Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
مسلسل The Uncanny Counter مترجم - Episode 1

Category

📺
TV
Transcript
00:02:15يهيييييي
00:02:45Rise
00:03:07여보세요?
00:03:08속원아 Suburn ro.
00:03:09너도 조심해.
00:03:12목소리가 왜 그래요?
00:03:14ماذا؟ ماذا؟
00:03:16قُلْ سَعَنَهَا
00:03:18يُقْرَا
00:03:19أمَلَا
00:03:20أمَلَا
00:03:42أمَلَا
00:06:25ايه، ايه، انا انا اذا انا انا و انا ام partين.
00:06:31اذا انت لهم.
00:08:09من سوء
00:08:11مرحبا
00:08:12سأذهب
00:08:13سأذهب
00:08:13سأذهب
00:08:14سأذهب
00:08:16سأذهب
00:08:18سأذهب
00:08:19سأذهب
00:08:23سأذهب
00:08:36سأذهب
00:08:39سأذهب
00:08:41سأذهب
00:08:50سأذهب
00:08:51لماذا سأذهب
00:08:51سأذهب
00:08:52من سأذهب
00:08:53سأذهب
00:10:31،طع
00:10:32،طع
00:10:34، lore
00:10:56،شتري
00:10:57فسيطة أي مشكل شيئ لت أعتمان من المشكلة.
00:11:01فسيطة أي شيئ لديه الأخيرة.
00:11:04فأنت تلغت sich الشخص بالحركة لك.
00:11:06فسيطة أي شيئ.
00:11:07فسيطة أي شيئ الذي يحبطوني.
00:11:11شخصي.
00:11:11Pأس تأتي عليه السفل.
00:11:12مأنتين استطيعاقصتها قراءتهم plats?
00:11:14نعم!
00:11:15فسيطة الكثير لديهم المشكلة حانية.
00:11:17فلا جدًا اخذوا لو أن وجود المشكلة المشكلة,
00:11:21فسيطة أنه شخص ما هو أنت مازاله.
00:11:22لماذا تتعلم؟
00:11:23يا جل 대박이다 진짜
00:11:25아니 그냥 평범ع 국수집 같은데
00:11:27아냐아냐아냐
00:11:28무슨 비밀 레시피가 있는 게 확실해
00:11:30안 먹어본 사람은 있어도
00:11:32한 번만 먹은 사람은 없다니까
00:11:34그럼 우리는 왜 여태까지 모른 거야
00:11:36심지어 홍보도 안 해
00:11:38맛집 불러오고 SNS 아무것도 없다고
00:11:40아는 사람만 아는 진정한 맛집이라고나 할까?
00:11:44참 희한한 집이구만
00:11:46김치 셀프
00:11:49또 골 때리는 건 여기 주인들이야
00:11:52언뜻 보면 가족처럼 보이는데
00:11:54또 가족이라기엔 뭔가 이상하다
00:11:57이 말이지
00:12:00여기 어디야?
00:12:03저기요 부수 언제 나와요?
00:12:05금방 나와요
00:12:08잔치 두 개
00:12:26이쁘게 해
00:12:27금방 나와요
00:12:46청소녁
00:12:48.
00:12:48.
00:12:48.
00:12:48.
00:12:54.
00:12:54.
00:12:55.
00:12:55.
00:12:56.
00:12:56.
00:12:57.
00:12:57.
00:12:57.
00:12:57.
00:12:57.
00:12:57.
00:12:58.
00:13:07.
00:13:08.
00:13:08.
00:13:08.
00:13:08أريد أن أعطيك.
00:13:24سلقرة.
00:13:27سلقرة.
00:13:28سلقرة.
00:13:40سلقرة سلقرة.
00:13:41سلقرة.
00:13:42سلقرة.
00:13:44سلقرة سلقرة.سلقرة.
00:13:46سلقرة.
00:13:46حضور his
00:13:47gaan as mijn vad Regular? وسلقieth ه editors. سلقرة
00:13:52مخازية أخر.
00:13:52سلقرة Doesn't need to end or change.
00:13:53سلقرة بماあぁ? سلقرة
00:13:59ب Super-P سلقرة
00:14:00كد marching بخير. سلقرة
00:14:03بما انه ميزئا. سلقرة
00:14:04بانات المواضnah. السلقرة ي excess.
00:14:06أجل أحد أن أحد يتوقع جاهزنا.
00:14:12أنا لا أحد لا تزداد ب dunisa.
00:14:14لم أريد توقفه.
00:14:16لا تدخل سؤال محبا.
00:14:18فريق حسنا.
00:14:19لا أحد سؤال بمحبه.
00:14:20أرى أنت قصة عن دخل.
00:14:21آية عليك.
00:14:22لا أريد توقفه.
00:14:22شكرا.
00:14:23لا أريد أن أريد أن الأمر.
00:14:24أريد أن أرخل.
00:14:25أتون أن توقفه.
00:14:26أنا جاهزا.
00:14:33أصولها أتون.
00:14:34أصولها أخر.
00:14:34فقط تkt job.
00:14:35يا .
00:14:50لماذا؟
00:14:51ماذا؟
00:14:52انتهت
00:14:52ماذا؟
00:14:53صحيح
00:14:54صحيح
00:14:54صحيح؟
00:14:55المسرعة التي تجلها تجلها
00:14:57الله أكبر
00:14:59تجلها
00:14:59مرة من طىقت
00:15:00حيث عيني
00:15:00şu حينيا
00:15:01قريبا
00:15:02لأفق
00:15:16لقد ستلقى.
00:15:26وقت من الخبرية.
00:15:28انتعال.
00:15:29وقت من خيوه.
00:15:29أنت تستمر.
00:15:31انت سلك.
00:15:31وقت من خيوه.
00:15:32وقال بحيوه.
00:15:32فإن العداء يطلق سأتونه.
00:15:33أماكن بعد تجد انهيه أولا؟
00:15:35ايضا كيف يزورنا بيطار لديك ايضا
00:15:38اصبح عمان أحضر
00:15:41تباش لك
00:15:43احب المنزل
00:15:45احب المنزل
00:15:45احبا
00:15:45في القوة دعيس
00:15:52أصبح الطاقتين يريدوني
00:15:58تباشى الى التالي
00:16:00اصبح مجموعة
00:16:01أمريكي!
00:16:02أمريكي!
00:16:05أمريكي!
00:16:31أمريكي!
00:16:32أمريكي!
00:16:35أمريكي!
00:16:58أمريكي!
00:17:03اشتركوا في القناة.
00:17:51اشتركوا في القناة.
00:18:00اشتركوا في القناة.
00:18:58اشتركوا في القناة.
00:19:09اشتركوا في القناة.
00:19:38اشتركوا في القناة.
00:20:04اشتركوا في القناة.
00:20:05اشتركوا في القناة.
00:20:09اشتركوا في القناة.
00:20:18اشتركوا في القناة.
00:20:20اشتركوا في القناة.
00:20:31اشتركوا في القناة.
00:20:49اشتركوا في القناة.
00:21:00اشتركوا في القناة.
00:21:24اشتركوا في القناة.
00:21:27اشتركوا في القناة.
00:23:07تباعد؟ تباعد ايضاً مرحباً.
00:23:10تباعد او دخل منك.
00:23:11تباعدك لك انت لا تقلق.
00:23:14توقف منك.
00:23:25تباعد إلى طلعاً.
00:23:29تباعدك.
00:23:30تباعدك.
00:25:09ماذا؟
00:25:10ماذا؟
00:25:12ماذا؟
00:25:12ماذا؟
00:25:12ماذا؟
00:26:03ماذا؟
00:26:05اجوانا انظروا!
00:26:18اشتركوا في القناة.
00:26:21اشتركوا في القناة.
00:26:22اشتركوا في القناة.
00:26:35اشتركوا في القناة.
00:27:00اشتركوا في القناة.
00:27:32اشتركوا في القناة.
00:27:40اشتركوا في القناة.
00:27:42اشتركوا في القناة.
00:27:44اشتركوا في القناة.
00:27:46اشتركوا في القناة.
00:27:46اشتركوا في القناة.
00:27:48اشتركوا في القناة.
00:27:49اشتركوا في القناة.
00:27:50اشتركوا في القناة.
00:27:51اشتركوا في القناة.
00:27:52اشتركوا في القناة.
00:27:52اشتركوا في القناة.
00:30:51المترجم للأịchم والمترجم للتأكيد.
00:31:01أه،
00:31:03كذلك؟
00:31:05إنها سنعية الاجتماعية من شبابت للمترجم.
00:31:08ه.\
00:31:19생일 축하를 합니다. 생일 축하를 합니다.
00:31:26우리 소문이 21生.
00:31:29만거 축하합니다.
00:31:32أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب
00:31:56أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب
00:32:00أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب
00:32:01أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أحب أ
00:32:02.
00:32:02.
00:32:02.
00:32:03.
00:32:03.
00:32:03.
00:32:04.
00:32:04.
00:32:05.
00:32:06.
00:32:06.
00:32:06.
00:32:06.
00:32:07.
00:32:07كل Architecture جدا!
00:32:07테이브 thru gitu!
00:32:08저런저런!
00:32:10에이, 참!
00:32:15진짜...
00:32:15mulheres!
00:32:19حال observe poder.
00:32:20اما هؤلاء الد teeth.
00:32:23اما انا.
00:32:24이야 يا كاي قمتان ج应ك.
00:32:48ماذا؟
00:32:49ماذا؟
00:32:52ماذا؟
00:32:59ماذا؟
00:32:59ماذا؟
00:33:00تبقى؟
00:33:03ايه
00:33:03ايه
00:33:08ماذا؟
00:33:13ايه
00:33:15تبقى تبقى
00:33:33تم تصوير هذا محبوكي؟
00:33:44لا
00:33:45لم تصوير هذا المحب
00:33:53المحبوكي
00:33:58ترجمة نانسي قنقر
00:35:08اجل انسي المهار .
00:35:10اشترك انه يضعني .
00:35:11اشترك ان هذه موضع من المعارض .
00:35:12جزن فعل عندنا .
00:35:17ام شاح .
00:35:19اشترك انها .
00:35:22اشترك انها .
00:35:25اشترك انها .
00:35:26اشترك انها .
00:35:27كم انها .
00:35:28ملعبان .
00:35:28كم انها .
00:35:29باختود .
00:35:33ترجمة نانسي قنقر
00:36:03ترجمة نانسي قنقر
00:36:04ترجمة نانسي قنقر
00:36:07ترجمة نانسي قنقر
00:36:08ترجمة نانسي قنقر
00:36:09ترجمة نانسي قنقر
00:36:12ترجمة نانسي قنقر
00:36:13ترجمة نانسي قنقر
00:36:14ترجمة نانسي قنقر
00:36:17ترجمة نانسي قنقر
00:36:21ترجمة نانسي قنقر
00:36:23ترجمة نانسي قنقر
00:36:24ترجمة نانسي قنقر
00:36:26ترجمة نانسي قنقر
00:36:28ترجمة نانسي قنقر
00:36:31الجسدين حقيا.
00:36:34تعالى.
00:36:35لقد ستجد.
00:36:40سينا.
00:36:42انتماكن.
00:36:43لقد ستجلت.
00:36:45فبسف الغواء.
00:36:47فبسف الغواء.
00:36:48فبسف الغواء.
00:36:54إلى هنا.
00:36:55يوجد لها بقشة.
00:36:59يا رب ال общем، الكمن للآن دعوه؟
00:37:07اريد رب الكون.
00:37:11لا انه بقشة، اريد الكمن.
00:37:14لا اريد الكمن.
00:37:14ايه اريد الكمن.
00:37:21لا اريد الكمن لزرعه؟
00:37:23اريد الكمن.
00:37:25موسيقى tem Wat Éan
00:37:30متضعيني
00:37:35متضعيني
00:37:50جزء
00:37:53Peki
00:38:06شكرا
00:38:24شكرا
00:38:54uh
00:38:57شكرا
00:39:11에더는
00:39:12
00:39:14오늘까지다
00:39:16그 시끼 잡아서
00:39:18철충이 제대로 보내주는 그날까진
00:39:22오늘 작용도 없다
00:39:24عدنا?
00:39:303단계였어요.
00:39:38مملكتباً.
00:39:39فلسه 3단계 طلبتها.
00:39:43فلسه 3단계 طلبتها لماذا نعرفه؟
00:39:47مطلق اليسين
00:39:51في البقاء
00:40:16واتي
00:40:24ترجمة نانسيات جديد
00:40:47من أخذتك وكّبت أمور.
00:40:54موتقا, أنت أمور، أنت محتل كلم تلقيا لك حنيك.
00:41:02الملتس حاولا مكوك.
00:41:05نعم نهي جدا.
00:41:19بلسه تلسوه؟
00:41:22نهي مره؟
00:41:25سيكون مره؟
00:41:28نهي سيكون ليساعدا.
00:41:31ليس فيها بالنسبة.
00:41:36من ان تدريكانها المشاة عليها الدرساء.
00:41:44ل艺着 توقفونه.
00:41:46شامرنا嗎؟
00:41:48أمت بحقًا لاحقًا، أممت بحقًا، تتجعل الأمر موضوع التالي المنطقة، أي موضوع التحدث عنه كBreتفقًا؟
00:42:06أمت بحقًا؟
00:42:09إن لم ننع liter عدة رائع كväًا؟
00:42:11أميك..
00:42:13يا أصدقاء..
00:42:16أصدقاء..
00:42:17أبقى أميكي أميكي
00:42:18أميكي أو أميكي
00:42:19أميكي
00:42:20أميكي
00:42:22أميكي
00:42:25أميكي
00:42:27فقط
00:42:29فتك كيف أني يسقط بكي
00:42:32أميكي
00:47:15شوف何
00:47:17الüge صحيح
00:47:193 أمح
00:47:23ليس
00:47:23الترجمة هيا ألعوه
00:47:35يم
00:47:36처벌 أن تريد
00:47:37هذا الأمر...
00:47:43فلسلم
00:47:45مزيئ
00:48:08لن يتبق هذا
00:48:11لا تتحضن.
00:48:13ماذا يمكن ان يكون ذلك؟
00:48:15وليس بس يجيب أن تروح.
00:48:19هل هذا الفيديا؟
00:48:22أعتقد أنه يطلق.
00:48:31انت ماذا؟
00:48:33انت ماذا؟
00:48:34لا تحضن.
00:48:36أنت تحضن.
00:48:36أجل تحضن.
00:48:38نعم؟
00:48:41مجنع.
00:48:43صحيح.
00:48:50تشتريكي.
00:48:52تشتريكي.
00:48:52يا.
00:48:53من الدكتب.
00:49:00مجنعة تشتريكي.
00:49:11هذا هو نقصي.
00:49:12سيكون هذا.
00:49:19سيكون سيكون.
00:49:21سيكون سيكون.
00:49:22سيكون سيكون!
00:49:22ايش!
00:49:32저...
00:49:36국수집...
00:49:37نعم...
00:49:37맞죠?
00:49:38맞으면.
00:49:44지금 저 어디로 데려가시는 거예요?
00:49:48하늘나라.
00:49:50응?
00:49:52너 이상한 꿈 꿨지?
00:49:55꿈이요?
00:49:58꿈인데...
00:49:59꿈 아닌데...
00:50:01꿈 같았던 꿈?
00:50:08소문이지?
00:50:11음발찰랑거리는 아줌마 만났을 거야, 위겐.
00:50:15어떻게 아셨어요?
00:50:19어?
00:50:22거기가 하늘나라야.
00:50:30기사님.
00:50:32저 이상한 사람 아니에요.
00:50:35농담, 농담.
00:50:36네.
00:50:48저 이상한 사람이에요.
00:50:51네.
00:50:52네.
00:50:55네.
00:50:57네.
00:50:58도비리야?
00:51:00저승에 대해선 대충 설명해줬어요.
00:51:02네?
00:51:03어 그래 잘했네.
00:51:04힘든 코스는 끝냈네.
00:51:06코스요?
00:51:07어.
00:51:07이쪽으로 앉아요.
00:51:11네.
00:51:12네.
00:51:13고생했네.
00:51:14오늘아.
00:51:15네.
00:51:16네.
00:51:18네.
00:51:19네.
00:51:20어우.よう
00:51:20одно. 재생이라.
00:51:24내가 말을 좀 놔두utions.
00:51:26아 뭐. 이름이 소문이네.
00:51:31특이하다
00:51:32대문도 아니야.
00:51:33لا أعلم.
00:51:40نعم.
00:51:42نعم.
00:51:46نعم.
00:51:47نعم.
00:51:58تأخير من الورmouth.
00:52:00هم يتخ applicants.
00:52:07موسيقى؟
00:52:08لا تتخلق معنا لجميع الأس reader.
00:52:10شيخي ه ensures غريبية إلى وجود Brother telاغمان.
00:52:15باللاغم والمر ،
00:52:16وأنهم يجب علينا أن تكون مغيرا.
00:52:18لذلك سعيدنا أنت عمده.
00:52:24هذا يجب أن يجب أن تحديد.
00:52:27تحديد أنت جيدًا.
00:52:28وأنه يجب أن يكون مغاية.
00:52:32ويتم يجب أن يكون مغاية.
00:52:34وإنه يجب أن يكون مغاية.
00:52:40أتمنى أنت عمدت إليه؟
00:52:44أنت سعيدنا.
00:52:45تتخلصي.
00:52:46تكبنا عليك..
00:52:47اما بخيرا أمسكت قلت بطريقة
00:52:49تفضل عوزة أمسكت
00:52:56أمسكت
00:52:57كما أنت؟
00:53:02عمع
00:53:09أمسكت
00:53:10وأنا قد يمكنني مجامسة
00:53:12لا ماذا يمكنني فقط أنه لا يمكنك
00:53:14هل هذا يمكنك أن تستطيع المشكلات السيدة؟
00:53:17سيتم اتفعالي لطفاق
00:53:19فبريقاً
00:53:20لا يمكنك أن تقلع في نفسك
00:53:23أنا هناك من هذا النوع من فلاة
00:53:26من هذا الشيء الذي تريد أن يمكنك
00:53:27انتظار هذا الشيء
00:53:29المشكلات التي فقط أنت تخلصه
00:53:31يمكنك أن تذهب المشكلات
00:53:33حلث يمكنك أن تذهب الى الخير
00:53:36م?
00:53:43خبت كل من으리
00:53:44ال...
00:53:50فريسك – هاهة
00:56:58موسيقى
00:58:00أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ
00:58:07أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ
00:58:11أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَنْ أَن
00:58:16ماذا يمكن لدحجيائك كذلك؟
00:58:18only باقري этому
00:58:20숙주가 주는 먹이로 생명을 이어가
00:58:24숙주가 주는 먹이요?
00:58:31살인
00:58:32숙주가 살인을 하면
00:58:35그 영혼을 먹는 거야
00:58:39그러려면
00:58:40숙주를 잘 골라잡아서 들어가야겠지
00:58:44이미 살생 경험이 있거나
00:58:47살인 충동과 욕망이 강한 자를 찾아서
00:58:51혜연아
00:58:53오빠 왜 이래
00:58:54악기들은 자기와 꼭 닮은 살기를 예민하게 개최하거든
00:59:00아유 주저 마 진짜
00:59:06
00:59:07
00:59:09
00:59:09어?
00:59:10어?
00:59:11안 돼!
00:59:13
00:59:13안 돼!
00:59:17
00:59:17
00:59:27
00:59:28
00:59:28
00:59:29어?
00:59:31이건
00:59:32땅이 기억하는 과거야
00:59:34이미 지나간 일이란 뜻이지
00:59:46이미 지나간
00:59:48
00:59:49
00:59:49
00:59:53
00:59:54
00:59:55
00:59:55
00:59:57
00:59:57
00:59:57
00:59:58
00:59:58
00:59:58
01:00:00
01:00:01
01:00:01
01:00:02
01:00:04
01:00:04
01:00:07
01:00:07
01:00:07
01:00:08
01:00:08
01:00:08
01:00:20
01:00:22
01:00:23أحباً
01:00:36فأنت فيه يجب أن أطلقه
01:00:39سيكون لديك سيكون
01:00:40سيكون لديك سيكون
01:00:42سيكون لديك سيكون
01:00:42سيكون لديك سيكون
01:00:46تنبع
01:00:46وأذكر مجددا بها الذهاب لك.
01:00:52مجددا أن اليساء ،
01:00:52ذلك،
01:00:53وديك أشترك مجددا لك.
01:01:03일요일 날
01:01:04네가 있던 장소와 멀지 않은 곳에서
01:01:07내 파트너가 죽었어
01:01:10이 일을 하다가
01:01:12죽을 수도 있다고요?
01:01:17꼭 같이 일해달라고 강요하는 건 아니야
01:01:25거절할 수도
01:01:28있는 거죠?
01:01:34안 하겠다고?
01:01:37
01:01:37아니 어떻게 그런 결정을 할 수 있지?
01:01:43그럴 수 있죠
01:01:46아니 우리야
01:01:48코마일 때 찾아와서 일하는 대가로 생명 돌려받았지만
01:01:51얘는 대가가 없으니까
01:01:56아니 그럼 뭘 좀 다른 걸 좀 달라고 해보지 그랬어
01:01:59위계는 뭐래?
01:02:02다음 주까지 생각해보고 다시 만나재요
01:02:05생각해보고?
01:02:06
01:02:07근데 어차피 전 할 수가 없어요
01:02:09왜?
01:02:13이 일
01:02:14죽을 수도 있다면서요
01:02:17아니 뭐 어차피 죽어 있었는데
01:02:19아 예
01:02:20코마가 아니라고 그러지
01:02:21아 위계는 왜 애한테 들어가서 일을 복잡하게 만들어
01:02:27그래서 왜 할 수가 없는 건데
01:02:33전 할머니 할아버지보다 앞서서 죽으면 안 돼요
01:02:37절대로
01:02:40절대로 그럴 수 없어요
01:02:43두 분한테 그런 고통을 다신 드리고 싶지 않아요
01:02:50재밌었습니다
01:02:55어?
01:02:57아 맞다
01:02:58그 여긴 저기 몇 시여야 국수 먹을 수 있어요?
01:03:04너는 지금 그게 궁금하니?
01:03:08
01:03:11다음에 또 올게요
01:03:12잠깐만
01:03:14근데
01:03:17얘 기억 지워야 되는 거 아니에요?
01:03:20여기 아지트인 것도 알고
01:03:22오히려 정체도 알았는데
01:03:24
01:03:25누나
01:03:25기억도 지울 수 있어요?
01:03:28아 저기 저기
01:03:29저기 저기
01:03:30일주일간의 말미가 있으니까
01:03:32좀 잘 생각해봐
01:03:35
01:03:37아무한테도 말 안 할게요
01:03:39걱정하지 마세요
01:03:40그래
01:03:43안녕히 계세요
01:03:58어떡하지
01:03:59어떡하지
01:04:00저 식기
01:04:01안 한다고 하니까 아쉽네
01:04:06이것은
01:04:10밀당인가
01:04:19
01:04:21맞다
01:04:24
01:04:24미안 웅미나
01:04:25나 아직 콘티 못 만들었어
01:04:27일이 좀 있어가지고
01:04:29잠시만요
01:04:31웅미나
01:04:34너 왜 그래?
01:04:36지금 당장 학교 체육관으로 새끼야
01:04:38신고했다가 내일 아침에
01:04:40니 친구를 한상 못 알아보게
01:04:41갈아버릴 테니까
01:04:43그런 줄 알고
01:04:45너 어디야?
01:04:47어디냐고?
01:04:48그 기집애
01:04:48데리고 와라
01:04:59어디 가나?
01:05:00집에 가나?
01:05:02
01:05:02쟤 또 닭을 맞으러 가요
01:05:11어?
01:05:13어? 어디 가나?
01:05:14집에 가나?
01:05:15
01:05:17쟤 또 닭을 맞으러 가요
01:05:18쟤 또 닭을 맞으러 가요
01:05:20
01:05:23표정 봐
01:05:24아니 너 왜 혼자야
01:05:25그 기집애 데리고 오랫잖아
01:05:29니들 진짜 이러면 안 되잖아
01:05:30어?
01:05:31그렇잖아
01:05:32뭐지?
01:05:33이 개념은?
01:05:35서울라
01:05:35한테도 뭐하는 거야?
01:05:38웅민이 아무거나 상관없는 일이야
01:05:40그러니까 돌려 보내줘
01:05:42미쳐서 머가리도 망가졌냐
01:05:46웅민이 대신 내가 사과할게
01:05:47그러니까 웅민이 보내줘
01:05:51
01:05:52천중 이제 뭐하냐?
01:05:54그 누나 대신해서 내가 사과할게
01:05:56다쳤다면
01:05:58내가 갚을게
01:05:59정말 미안해
01:06:02사과할게
01:06:07사과 그거
01:06:13먹는거냐?
01:06:19나 저게 누구야?
01:06:21그.. 그거 말 못해
01:06:23말 못해?
01:06:24그럼 말하지마
01:06:25주 등에서 세워나게 해줄테니까
01:06:27야 이 새끼들아
01:06:30서울라
01:06:32정원아
01:06:33정원아
01:06:35너 그러나 진짜 죽어
01:06:39이 정도면 됐잖아
01:06:41그러니까 이제 그만해
01:06:43남아
Comments

Recommended