- 5 hours ago
اكس,كيتي - Episode 7
Category
📺
TVTranscript
00:21¿Qué es lo que pasa?
00:45¿Qué es lo que pasa?
01:00¿Qué es lo que pasa?
01:30No, no, no, no.
01:44No, no.
01:46I didn't say that I had a sex dream
01:47Ok, you didn't have to
01:50Spill
01:51It doesn't even matter because dreams don't mean anything
01:54She's right
01:55They don't mean anything
01:56You could have a sex dream about someone you're repulsed by in real life
01:59Yes, exactly, thank you Mino
02:01Mino could have a sex dream about, like, me
02:05You had a sex dream about Kitty
02:07No, I didn't
02:08If I did have a sex dream about Kitty, it would be a sex nightmare
02:11Oh my god
02:12I'm not hearing a denial
02:13No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
02:18no, no.
02:18Gracias.
02:21Sex dreams mean something.
02:25Well, I hope last night was worth it because you're all in big trouble.
02:45¿Saturday detención?
02:47¡Vale!
02:48Tú y tus amigos son lucky.
02:49Es el nivel de eso.
02:50¿Sabes lo que es muy malo para mí?
02:53Para la escuela.
02:54¿Habes que te hechó el teléfono?
03:07¿Qué?
03:08No estaba ni bebiendo la noche la noche.
03:10Eso no importa.
03:11La narrativa está en el lugar.
03:12Y no es solo la escuela.
03:15Esto pone su padre a la risa.
03:17Después de que hemos trabajado tan difícil
03:18para rehabilitar la imagen de la familia.
03:23¿Vale?
03:24Necesitamos un foto para ti y Day.
03:27¿Vale?
03:29¿Vale?
03:30Oh, es unidio de ti tener una actitud de esto
03:33si quieres tu credit card back.
03:38I'm sorry, you're right.
03:40I'll do whatever you want.
03:43So, what does this mean for Iceland?
03:47You have some nerve even asking me about that right now.
04:00¿Qué pasa?
04:02¿Cuál es el dolor?
04:05¿Tú?
04:07¿Qué pasa?
04:09¿Qué pasa?
04:13¿Qué pasa?
04:17¿Tú?
04:18¿Tú?
04:18Tú debes necesitarlo.
04:20Tú te vas a encontrar, y no te vas a encontrar.
04:22No, no, no te vas a encontrar.
04:23No te vas a encontrar algo así.
04:24No te vas a encontrar más por ti.
04:27¿Por qué?
04:29¿Por qué te vas a encontrar?
04:30Me ha dicho.
04:33¿Qué?
04:34Me ha dicho que te perdiste.
04:36Me ha dicho que nos pareció en la noche en la noche.
04:40Me ha dicho que te viste una de las cosas que te viste.
04:43Entonces, es el final.
04:45¿Qué te viste?
04:47¿Qué lo hacemos?
04:48¿Qué es lo que dice?
04:49Entra.
04:50¿Me loDamt?
04:52Tengo que lo llevo.
04:55¿Dónde vamos a detener a detencion?
04:57No, lo ven.
05:01¿Viste a tabler?
05:03¿Qué?
05:04¿Qué?
05:05¿Qué?
05:09¿Qué?
05:12¿Es tu compañera?
05:13Sí, ella no está aquí.
05:16Ella no ha estado aquí en semanas.
05:18No tengo ni idea de dónde está dormido.
05:25Si, yo.
05:33¡Ugh!
05:34Quisiera trabajar y chill.
05:37Y luego volver a trabajar.
05:37¿Dónde va a trabajar?
05:39I was going to study anyway.
05:41¿Vale?
05:41Sí, finals are coming up.
05:43Y, y, it was my scholarship.
05:45I need to keep my grace up.
05:47Y, I need to study, too.
05:49Nerds.
05:51Hey, some of us have divorcing parents ready for any slip-up to demand us moving home.
05:57An adorable little distractions we keep making out with
06:00when we should be finishing our papers.
06:03Indeed, Florian.
06:04Your paper on the war-inspired poetry of Chinamantepe was superb.
06:09Really?
06:09If only you hadn't turned it in a day late.
06:13Phones, gentlemen.
06:20Flo, are you falling behind because of me?
06:24A little.
06:26But don't worry about Professor Lee.
06:28I'm on his way.
06:29Attention, students.
06:31Your precious digital appendages will be returned when detention is over.
06:35Eight hours from now.
06:39And you have your friend Miss Song Covey to thank for that.
06:43That's right.
06:44She was kind enough to alert me to last night's shenanigans.
06:48It was you?
06:51This could be fun, though.
06:55Like the breakfast club.
06:57Right?
07:04Hey, babe.
07:06Last night was memorable.
07:10Why are you even in here?
07:12You didn't get caught at the party.
07:14Mm-hmm.
07:16How did you not get caught?
07:18Please.
07:19I've snuck out of every window of every boarding school from here to an article.
07:22Miss Miller, this is not a time for socializing.
07:26Hey, did you talk to Yuri?
07:28Yuri?
07:29Why would I talk to Yuri?
07:30I barely know her.
07:31I don't want to talk to Yuri or do anything else with her.
08:21Why do you have my necklace?
08:24You gave it to her?
08:25No, I didn't.
08:26She stole it before I even got it.
08:28Okay.
08:29Ladies, take your seats, please.
08:33Professor Li, I need to discuss.
08:37Where did she get my necklace?
08:39What the?
08:40That's my necklace.
08:41It was my mom's.
08:44Oh.
08:47My mistake.
08:48Now I can see that it's not mine.
08:53Will you excuse me?
08:55First, she pretends she doesn't know mom.
08:57Now she thinks mom's necklace is hers.
08:59All of you.
09:00In your seats.
09:02Now.
09:15Are you all right?
09:15Of course.
09:17I recognize that necklace.
09:20You and Eve Song got them together.
09:23Why didn't you tell me Kitty was Eve's daughter?
09:28Why would I have?
09:31Does it matter?
09:35You and Eve Song got them together.
09:47I'm sorry.
09:47Okay.
09:50I'm sorry.
09:55Okay.
10:24Gracias por ver el video.
10:34Gracias por ver el video.
10:55Gracias por ver el video.
11:02¿Qué?
11:03¿Qué?
11:07¿Qué?
11:09¿Qué?
11:40¿Qué?
11:49¿Qué?
11:53¿Qué?
11:54¿Qué?
11:57¿Qué?
11:58¿Qué?
12:06¿Qué?
12:07¿Qué?
12:09¿Qué?
12:20¿Qué?
12:23¿Qué?
12:25¿Qué?
12:26¿Qué?
12:28¿Qué?
12:32¿Qué?
12:40¿Qué?
12:43¿Qué?
12:44¿Qué?
12:46¿Qué?
12:46¿Qué?
12:58¿Qué?
13:10¿Qué?
13:13¿Qué?
13:15¿Qué?
13:16¿Qué?
13:17¿Qué?
13:17¿Qué?
13:18¿Qué?
13:18¿Qué?
13:19¿Qué?
13:22¿Qué?
13:24¿Qué?
13:25¿Qué?
13:25¿Qué?
13:26¿Qué?
13:33¿Qué?
13:33¿Qué?
13:41¿Qué?
13:45¿Qué?
13:47¿Qué?
13:49Así que supongo que he elegido Eve.
13:51Tal vez he elegido mi mamá y Eve fue el trágico.
13:54No importa, tenemos que encontrar este libro.
13:58Mi mamá puede tener una en la oficina,
14:00y sé que ella está en la mesa en la mesa.
14:02Y el más rápido que encuentre su secreto,
14:04el más rápido que pueda usarla contra ella.
14:07¿Tú conmigo o qué?
14:09Estoy conmigo.
14:14Check el shelves.
14:15Voy a ver la desca.
14:35¡Vamos!
14:36¡Oh Dios mío, aquí es mi papel.
15:00i can't believe this
15:03she has my mom's obituary
15:07look
15:12wow
15:13guess my mom's an even better liar than i am
15:18she's hiding something big
15:20but what
15:22i have an idea
15:29he's coming
15:30assume your positions
15:46thank you miss miller looks like you kept everything under control
15:49it was my pleasure
15:53lunch time write down your orders get them back to me as quickly as possible feel free to stretch your
15:58legs your arms whatever needs stretching
16:03we have one hour and one hour only
16:05uh...
16:09i don't know
16:11i think i think i'm not sure
16:13i don't care
16:14i don't care
16:16i don't care
16:16i don't care
16:17i don't care
16:18i don't care
16:19yes
16:27yes
16:29yes
16:33yes
16:34yes
16:36yes
16:47okay
16:48No me gustaría hacer el parque de mi partida.
17:21No, no puedes tener tu teléfono de vuelta.
17:24No necesito un teléfono.
17:26Estoy en la biblioteca.
17:28Estoy lleno de conocimiento.
17:30Y no puedo no tener que ver en Gilgamesh.
17:35Estoy obsesionado con la epica de Sumerian.
17:39Y tienes la tradición de la tradición de Benjamin.
17:42I...
17:42I die.
17:44Florian.
17:44Sí.
17:46No, no, no.
17:46No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
17:48I have a wonderful picture book depicting the original ancient cuneiform tablets.
17:53I would love to see that.
17:56Well, I would never hold back on sharing a book with a keen student.
18:01I'll go get it.
18:02It's just in my home office.
18:05Miss Miller, you're in charge.
18:08Thank you so much, Professor Wheat.
18:17So we're official.
18:19We're so cute.
18:20I could vomit.
18:27I could not.
18:30Um, hello?
18:33Q, can you hear me?
18:34Kitty?
18:35Where are you?
18:36I'm on Professor Lee's landmine in his house.
18:39Thank God he did not take your watch.
18:42Wait, did you memorize my number?
18:43Lee was in the same class as her mom's, so I think he might have the yearbook we're trying
18:47to find.
18:48Kitty.
18:49Here, I'll be back soon.
18:50Cover for us.
19:00He went home.
19:02Right.
19:02All for freedom and for pleasure.
19:06Oh my God.
19:07Go, go, go.
19:09Oh my God, it's Lee.
19:11What is he doing here?
19:12This way.
19:13I can't stand this indecision Married with a lack of vision Everybody wants to rule the world
19:54That was my mom's favorite song.
19:57Well, my mom loves that song, too.
20:04Look, look.
20:10It's 1993.
20:15Here they are.
20:18Wearing the necklaces.
20:20Like BFFs.
20:22Mm-hmm.
20:29At least your mom looks cute.
20:32My mom looks like she just came to Junior 30.
20:37Hello, I just fat shamed her supposed to call me out now.
20:39Oh, wow.
20:40I got this so wrong.
20:44I get it.
20:47You do?
20:51I should have given it to you this morning.
20:54Or never taken it in the first place.
21:12I got it now.
21:25I got it now.
21:25I get it.
21:25And that's Kindred, because it is a PURGHz.
21:27We should get back to the library before Professor Li.
21:30Yes, I know a shortcut.
21:37Oh my god.
21:56Oh my god.
22:02Damn.
22:06Shhh.
22:07I see that I might see.
22:11I see that I might see.
22:13I see that I might see.
22:17I see that I might see.
22:18Merci.
22:24Students, roll call.
22:26Con.
22:27Here.
22:29Mihi.
22:30Here.
22:31Mino.
22:32Here.
22:33David.
22:34Here.
22:35Florian.
22:36Yeah, here.
22:38Eunice.
22:39Here.
22:40Leo.
22:40I'm here.
22:42Do something.
22:43Ji Young.
22:44Here.
22:45Watch this.
22:47Professor Li.
22:49I have an emergency.
22:52Yes.
22:53Well, it's personal.
22:57Well, it's personal.
23:23Pads.
23:24Amaze Balls.
23:27Thank you.
23:29Amaze Balls.
23:33Thank you.
23:34Amaze Balls.
23:34Amaze Balls.
23:34Thank you.
23:51¿Por qué te tomaste el vestido?
23:58Porque soy un idiota.
24:01Pero no voy a ser más.
24:08¿Por qué te tomaste el vestido?
24:10¿Por qué te tomaste el vestido?
24:11Tengo una llamada muy importante.
24:13Gracias.
24:26¿Gasp?
24:28¿Tu sueño sexo era un idioma de Yuri, ¿no?
24:37¿Por qué te tomaste el vestido?
24:43¿Por qué te tomaste el vestido?
25:02¿Por qué te tomaste el vestido?
25:15¿Por qué te tomaste el vestido?
25:17¿Por qué te tomaste el vestido?
25:21I was really worried about you last night
25:23As your teacher
25:24And as your heart brother
25:27Yeah, about that
25:29I have something to show you
25:35Look, this is May 1993
25:38And that's my mom
25:41Clearly not pregnant
25:43But Gina
25:46Oh my god
25:48Principal Lin
25:51Principal Lin
25:52Could be my mother
26:13Hey, the paparazzi's here
26:15I know
26:16I called them
26:17I used Apple Watch
26:19What?
26:21You'll see
26:25What's going on?
26:31I'm so sick of this
26:33You're obviously still in love with Kitty
26:36Don't even try to deny it
26:44Sorry
26:46You're free now
27:15What are you doing?
27:17But I should have done the minute you got here.
27:40¡Suscríbete al canal!
28:18¡Suscríbete al canal!
28:41¡Suscríbete al canal!
29:16¡Suscríbete al canal!
29:46¡Suscríbete al canal!
30:16¡Suscríbete al canal!
30:21¡Suscríbete al canal!
Comments