Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01Kandzaki?
00:05It's fine.
00:07Gilmaru will be here for 9 hours.
00:10If you can use that,
00:11we will be unable to do this.
00:14Really, sir?
00:18It might be impossible for you.
00:32I don't have any wine left.
00:36Let's drink it.
00:42Wow!
00:52Wow!
00:53I'm not sure what I've drank yesterday.
00:55I'm not sure what I've drank.
00:59Let's look at it.
01:00It's a wine shop.
01:02There's a lot of wine shops.
01:03What are you talking about?
01:05You've heard about it, right?
01:08I'm not sure what you've heard.
01:09I'm not sure what I've learned.
01:11I'm looking for the taste and smell of the taste.
01:14I'm looking for the wine.
01:15I'm looking for the wine.
01:15The wine.
01:16The wine.
01:17The wine.
01:19Ah!
01:23Soこ...
01:24It might have to be able to do that!
01:26I'll go for the time limit for another few hours.
01:32I'll look for the God's name.
01:35You were looking for the God's name.
01:37You guys are so many in the world.
01:38You're looking for the vibe.
01:38You're looking for the vibe.
01:42You're looking for the vibe.
01:46You're looking for the vibe.
01:58何処かさないでと言っても、とぼけたように笑うから、伝えたい話もできずに、 OH!
02:09甘いビロードに乗っかる、思い出と今のマリアジュは、戻れない足跡を辿ってく、 現実なんて興味ない、ほら幻想だって良いんじゃない?
02:28I miss you, I hate you, I love you, I miss you
02:39I miss you, I hate you, I love you, I miss you
02:46I miss you, I miss you, I miss you
02:48I miss you, I miss you, I miss you
02:48I miss you, I miss you
02:48I miss you, I miss you
02:49I miss you, I miss you
02:49I miss you, I miss you
02:50I miss you, I miss you
02:52I miss you, I miss you
02:55I miss you, I miss you
03:05I see, so I bought the wine from God's DNA.
03:12It's the same as that wine.
03:15However, it's different from what it is.
03:18I thought it was similar to the same product.
03:22You think it's closest to God?
03:26I mean, it's this one.
03:29I see.
03:32Then...
03:33It's a big service.
03:35I'll open it up.
03:37Is it good?
03:40Is it good?
03:42Is it good?
03:43Is it a giant boy who made the wine wine?
03:47He's got a lot of money.
03:51It's good.
03:52It's okay.
03:58Come on.
04:12What kind of person?
04:15Wait. Wait.
04:19Don't run away.
04:47振り向いてくれ失礼します社長ギルマール様からお電話がありましてあと1時間ほどでお見えになるそうですああそろそろワインの用意をしないとなえっ先ほどジャイへの代わりはいないと代わりはなくとも客が喜ぶワインならいくらでもある金さえ詰めばなああ
05:13ダメだまた逃げられたまたさっきのワインもそうだったけど見えたと思って浮かけると消えてくんだやっぱり無理なのかな神様の代わりを見つけるなんていやまだ1時間ある諦めなければ手遅れってことにはならないそれを確かめてみたいんだしずくさん?
05:18君がその気ならとっておきの人を紹介しようとっておき?
05:24ああひどく気難しいって評判だけど銀座で一番ワインに詳しい人物さ
05:35いかにもわしがどいロベールじゃんがすみません突然無理なお願いをあの俺こういうものです
05:38お前いつからワインを飲んである?
05:40俺?えっと昨日…
05:43ああ!ロベールさん!
05:46わしは今ワインを楽しんでおる!
05:50今飲まねばこの味も香りも二度と戻らん!さっさと行け!
05:52お願い!
05:54ロベールさん!頼みますすぐ!
05:59いいワイン飲んでたじゃないですか!
06:01リシュブールとかレボーモンとか!
06:27いやいやいやお嬢さんがわったのはジャイエのクロパラントゥ99年じゃったなあはい!
06:35俺…このあたりじゃ…
06:37このあたりじゃ…
06:37さっさとある!
06:39あっはい!
06:42あっ!
06:54これ…もしかして…
06:54そっか! 土の中なら温度差が少ないし、湿度も十分!
07:00自然のワインセラーなんだ!
07:06俺、お前たちの望む一本じゃ!
07:08あっ!
07:15ボンソワ、マダム・ギルマール。
07:16ボンソワ、ムス・ユミシマ。
07:20いえ、日本語で話しましょう。
07:21総一郎。
07:25まったくのう。
07:31あの小僧、ボトルに残った香りだけで銘柄を当てるとは。
07:36しかも、昨日、ワインを飲み始めたばかりだと。
07:41よたかよ、お前のブドウは実ったぞ。
07:52どんなワインに化けていくか、見物じゃなもの。
08:0495年のサロンね。素晴らしい。
08:05お待たせしました。
08:09君、このキャビアは塩辛すぎる。
08:11サロンの複雑なアロマが台無しだ。
08:13すぐに取り返ろう。
08:15あっ、申し訳ございません。
08:17このままいただくわ。
08:19私の届けたワインをお願いできる?
08:21し、承知しました。
08:28失礼します。
08:33総一郎、今日は何の日か覚えてる?
08:35え?
08:38ファイト、さっさと済ませてこっちやれよ。
08:40あ、はい。
08:44ヘンリー・ジャイア?
08:46アンリー・ジャイアよ。
08:48あっ。
08:54おいしい。こんな食べ物があるなんて。
08:57フランスに綿菓子みたいなワインはない?
09:02うん、ふわふわの舌触りととろける甘さ。
09:04ソーテルヌのデザートワインとか?
09:08なるほど、ソーテルヌのデザートワイン。
09:09それと。
09:20日本にいたあの1年は私にとってたった1つの宝石だった。
09:23何を言うんだ。
09:27君は宝石に囲まれる生活を選んだのに。
09:3315年前の今日、そのことを告げるためにあのワインを持ってきたんだろう。
09:34ど、どうしたの?こんなすごいワイン。
09:38実家から送ってもらったの。
10:08あなたが飲みたがってたから。
10:12ドラクションで200万はするワインだ。よかったら君も。
10:16飲んで、このワインを。
10:20そういうことか。分かったぞ。
10:26いちご畑に立たせむ乙女の意味が。
10:34割ってしまったワインと同じ、99年のものです。
10:51こ、ここは?
10:53そうだ。
10:5715年前のあの夜も、私はここにいた。
11:03待ってくれ。振り向いてくれ。お願いだ。
11:10アンヌ。
11:26I've finally realized that you had to tell me what I wanted to tell you about that day.
11:34It's like it's going to continue forever.
11:36It's like a long time.
11:38How do you feel about your feeling of 15 years ago?
11:41I would like to always be together.
11:43Let's drink it,宗一郎.
11:45One more time.
11:47Sommelier?
11:49Ah, yes.
11:51Let's put a drink in there too.
11:53If you like it, you can do it too.
11:56Oh, delicious!
12:00It's really wonderful, this wine.
12:03I don't know what kind of situation is, but it's hard to find it.
12:13It's hard to find out.
12:13Excuse me, you sent the wine from my house.
12:21But why did you not get the wine from me?
12:25It's all the same.
12:56I don't know.
13:16I don't know.
13:47I don't know.
14:21I don't know.
14:27It's hard to find the wine from my house.
14:32Yes, it is.
14:44Do you have to leave the wine from your house for her?
14:49Good night,宗一郎.
14:51Good night.
14:51What's that?
14:54I didn't have to say anything about Mishima.
15:02Anne.
15:03How are you feeling?
15:06I had a wonderful wine for the dessert.
15:09I thought I was a little drunk.
15:12That's right.
15:13The dessert wine was broken.
15:14The wine was broken.
15:16The wine was broken.
15:18The smell of wine was so cool.
15:21And I didn't realize that it was a little dark.
15:25I'm sure I was drunk.
15:32You were like, it was just like this.
15:33You got a bad breath.
15:37Mishima, you are always drinking, but you are all alone.
15:42You're like, you're not a bad breath.
15:46I'm not alone.
15:47I'm not alone.
15:48I'm not alone.
15:50I'm not alone.
15:50I'm alone.
15:50I'm alone.
15:52I've been so happy not.
15:54I'm to think of my dream.
15:59I can't wait to see you.
16:01I'm not sure you can't wait to see you.
16:03I'm from France.
16:07I'm thinking I can't believe you.
16:09I can't wait to see you.
16:13That's...
16:14Anne-san, I was like...
16:17I didn't want you to be happy to be here.
16:20I'm not sure.
16:21I've been married for a long time.
16:23I've been living with one year only.
16:27I've been talking about 15 years before.
16:30The mother-in-law told me about my feelings.
16:36I'm fine.
16:37I'm fine.
16:43You're a strange man.
16:45I'm not a man.
16:46I'm not a man who is a father-in-law.
16:49It's like a wine, like a wine.
16:57I'd like to thank you.
17:00Hurry up, taxi.
17:02Hey.
17:05I'm famous for the business of Mishima Sooiichiro.
17:09It was so romantic.
17:37私も早く飲んでみたくなった親父の残した別れのワインあの不思議な感覚が何なのかその答えがわかる気がして雫なあ雅ちゃんうん一ついや二つ頼みがあるんだけどそれでは始めさせていただきます
17:41What?
17:43Is this a problem?
17:45He's supposed to be a part of the fight.
17:49You're the same.
17:51I'm a patron, so...
17:55...and...
17:55...and I'm going to say,
17:58...
17:59...
17:59...
17:59...
18:25優れた表現を成し得た者を勝者とするとのことですが私が知っている限り神崎先生のご著書などにこのワインを表現したものはないはずだご心配には及びません今日から始まる勝負には豊先生が最も信頼なさっていたご友人でもあるベテランテイスターをお招きしてありますテイスターだと?わしはただの飲兵衛じゃよ
18:34ロベール先生3年ぶりかずいぶん出世したなあんた
18:42!親父の知り合いだったのかよさ早く始めてくれわしも早くそいつが飲みたいはい
19:26ああ答えてみよこのワインが何であるかこのワインは未礼の万象大地の恵みへの静かなる祈りはこのワインの元となるブドウが育った畑の特性すなわちテロワールを表現しています
19:43すごいこのワインの本質が見えるよソムリエやワインの評論家にとって表現力は大切な才能だからすごいのよ神崎豊や一生さんは雫よお前は何を見た?
19:47ボルドーのブドウ畑だ
20:10俺と母さんの最後の触れ合いだったずっと忘れてたよ
20:22今このワインを飲むまでは俺にとってこのワインは母との永遠の別れ
20:50あっそんなに悲しい味わいかしらねこのシャトームートンロートシルト82年は君のお母様が亡くなった年は82年?
21:02この数日君なりにワインの勉強をしたんだろうだがそこに個人的な思いを結びつけるとはそれではワインのテイスティングにはならないそうですねロベール先生
21:26お前の言うとおりだ一世お前の表現こそこのワインの本質を言い表しているムートン82年が飲みたくなったなだとすれば判定は明白だこの勝負東峰一世氏の勝ちとします異論は?
21:50ねえよ俺はこのワインの香りが見せたものが何なのかその答えを知りたかったんだただし親父のワインは譲れないしずくさんキリュウさんこのワインもらってっていいっすか今夜じっくり付き合ってみたいんだどうぞお持ちください
22:09神の雫と十二使徒はこの俺が探し出してみせる行こう
22:36ああ待ってよ早く飲みたいな俺2つから早く早く気を付けて《くちつけたあとふくほほわのきみがいた》
22:38The smell of the young man
22:40The smell of the day of the blue boy
22:45The beautiful day is the end of the day
22:51And the day ends
22:52The sky is the sky
22:56With the rain and the rain
22:58With the rain
23:01I see this, though, with the same hand-in-law.
23:09I believe it's like a pair of stars,
23:10I believe that my two are forever in a long time.
23:16A pair of stars in my head,
23:22I believe that I'm holding a pair of stars in my head.
23:25It's so beautiful,
23:29I've seen you look beautiful
23:31I've seen you in a beautiful world
23:35I've seen you in a flower
23:37I've seen you in a flower
Comments

Recommended