
20:21Oh my god, help, I know, I know, I know, Lila.
20:35What do we do with the money?
20:37What do we do with the money?
20:38We can take it, we can take it, but what do we do with the money?
20:44I don't know, we don't take it, I don't know.
20:47What?
20:49I see, that the wallet is in the application.
20:51It will be the police, or a person, or a person.
20:52I don't know, it will be the same thing, but to me, the family...
20:54They told me that they didn't have money.
20:56But, but, they will be the money.
20:59That sounds like...
21:00But, the police are going to the other side.
21:02I'm thinking that the person who gave money is a good person.
21:04They will be the one that will find it.
21:07Why don't they have to find it?
21:08What the hell do they have?
21:09They will ask the company who has a wallet after them, and they will find it.
21:13I can't even...
21:14A-I, A-I, A-I, A-I, please, take your mouth a little bit.
21:16I can't see the money inside.
21:18Our life is a bad thing.
21:20And we don't have nothing bad.
21:22You think how do you find the money inside?
21:25How do you find the money inside?
21:26I'm telling you.
21:27People who kill them, they're going to go,
21:29they're going to work.
21:30They're going to go,
21:31and they're going to go.
21:32What do you mean?
21:34What did you get?
21:36I'm telling you, they're going to work.
21:38No, you're going to go.
21:41You're going to go!
21:46Oh
21:48Oh
21:49Oh
21:49Oh
21:50Oh
21:50Oh
21:50Oh
22:19Oh
22:21Oh
22:21Oh
22:21Oh
22:23Oh
22:32Oh
22:33Oh
22:34Oh
22:35Oh
22:36I opened my eyes, I got my eyes, I got my eyes, I got my eyes, I got my eyes.
22:57Help?
23:00Help!
23:11Help?
23:18Help?
23:20Help!
23:23Help me!
23:26Help me!
23:27Help my heart!
23:29Help!
23:32Help me!
23:33Help me!
23:40What are you doing?
24:06Lošo si padnala, baš si si iskršila.
24:09A? Što te donese tuka?
24:11Tato me vikna za trkata, zatoa sam tuka.
24:13E kakva trka? Tato ve kje otide, kje pukne od nervi.
24:18Što je ta torba?
24:21Da ne te odpustia?
24:23Ne, samo dones of ališta za perenje.
24:25Alištata tamang gje isprav. Ako nosiš valkane, nima da peram pak.
24:28Od Sabaila peram, račete mi odkaza.
24:30Dobar kje se snaedam sama.
24:32A znači pobara slobodno za trkata, a ne te odpustia?
24:35Ne, pobaraf, vekje mi dadeo slobodno za rodendan.
24:39A rodendan ti je?
24:40Eba, aš ti je super tamang.
24:42Tebe ti je lesno, ti slavat rodendan.
24:45I as od Sabaila do večer trkam kako luda,
24:47pa pak slusham sekakvi zboravi od tatko mi.
24:51Utrva mi vika da ne ti izbegam ažot.
24:54Nemam kadat kako tebe, ne možem ni da odgovoram.
24:57Što da pravam, da me te pat novi godini?
25:00Aide, odi, presobleci si i pomogni mi za večera.
25:07Aide, baram denes ti je rodendan, pa kje zgotvime što sakaš.
25:40Aide, baram denes to sakaš.
30:34Let's go to the hotel in Beishektaj.
30:35First, we'll stay in the telephone room.
31:04I'll go to the hotel in Beishektaj.
31:10I'm going to drive this way.
31:12I'm going to drive this way.
31:22I'm going to drive this way.
31:24What's going on?
31:27The sun was like another one.
31:31The day and night.
31:34I am so glad that I was here.
31:41I am so glad that I am here.
31:45I am so glad that I am here.
31:50I am so glad that I am here.
31:51May God bless you.
31:52May God bless you.
31:56May God bless you again in your room.
32:01Let me show you briefly.
32:12Ssssssssssssssssssssssss
32:16Let me show you again.
32:19Thank you very much.
32:49...уште нешто.
32:51Торта.
32:56Дори градот изграда поинако за оние што имаат пари.
33:01Дали Истанбул во кој живеат луќе што никогаш не го видели морето
33:05и Истанбул што го гледаат оние што живеат на босфор се исти?
33:09Нема мост помеѓу ниф.
33:13Постои само еден начин да стигнеш на другата страна – парите.
33:19Овие пари што ги најдов нема да му го донесат на никого животот од соништата,
33:24тоа го знам.
33:25Ама ако ги скористиш паметно, ако го избереш вистинскиот пат,
33:30може би токмо тој пат, ке ме одведе мене до моите соништа.
33:39Денас е мојто повторно раѓање.
33:44И ветувам овој пат, ке си го земам она што ми припаѓа од овој неправеден живот.
34:02Јамур и бедри.
34:04Да си мајка на Кирка е многу тешко, господја Нидрет со стрека.
34:10Што се случи? Даде ли ма?
34:11Даде, даде!
34:13Боже!
34:15Понеделник, 22 часот и 30 минути.
34:20Семејството.
34:22Повелете?
34:25Благодарам многу.
34:26Ви благодарам.
34:51Ирот и бедри.
34:56Standing tall, live the dream
34:59All independent women, you can be a queen
35:03Talk, dance, power and romance
35:07Take no sh**, baby, you've got confidence
35:11Talk, dance, power and romance
35:15Take no sh**, baby, you've got confidence
35:19Singing ooh la la la la
35:24You're the queen, you know what I mean
35:40You're the queen, you know what I mean
35:44You're the queen, you know what I mean
35:47Iskreno, ima neko problem i na carinovi, odenovi so ser
35:50Mnogo dolgo traje, jas ne sekam poveće da chekam
35:52Vopravo steve, vituvam, ova ne dela vazi
35:55Ate, ete, tako, ova ne dola
35:57Se razbira, pozdrav i pozdrav
35:59Ate, se gledame
36:00Ate, se gledame, chao, dobre, doidovte
36:03Kako bleskate, Masha, la
36:05Bi bilo prekrasno da probam šminka na ova prekrasna koža, a što velite?
36:10Ate, iskreno, naotro ne stava mnogo šminka
36:13Ama ne sekam da ve razočaram
36:17Vore, ete, a što razgleduvate, kajete mi, će izberan proizvodi
36:20Spore to, a pa da ghi probate vednaš
36:21Vsusnost, cilus ne obnovuva mojta kosmetička turba
36:24Što mi preporacuvate?
36:26E, dobra
36:28E, kajete mi, imate nekoi omilen brend ili nemate?
36:31Brend?
36:32Ne, nemam brend
36:34Ne je vajan brendot
36:35Toa što mene bi mi stoilo na licato
36:37Cenata ne je vajna
36:39Cenata ne je problem, velite
36:41Ok, e, togaš, povelete gore
36:42Tamo pravime nekoi probi, povelete, gospodio
36:44Namamo
36:47Tuka došo
37:02O, lele
37:03Kolko se smeni
37:06Ima
37:07Ima šminka, ama kako da nema
37:09Na vi stina, prekrasno je
37:11Ke gizimam sita ovi je da znaete
37:13E, se razbiran, voret samo prvo da presmetame
37:16Ako sakate za to što ovo lesno nadminuva 15 tilaadi
37:19Dali ias ve prashav za cenata?
37:24Samo vnimavam na vašiot budžet, srdska
37:26Ili troši kolko sakaš
37:27Ia će si ias imam proviziata i će bidam srećan
37:29A osven to ima ošte mnogo tršoci
37:32Sade izgledate bogato, verovaite mi
37:34Giznam, raboteve
37:38Bezobrasen
37:39Koji se ti?
37:40Što si misljash koji se ti?
37:42Ias veke som bogata, razbra
37:44Imam se za kukavici
37:47Mosebe ne som rodena so sreća
37:51Ama kukavica
37:53Nikoga še ne som bila kukavica
37:56Mosebe ne som bila kukavica
38:24Mosebe ne som bila kukavica
38:44Nemože, ve molam
38:46Ja som sertač, inako
38:49Milis
38:50Milo mi je
38:51Imi ne mi je mnogo milo
38:55A, Linčburg
38:57Ubav kokteo
38:59Dali znaš koja je vistinskata legenda?
39:01Hm?
39:02Prikazna za nego
39:04Kade?
39:05Imam nekoko umileni места, но koji se tvoite?
39:08Kajem mi za tebe
39:08Vo Amerika
39:09Vo ogradot kade što nastanal
39:11Si bila vo Linčburg
39:13A, Linčburg
39:14Ne, nikoga še ne som našla vreme za to
39:17Ani tupak som nalitala tamo pri drugi patuvanje
39:19No se razbri je mnogo popularno mesto za poseta
39:28Kaj mojte prijatelje je mnogo popularno mesto?
39:30Ne može da prestane da zboruvan za nego
39:33Postojeno go spomenuvaat
39:37Na vi stina li zboruvanje za istoto mesto?
39:40To je mnogo malo mesto
39:41Ima samo jedan sema for vocele od grad
39:45Togaj, prvo to nešto što ga ga napravam
39:47Koje će odam vo Amerika
39:48E da se oslobodam od ova neznaanje
39:52Odam vo toaletci, izvinuvam
40:11Glupacka, što vopšto znaš ti?
40:13Za to što si pročitala nikoliko spisaňa?
40:19Dali pribrzo se pristaviv?
40:22Bosa
40:30Dobro, smiri se
40:32Dobro, smiri se, Zainep
40:35Možeš da gi vodish razgovorete
40:37Kako što sakaš
40:38Ne si tuka za da izgubish
40:45Razmisluvaj, razmisluvaj, razmisluvaj
40:46Koristija glavata, koristija glavata
40:50Seda isto, Doađa
40:51Kupi bileti vedna što mi zlegoa vo prodajba
40:54Go propušti koja čela
40:56No go sakaše da odi
40:57Izvini, non trebaše da odi
40:59Koji bi propuštil koja čela
41:00Posle dve godine?
41:01Ova godina bese na vi stina vozbudlivo
41:03Ias ušte ne možem da se oporavam
41:12Koja čela
41:17Koja čela
41:20Koja čela
41:24Festival od koja čela
41:51Koja čela
42:08Nih, nivonara čo vto
42:32Dobro večer
42:33Fuat
42:35Milis
42:37Ti благодарam što mi dade
42:38Možnost da pijam
42:39So tolku bava dama
42:40Kako vas
42:41Mo blagodram na Boga
42:43Odlicen izbor
42:44Tak sin istoto i za menem
42:47Bezalkohol no nika bide
42:48Ne se sećavam koga
42:50Posleben pat
42:50Sumgopilova
42:51Mislim deka bese
42:53Ovo tenesi
42:55Bligodaram
42:56Vtoro to naidobro mesto je vo
42:58Francija
43:00Ako sakate tamo će vi naracem
43:01Ušte jedna časa
43:02Kako što je studeno
43:04Se razbira
43:31E...
43:32Odam na sekade
43:34Evo, gledaj, sova, bebe
43:36Odam na sekade
43:41Mnogo bava
44:06Lile, kolko je docina
44:09Vopšto ne zabiležav kolko je časot
44:11Tako je, koga razgovorot je dobar
44:13Vremeto samo si pominuva
44:15So avtoom bilo li si?
44:17Ne, so taksi
44:19Dobro, jas kete odnesam
44:20Nema potreba, ke si odam
44:22Ne, jas kete odnesam
44:23Vo ovo vremeto od noća sama
44:24Ne, e mojo
44:26Ađe
44:28Taksin, zapishi ova sena moja smetka
44:33Na viste nema potreba, zo
44:34E molam, ađe
44:51Rekete ka semestvo to ti je vo Izmir, tako?
44:53Izmir
44:55Koji se ti je?
44:56Ima mnogo prijatelji tavo
44:57Može bi se poznavame?
44:58Ne, ne mislam tako
45:00Ako poznavav, nikogo ke znaev
45:03Dobro ne, se pat kaji
45:06Baki ni je pre zime to
45:08Erdin Džbaki, tatko mi je vo
45:10Avtomobilskata industrija
45:12E kako da ne znam?
45:13Prijatel na gospodin Haluk
45:15Haluk Korman, ima i ķerka
45:16Kako ime veči ime to
45:18Asiia
45:19Aha
45:19Vije ste drugarke, neli?
45:21Bide i ki ste
45:22Pa ja znam, no nesme od istoto društvo
45:25Dori i odavna ne su mi je videla
45:28Dobro
45:51Vije ste
45:51Ti blagudara mnogo
45:52Te zadrža vo ova vreme
45:54Dobra noće
45:55Kako tako?
45:56Če mi isprtiš bez
45:57Kafe da mi ponudish, a?
45:59Iasi ima mnogo rabota nautra
46:01Amo ga imaš mojot broj
46:02Možeme da
46:02Se vidime
46:03Ne možeme da ostaneme vo kontakt
46:05Za to što ne si vježbava
46:06Vsusnost, ako vježbaše
46:07Če uspees
46:08Sakam da kajam
46:09Dobra silo lajeņe
46:10Amo mora da gje vježbaš
46:11Lagite što gje kajuvash, Melis
46:13Kako i da ti je
46:14Vistinsko ime?
46:17Ne te razbiram
46:19E veće ti objasnam
46:20Ias, ne bi gje poznavala
46:21Kormanovi za to što
46:22Ias gje izmislim
46:23Ili barem toa bese
46:24Jedna od mankite
46:25Što gje probolta
46:25Dori i da počnev
46:26Ias lobodno da lajam
46:27Što mi bese čudno
46:29Što ne zabelježa
46:31Vidi
46:33Ako odish vo lov
46:34So takva naivnost
46:35Če sanesh plen
46:37Što zboruvash ti?
46:38Kakov plen?
46:39Cela večer igraš igra
46:41Koji si ti čoveko, kaj mi?
46:43Ias sum Fuat Gurman
46:44Maestorot na paтоt
46:45Kaj odish
46:46No usluga sum ti, gozpojice
46:48Cela večer bese opusteno
46:50Sakaf da si
46:51Zavaršam rabota so sebe
46:52No ti mi skržaveše
46:53Dori i jedno kafe
46:54Kafe, a?
46:58Mislis da ka jas nea svati v
46:59Tvojata vistinska namra?
47:00Ate sega odisi
47:01Gubi si od tuka
47:02Vidi
47:03Kako ti izle za vistinsko to lice, a?
47:05Ama da o kažeme vaka
47:07Vo česno obaviot razgovor
47:08Vecerva
47:08Kje ti dadam
47:09Posleden sovet
47:12Ako sakaš da vidiš Pepelaška
47:14Prvo napolni ghi čemlite
47:17A hajde će se vidime
47:27Dobre dojdo vte
48:04Dobar den
48:05Baram eden vaj vraboten
48:06I mislom neka se vikaše Merih
48:08Pred nikoj den me šminkaše
48:10Vidnjež kje проверam
48:11Gospodin Merih
48:25Kako svati?
48:27Što to?
48:27Deka nisum bogata
48:29Kako vidnjež znaeshe?
48:31Vidi, nesakam da se falam
48:32Ama mnogo sum dobar
48:33Va mojta работa
48:34So godini sum među elitata
48:36I na jedan ili drug način
48:37Mosham da namirisam bogatstvo
48:38Od sto metri, mislom deka
48:42Toka što mi ne dosasova?
48:46Prvo, vistinski bogat čovjek
48:48Nema potreba da kajua
48:49Deka je bogat na nikoje
48:50Isto tako ne možas da giji ponižuvas
48:52Bogatite, luge, preosetlivosta
48:53E karakteristika na onije što imaat kompleks
48:57Da ne zbuche vgrubo, izvini
48:58Ia sum direktan, malko, znaš
49:03Ia sum direktan
49:05Ne znam koliko možam tebe da ti verovam
49:09Ama nemam drugi izbor
49:10Osven da probam
49:11Da, ne sum bogata
49:13Ili, po dobro kajano, ne bef
49:15Ama sega ima malko pari
49:16I sakam da go živeam toj život
49:18No nemoj da mislish
49:19Deka ne znam kako izgleda toj život
49:21Go vidav, go živev
49:23Imaš jedno mnogo bogato semest
49:25Vo koje работef
49:26Živev, so nif
49:30Ima razlika o toa da gledas
49:32Odaleko i na vistyna da vidish
49:33Ama nema da se mišemes
49:34Kajam i ti, aide
49:35Dali tebe ti izgleda pravedno?
49:37Nikoj da se mači cel mesec
49:39Za parite što ti je gidavaat za jedan karmin?
49:41A ko je rekol deka životat e praveden, duša?
49:44A osven to es, zarabotuvam za nekoliko karmini samo
49:48Ama ias ne
49:50Dori mleko to mi je lukksus
49:52Moram da štedam kako nikoj smetkovoditel
49:54Isto to je vo kućiata kada što работam
49:56Sita iademe fiksno meni so kunskiot персонal
49:59Zime na Boga, može li nikoj da živea ovaka?
50:02I ne smeima da zimeame nisho od frijiderot
50:04Dali je normalno da gledas kako ti je si iadat?
50:08Kako nikoja macka što čeka hrana
50:10A ias
50:12A ias sakam da živeam
50:13Sakam da živeam kako što treba
50:23Dobra zvuči ova, dušo
50:25Ama što sakaš od mene?
50:27Mi, zašto mi go kažu ova?
50:29Mislim što možam ias da napravam za tebe, ne razbiram
50:33Možeš li da mi go dadeš toj miris?
50:35Koj miris, dušo?
50:36Taka možeš da namirisаш bogatstvo
50:39Dali možeš da napravis i drugite da go ne mirisate
50:42Naprimer ias
50:45Dali si dovolno dobar da go prikriješ delot koji vriska vo mene
50:48Deka sum toa što sum?
50:51Za возвrat na što?
50:54Kad i da me odnesesh, ki izliguvаш so mene
50:56I ke ti davam pari
51:00Osven toa
51:01Kako što reči i ti
51:03Ako dođas od taa sredina
51:07Ova lutina
51:07Ne može da bi da samo moja, neli?
51:12A kolkav budžet imaš?
51:16Osumsto iladi
51:17Imaš li plan?
51:21I dali ovije pari dojde o nešto što može da ne odnesa vo nevoja?
51:25E vede da je trgneme policiata na strana
51:27Misliš da ka čovjekot što gi ostawil pari te je bezopasen
51:29Ako će ne naide i pred policiata, vede dušo?
51:35Ne
51:36Ne griži sa
51:39Dojdua neočekuvano, no nima da ne odvedat vo nevoja
51:48Ok
51:53Napiši ga tvojot broj ovde
51:55Ia sega moram da odam na rabata
51:56Ia ti si javam mojko podacna
51:57Ia se vidime vred
52:07Sigurna si daka parite se čisti
52:09Ako lageš za ovo, vedno se povlekun
52:11Samo da znaš, dušo
52:13Ne griži se
52:14Ia si imam svoje dostoenstvo
52:16Ia ni odam do taa mira
52:17Da se vplitkam vo valkani pari
52:22Togaj se gledame
52:24Dušička
52:49Se razbudi?
52:52Ne se naprega i
52:54Vo bolnica si
52:56Imaše nesreća, no si dobro
52:57Nemasht trajni posledici
52:59Zineb, kade?
53:01Dobra je Zineb?
53:02Koji?
53:02Mojata devaika
53:05Bese so meni vo kolat
53:06Donesen si sam
53:07Nemashe nikoj drugovo nesrećata
53:09Nemashe telefon
53:09Nemožeme da stavime vo konтакt so nikoj
53:13Da gi povikame tvojta?
53:15Maikami i totko mi se počinati
53:18Sestra mi je vo stranstvo
53:19Sigurni ste deka Zineb ne se javila, na iština?
53:21Ne, ne se javila
53:22Samo sestra ti se javi
53:24No je preki na vrskata bez da zborova
53:26Ne znam nishto povekje
53:27Bese zazujuvana kako mojata grofiço
53:31Mojata grofiço?
53:33Pari?
53:34Ne znam
53:37Torvata?
53:43Ima nešto što ne znam
53:46Isnabduvacet so železo
53:47Sega sosdava problem
53:48Tije baraat povekje pari
53:50Zoscho?
53:51Zatoa što im pokaža na siti
53:53Deka platit me povekje vo prvata kriza
53:58Imame den prijatel od Anglija
54:00Negovo to semesto
54:02Rabati so to avokatar
54:03Ke razgovaram so nego
54:04Možebi ke ni dadat po povolna acena
54:06Ke prodolžime sonif ako je tak
54:08Koga ovije ke vidat
54:10Deka ima konkurencija
54:11Možebi ke gina mala cenite
54:15Ke razberat
54:16Deka nesme naivni
54:19Dobro
54:20Da vidime što možes da napravish
54:24Pone koga še nosiš
54:26Vistinski odluki
54:27Koga će razmisniš sekako
54:29Vsuchno svojata impulsivnost
54:31Tebe ti sosdava
54:32Golemi problemi
54:33Znaješ neli?
54:34Premnogo si
54:35Impulsiven
54:39Ako imaše semestvo
54:40Kje razmisluvaše za ni
54:42Vpred da postapish
54:44Toga še можu bi
54:46I kje bese i dobar rakovoditel
54:50Pokaji go to
54:56Ja som otvoren čovek
54:57Zinko
55:16Ništa devojko
55:18Ništa devojko
55:34Zdravo mu je
56:04Organiziraj avion za Katar
56:05Parivata
56:05A kolata kadje je?
56:09Ko kolata?
56:10Nepa vo nesrećata
56:12Kako šta znaješ većata?
56:14Ti zarim se šegovas ovde
56:16So meni a...
56:17Nepa to zašto bi se šegoval
56:18Se u nesrećata
56:19Se razbudiv
56:20Dori po nekolku dena
56:21Vo bolnica
56:21Bev
56:21Možno je da ti i ukral nekoj pari
56:23Te...
56:23Vo nesrećata
56:24Go проверiv te toa
56:25Može bi nekoj i ukral
56:26Slušaj ba mu momče
56:27Moja работa je
56:29Da te naidam
56:29A tvoja работa je
56:31Da gijih naidash mojite pari
56:33I ne me interesira
56:34Ti zgovori me
56:36Razbiраш
56:36Kade se mojite pari
56:39Posleden pat
56:40Te prašuvam momče
56:42Kade se
56:43Odgovori mi kade
56:47Bato
56:48Ja se kolmam
56:49Neka ništa nemam
56:50Od tvojite pari
56:50Verujni
56:52Dvojka mi beše
56:53So meni
56:54Može bi taa ga ima
56:54Zemeno
56:55Može bi taa ga imala pari
56:56Te molam Bato
56:56Nemoj
56:57Ova samodoverba na mladive
56:59Potpolno ke me uništi
57:01Misliš deka możes
57:03Da me izmamiš
57:03So tvojite prikazni momče
57:05Nemoj sluchejno da pomisliš
57:08Deka verujem
57:09Vo tvojite glupavi prikazni
57:10Ne be Bato
57:11Tamo
57:11Mlči
57:14Slušti me Ubavo
57:15Ušte jedna nedela imaš
57:18Da mi gijih donesеш mojite pari
57:20Ako ne gijih donesеш
57:22Ke ima seriozni posledici
57:24I za tebe
57:25I za devojkata
57:26Me razbra li?
57:28Razbro bota
57:29Dobro
57:29Ate
57:30Togaš
57:31Odisi odavde
57:36Drugi
57:37Togaš
Comments