- 2 days ago
الطبيب الغريب - Episode 7
Category
📺
TVTranscript
00:00¡Suscríbete al canal!
00:50¡Suscríbete al canal!
01:04¡Suscríbete al canal!
01:07¡Suscríbete al canal!
01:09¡Suscríbete al canal!
01:16¡Suscríbete al canal!
01:18¡Suscríbete al canal!
01:23¡Suscríbete al canal!
01:27¡Suscríbete al canal!
01:39¡Suscríbete al canal!
02:03¡Suscríbete al canal!
02:06¡Suscríbete al canal!
02:08¡Suscríbete al canal!
02:10¡Suscríbete al canal!
02:12¡Suscríbete al canal!
02:15¡Suscríbete al canal!
02:20¡Suscríbete al canal!
02:23¡Suscríbete al canal!
02:26¡Suscríbete al canal!
02:31¡Suscríbete al canal!
02:36¿No puede ser?
02:36¿No puede ser?
02:39¿No?
02:41¿Vocion, Juan?
02:42¿No?
02:44¿No?
02:45¿No?
02:46¿No?
02:46¿No?
02:48¿No?
02:49¿No?
02:50Ah, mira, mira.
02:54¿Vale?"
02:58¿No?
03:06Ya.
03:08Un chico.
03:09Y ya.
03:10Es esta es esta Un solo que mató.
03:11¿Ya?
03:13Los culpados a su ti, ¿sabe?
03:16Por eso sonido.
03:17Igual es su sido muy bueno.
03:19Pero soy muy bien.
03:20Lo que significa es un gran tipo de policía.
03:21Coisa lo que tengo que hacer, ¿es igual?
03:24Seguirá.
03:24Pero lo que se te muer.
03:38No, no, no, no, no.
04:18No, no, no.
04:36마취하러 만들 수도 있다는 소리야.
04:41마취이라고 했지?
04:43자, 옮깁시다.
04:51아니, 근데 저 자식은 보는 사람마다 반말이야, 반말이 재수없게.
04:55왜요? 멋있기만 한데.
04:58뭐가 멋있어요?
05:24시작하세요.
05:27네스.
05:31이거 마치 페라비랑 삼포도 못 잡으면 끝장이야.
05:35걱정 마세요.
05:37돌팔이 가고 싶은데 할 거야?
05:38그 돌팔 소송 그만할 수 없어?
05:41정신 똑바로 차려.
05:54입실에서 집도까지 5분도 안 걸렸네요.
05:57까다롭고 소문난 임사분 마취인데 참 잘하네요.
05:59아, 간첩만 아니면 진짜 우리 팀 마취율 딱인데.
06:05간첩이요?
06:07듣고 보니까 그렇네요.
06:09진짜 간첩이라면 CD 조작하는 거야, 간단하죠?
06:13그러니까 좋은 방법이 좀 없겠냐?
06:16좋은 방법이 있긴 한데, 어?
06:21그전에 저 이번 달 월급 좀 어떻게 안 되겠습니까?
06:25아니, 한 과장 그놈이 안 챙겨줬어?
06:27아, 무급 펠로들 급여는 과장이 알아서 해야지.
06:30제가 교수민 팀이라 좀 빼먹는 것 같습니다.
06:32아이, 알았어.
06:33내가 당장 찔러줄 테니까 그 좋은 방법이라는 게 뭐냐?
06:39불험권 인정 못하겠으니까 다시 검진받으라고 하면 되죠.
06:41우리 검진 항목에도 CD 있으니까 바로 나올 거 아닙니까?
06:47맞네.
06:50알았어.
07:01현압 떨어지잖아?
07:04잡았어요.
07:053%도 90이잖아. 선선하게 막힌 거 아냐?
07:07잘 들어가고 있어요.
07:08그런데 왜 안 올라?
07:1090이면 괜찮아요.
07:12돌다 가려, 임산부야.
07:13100이라도 위험할 수 있어.
07:14높이고 싶어요.
07:15하지만 임산부라 폐활량이 떨어져서 안 올라가요.
07:17다른 쪽 폐도 상태 안 좋고요.
07:19환자 죽이고 그렇게 변명할 거야?
07:23박 선생.
07:26트럭 벤틀레이션 합시다.
07:29수술할 수 있겠어?
07:30샤워포가 너무 어려울 텐데요.
07:32할 수 있어.
07:49다시 월럭 벤틀레이션 해보겠습니다.
07:52다른 폐로 넘어간 혈전을 제거했으니까 괜찮을 겁니다.
08:05다른 폐로 넘어간 혈전을 제거했으니까 괜찮을 겁니다.
08:10아깐 좀 심했어.
08:12오늘 여기 와서 익숙하지도 않을 텐데.
08:14앉아.
08:15그런 거 따져.
08:16좀더 왼쪽 비춰봐.
08:18적당히 해.
08:20찾던 사람 아니라고 분풀이 하는 것 같아.
08:22헛소리 그만하고 산부인 거 고래.
08:24그만 시키게?
08:25어차피 재형절개 할 거면 증거하는 게 낫겠어.
08:44원동 벤틀레이션 풀어봐.
08:51기포가 없어.
08:52잘 포합된 것 같아.
08:56석션.
09:06석션.
09:08땅콩이었네.
09:16이래는 할 수 있지?
09:17걱정 마.
09:18수고했어.
09:25범진을 다시 받아요?
09:26그래.
09:29한승희 선생.
09:30새로 해.
09:31그리고 그 직실.
09:32나한테 결과 보내.
09:33이러다 저까지 콩밥 먹어요 형님.
09:36우리 벌써 콩밥 먹을 짓 했어.
09:38시키는 대로 안 하면 너 같이 죽는 거야.
09:41다 물어버린다 내가.
09:42형님.
09:45형님.
09:46이거 인사위원회 열자고 할까?
09:48아님 경찰에 바로 찌를까?
09:50형님.
09:52말 들어.
09:53아님.
10:00이렇게.
10:07해.
10:08해.
10:10해.
10:18해.
10:19¿Cuándo fue el falla?
10:20¿Cuándo fue laージón?
10:21Qu quién fue el fallo.
10:21¿Quéендó?
10:21¿Y qué fue el fallo?
10:22¿Para qué route con ese fallo tendo?
10:25¿Qué良ó?
10:26¿Qué más?
10:28¿Basedisswallar Janotino?
10:34¿Qué tunas a veces?
10:36Quiero ver el momento.
10:38Lo siento.
10:39Sí, lo siento.
10:42Pero bien, vale, vale.
10:45Mejor, bueno.
10:46Te voy a buscar el estudio.
10:47Sí.
10:51Sí, sí.
10:58Te voy a buscar.
10:58¿Qué?
10:59Su연아.
11:01Su술...
11:02고생했어.
11:04근데...
11:05하나 기억해 줬으면 좋겠어.
11:07뭐?
11:09Su연이는...
11:10내 팀 퍼스트라는 거.
11:12당연하지.
11:14갈게.
11:45우리 팀 마취 위로 한 선생만한 애도 없어.
11:49너도 인정하지?
11:52나쁘진 않네요.
11:53너 내 고민과 코내 이 견딜 수 없는 딜레마 인정해 줘야 돼.
11:58한승이면 너는 싫겠지만 난 좋아.
12:01근데 만약 걔가 송재이면 너는 좋겠지만 난 죽음이야.
12:06너까지 간첩이란 소리 아니다.
12:09아닌가, 넌?
12:10아니, 뭔 소리예요?
12:11제의 아닌 거 확인했잖아요.
12:13딸랑 신장 그거 두 개인 거?
12:16간첩이면 간단하게 조작돼, 그런 거.
12:19자, 두 눈 딱 감고 결판 내자, 오늘 우리.
12:24응?
12:24반응.
12:29분원에서 검진받은 결과 제출했어요.
12:31그런데 왜 다시 검진을 받으라는 거죠?
12:34죄송한데...
12:35원칙이 그래요.
12:38체형 검진은 여기서 받아야 하거든요.
13:03아, 이러다 진짜 잡혀가는 거 아니에요.
13:07칼 뽑았으면 무라도 잘라야 이 집은.
13:10나 이제 2판, 4판이다.
13:11지금 사진 다 다 잘라야 하니.
13:24이런 거요.
13:24이렇게 하면 안 되잖아.
13:24체형 검진.
13:25다시 할거야.
13:27혈액 검사나 시력 청력 뭐 그런거.
13:38Pero no hay problema.
13:41Pero no hay problema.
13:41Yo lo hice aquí.
14:02¿Teceso?
14:03Sí.
14:05¿Tienes evaluación?
14:06¿Verdad?
14:08¿Por qué otra vez?
14:09¿me daño?
14:10¿Por qué otra vez?
14:11¿Cómo?
14:14Necuna cosa, dinero de la gente.
14:18¿Por qué pasa?
14:20¿Por qué otra vez?
14:21¿Por qué otra vez?
14:21¿Por qué otra vez?
14:25aами
14:47ahí
14:48foreign
14:51FAL
14:52¿Qué pasa con el doctor?
14:57¡Apantable!
14:57Si, ahora mismo, deben de cazar.
14:57Pero hoy en mi examen, hay un niño.
15:01¿Pero eso?
15:03Miiedo de cazar.
15:03Mejor.
15:06Un señor.
15:07Pero, aquí de gordo.
15:11Si, hay un señor.
15:12Perdón.
15:13Por favor.
15:16¿Qué pasa?
15:17Esperamos, o no es el resultado?
15:20¿O no?
15:21¿Qué es lo que pasa?
15:21¿Qué es lo que pasa?
15:23¿Qué es lo que pasa en el libro que está haciendo?
15:27¡No voy a lleno!
15:34¡Galmánitante!
15:52¡Oh!
15:56¿Wars?
15:57¿Qué es lo que pasa?
16:00¿Qué es lo que se déjado?
16:01¿Qué Coisa?
16:04Lo que se puede que tenga que sacar.
16:06Esto lo que es lo que, es que lo que hay que hacer.
16:09¿De qué es lo que hay que no sé?
16:13Lo que es lo que ocurre?
16:14Lo que pasa es que lo que dejó de ir a casa.
16:20¿Qué pasa?
16:23¿Qué pasa?
16:24¿Qué pasa?
16:26¿Qué pasa?
16:54¿Qué pasa?
16:55두 개는?
16:58이 일 그냥 넘어가지 않겠어요.
17:11한숙이 서재.
17:15내가 대신 사과할게.
17:17이번 일은 없었던 걸로 해줬으면 좋겠어.
17:21다른 사람도 아니고 어떻게 이사를 하는 분들이 이러기로 저렇게 환불할 수 있죠?
17:25내가 대신 사과할게.
17:27부탁일세.
17:29한숙이 선생.
17:31정말 미안해.
17:33미안하니까 웬만하면 그냥 넘어가지.
17:36그래. 제발 부탁인데 이 말 한 번만 용서해줘.
17:51한 선생님.
17:52한 선생님.
17:54한 선생님.
17:56한 선생님.
17:57한 선생님.
18:02야 인창이.
18:04니가 왜 여기 있어.
18:05돈 벌어야지.
18:06엄마 병원비도 내야 하고.
18:07아이고 씨.
18:13야 뭐야 뭐.
18:15뭐야 뭐야 뭐야 뭐야.
18:17진짜 뭐야.
18:18딜 건너.
18:20알바 갈 시간이야.
18:22그래.
18:24그 안에 또 뭐 입었냐.
18:30찜질방.
18:31이거 안 해도 보여줄까?
18:34됐으니까 트럭키나 줘봐.
18:37어디 가요?
18:39다리봉.
18:39내가 언제 내줄까?
18:41아이고 됐어.
18:41돈 벌어야 된다며.
18:43어머니.
18:43맛있는 거 많이 사달라고 하세요.
18:45기래요.
18:47간당.
18:49너는 박 선생한테 와 형이라고 기라네.
18:52그게 뭐 어때서.
18:53아 계집이면 오빠 이렇게 불러야디.
18:56나 안보게 창피하게 신이 형이 뭐이가 형이.
18:59그래야 마음이 편해서 그래.
19:01뭐가 편하네.
19:03아이 그런 게 있어.
19:04이거 안 먹어?
19:05내가 먹을까?
19:31여기가 네 병원이구나.
19:37여기까지 웬일이세요?
19:45며칠 있다가 중국으로 갈 거야.
19:48가지 마세요.
19:49그쪽에서 북쪽으로 안내할 사람이 오기로 했어.
19:52제인 내 힘으로 찾을 겁니다.
19:54그러니까 아저씨는 더 이상 제 일에 상관하지 마세요.
19:57가기 전에 너한테 해줄 말이 있다.
20:00듣고 싶지 않아요.
20:02네 아버지.
20:05박 교수가 북한으로 간 이유 말이야.
20:26소송장.
20:27원고 박철.
20:29피구 명우병원?
20:31소송장.
20:46다음 주쯤 자네 병원에도 연락이 갈걸세.
20:50박 교수.
20:52굳이 일할 필요까지 있겠나?
20:55환자가 사망을 했어.
20:57그것도 수술 중에.
20:58실수는 누구나 할 수 있어.
21:01이 친구야.
21:03사람들이 왜 우리한테 선생님이라고 부르는 줄 아나?
21:07그건 한 번에 실수도 용납되지 않는 의사이기 때문이야.
21:10생명을 다루는 의사.
21:12이보게 박 교수.
21:13누가 집도를 했는지는 끝까지 밝히지 않더군.
21:21아저씨 그 친구한테 전해줘게.
21:23자신이 입고 있는 의사 가운의 무게를 느끼라.
21:31이 일은 어떻게든 제가 책임을 지겠습니다.
21:34이사장님.
21:35제발 좀.
21:36책임져?
21:37자네가 뭘?
21:38제 수술 중에 벌어진 일입니다.
21:40의료사고를 인정하고.
21:42그럼 우리 명우는 어떡하고?
21:43의과대인 걸 코앞에 둔 나와 자네의 이 명우 말이야.
21:46인간은 내년에 받을 수도 있습니다.
21:49오게 차 과장.
21:51약속했잖아 나하고.
21:52우리 명우를 대한민국 아니 세계 최고의 병원으로 키우자고.
21:56그 약속 벌써 잊었나?
21:57그 약속을 지키기 위해섭니다.
21:59오래 인간을 받지 못하면 우리 병원은 망해?
22:02그런데 어떻게 약속을 지켜?
22:04이사장님.
22:12어휴 여기도 계셨네요.
22:15수고 많습니다.
22:21제가 두 분 약속을 지킬 수 있도록 해드리고 싶습니다.
22:26그게 무슨 말씀이십니까?
22:30북에서 우리 측에 솜씨 있는 흉부외과 의사 한 사람을 요청을 했습니다.
22:36아 예 그거 잘 됐군요.
22:39그런 일이라면 우리 최 과장이 제격이죠.
22:42그런데 이 비공식적인 요청에 대해서 병원 홍보에 크게 도움이 될 것 같지도 않습니다.
22:50그리고 우리 주치의 선생님께서는 절 돌봐주셔야죠.
22:57매년 장 의원님 후원금으로만 아파트 한 차씩 들어갑니다.
23:02가는 게 있으면 오는 게 있어야 되는 거 아닙니까?
23:07김일성 심장을 고쳐줄 의사가 필요한 겁니다.
23:13김일성이요?
23:15대신에 가게 되면 한동안은 못 돌아올지도 모릅니다.
23:22그럼 박철 교수를 설득할 생각입니다.
23:30당분간 의료 분쟁 소송은 중지가 될 것 같습니다.
23:35그동안에 인가도 받으시고 소송도 좀 정리하시고.
23:46대신에 주치의 선생님께서는 절 좀 도와주셔야 됩니다.
24:06관상 동맥에 심한 협착이 있군요.
24:09이대로 됐다가 한 달을 못 넘길 겁니다.
24:13그잔 여기 올 수가 없습니다.
24:18그럼 설마...
24:19맞습니다.
24:20김일성의 심장이군요.
24:23이유는 말할 수 없다고 분명히 말했잖아.
24:25저 며칠 있음 결혼해요.
24:26이럴 때 무작정 애를 맡아달라는 게 말이 돼요?
24:28어려운 부탁이라는 거 알아.
24:30하지만 훈이는 당신 자식이기도 해.
24:32이제 당신이랑 얽힌 거 모두 잊고 싶어요.
24:34당신도 훈이도.
24:35훈이 엄마.
24:36정말 지긋지긋해요.
24:38다시는 연락하지 마요.
24:41어 그래.
24:43한 일주일만 데리고 있어주게.
24:44그럼 애 엄마가 올 거야.
24:46무슨 일인데, 박 교수?
24:48자세한 건 나중에 말해줄게.
24:50우리 훈이 부탁하네.
24:59너무 걱정 마세요, 선생님.
25:01두 사람의 생화는 이 장석주가 반드시 책임지겠습니다.
25:23거짓말.
25:25책임이요?
25:26뭘요?
25:28장이 형과 내가 박 교수의 귀환을 위해 백방으로 애를 썼지만.
25:32다 죽이라고 했으면서 무슨 일을 써요?
25:35그게 무슨 소리야?
25:37죽이라고 했다니.
25:38시침에 떼지 마시죠.
25:39제게로 똑똑히 들었어요.
25:40북한에서 거짓말을 했겠지.
25:42그럴 리가 없어.
25:43재단 소리 지마 치워.
25:48내 말을 믿고 안 믿고는 네가 알아서 판단해라.
25:52하지만 누군가는 가야 했어.
25:54그렇지 않으면 전쟁이 났을 거야.
25:59의사로서 환자를 살리러 갔을 뿐이에요.
26:02당신들은 그런 아버지를 이용한 거고요.
26:05당신들 욕심 때문에 아버지하고 날 뻔했어요.
26:10그리고 헌신짝처럼 버렸죠.
26:13그렇게 버려진 우리가 그 이상한 세상에서 어떻게 살았는지 아저씨는 아세요?
26:22그래도 네 아버지는 널 의사로 키웠어.
26:25의사.
26:29아저씨 눈에 내가 의사로 보여요?
26:33운하.
26:37그래요?
26:40아버지는 날 의사로 키우려고 했죠.
26:43의사라면 적어도 사람 죽일 리는 없을 거라고 하셨거든요.
26:47근데 아니었어요.
26:51거기...
26:52거기...
26:54거기...
26:55거기 너 의사도 사람을 죽입니다.
26:58네!
26:59네...
27:00네...
27:01네 저거 많이 죽였어요.
27:03많이 죽였어야 할 수도 없이.
27:07그건 네 의사가 아니잖아요, 아저씨.
27:09그냥 지키는 대로 사람 배가리고 죽이는 미친 개잖아요.
27:16그래.
27:19삐뚤어진 네 마음 조금은 이해한다.
27:25아니면 넌 누가 뭐라고 해도 의사야.
27:28널 의사로 키운 네 아버지의 마음을 조금은 더 안다면 이렇게...
27:32이 자식!
27:34아저씨가...
27:36아버지 마음을 어떻게 한다고 떠드는 거예요.
27:41이...
27:42이...
27:43이...
27:43이 미친 개가 된 놈을...
27:46다시 의사로 만들겠다고 총알까지 받은 그...
27:52그 아버지의 심정을 어떻게 한다고...
27:56그리고 그런 아버지 머리가 온 이 개반도 못한 자식 마음을...
28:00아저씨가 뭘 한다고 떠들어.
28:06가세요.
28:23박 교수 시신은...
28:27슬슬하지 못했다.
28:36¿Qué pasa?
28:59¿Qué pasa?
29:00¿Qué pasa?
29:02¿Hora?
29:05¿Hora?
29:57No, no, no.
29:59No, no, no.
30:29No, no, no.
30:51No, no, no.
31:38No, no, no.
32:08No, no.
32:08No, no.
32:20No, no.
32:23No, no.
32:25No, no.
32:52No, no.
33:07No, no.
33:19No, no.
33:20No, no.
34:13No, no.
34:15No, no.
34:23No, no.
34:30No, no.
34:40No, no.
34:46No, no.
34:48No, no.
35:12No, no.
35:27No, no.
35:30No, no.
35:30No, no.
35:32No, no.
35:38No, no.
35:39No, no.
35:41No, no.
35:46No, no.
35:48No, no.
36:17No, no.
36:20No, no, no.
36:47No, no, no.
37:25No, no.
37:25No, no.
37:27No, no.
37:29No, no.
37:37No, no.
37:38No, no.
37:57No, no, no.
38:14No, no.
38:20No, no, no.
38:21No, no, no.
38:31No, no.
39:01No, no.
39:07No, no.
39:09No, no.
39:14No, no.
39:15No, no.
39:26No, no.
39:26No, no.
39:57No, no.
39:58No, no.
40:31No, no, no.
40:33No, no, no.
40:39No, no, no.
41:02No, no.
41:05No, no.
41:06No, no.
41:14No, no, no.
41:41No, no.
41:57No, no.
42:04No, no, no.
42:10No, no, no.
42:21No, no, no.
42:36No, no, no.
43:06No, no, no.
43:38No, no, no.
43:49No, no.
44:01No, no.
44:18No, no.
45:04No, no.
45:11No, no.
45:16No, no.
45:37No, no.
46:08No, no.
46:23No, no, no.
46:40No, no.
46:52No, no.
47:14No, no, no.
47:39No, no, no.
48:08No, no, no.
48:09No, no.
48:39No, no, no.
49:16No, no, no.
49:41No, no, no.
49:58No, no.
50:00No, no, no.
50:01No, no.
50:32No, no, no.
50:34No, no, no.
50:42No, no, no.
51:14No, no.
51:21No, no, no.
51:49No, no, no.
52:16No, no, no.
52:50No, no, no, no.
53:14No, no, no, no.
53:44No, no, no, no.
54:05No, no, no.
54:30No, no, no, no, no.
54:51No, no, no, no, no, no, no, no, no.
55:15No, no, no, no, no, no, no, no.
55:45No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
55:49no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
56:05no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
56:24No, no, no.
56:54¿Qué pasa?
57:17¿Qué pasa?
57:18¿주건?
57:18경쟁인지 대결인지 그거
57:20비용은 무조건 병원에서 되는 겁니다
57:28조건은 그거 하나인가
57:29그럼 받아들이는 걸로 알고
57:33잘 부탁하네
57:59Gracias por ver el video.
Comments