Skip to playerSkip to main content
  • 5 weeks ago
El genio y los deseos (en español) - Episode 1

Category

📺
TV
Transcript
00:08I am a spirit created from the purificatory fire.
00:12I am a genius.
00:14We were created the fourth day,
00:17a day after the angels.
00:27Si al escuchar lo que estoy diciendo,
00:30parece que te hablo en tu idioma, y entiendes,
00:32es porque soy un genio.
00:40Genio, apaga la alarma.
00:42Nos volvimos arrogantes, dotados de magia
00:46y de fuerza sobrenatural.
00:47El deseo de muchos genios era volverse superiores a Dios.
00:52Pero a mí no me interesaba.
00:55Convertirme en un ser superior a Dios,
00:58eso sería muy fastidioso.
01:03Eso enfureció a Dios, envió a sus ángeles
01:07y les ordenó que aniquilaran a los genios.
01:10La guerra se extendió por 300 años.
01:15Y muy pocos genios sobrevivieron a la batalla,
01:18así como yo.
01:22Decidí refugiarme en una lámpara.
01:25Luego de purificar al mundo el quinto día,
01:28creo que fue un viernes.
01:29Dios creó a otra especie para reemplazarnos.
01:33A ustedes, los humanos, hechos de arcilla.
01:39Y así, Dios les ordenó a todos que se inclinaran
01:43ante el primer humano que creó.
01:45Todos los ángeles y los genios sobrevivientes
01:48obedecieron.
01:51Todos, excepto yo.
02:03Fui creado del fuego purificador.
02:06Y yo nunca me inclinaré ante ti.
02:09Criatura hecha de arcilla.
02:11Dios se enfureció y luego me expulsó del cielo.
02:16En cuanto llegué al infierno, le hice una petición.
02:21Decidí que aceptaría mi destino con una condición.
02:25Mi trabajo sería tentar a los humanos
02:27con el único fin de llevarlos al infierno.
02:32Hice la promesa de que le demostraría
02:35lo insignificantes que son sus amados humanos.
02:39Dios aceptó pronto mi solicitud,
02:41pero tenía una condición.
02:46¿Me entendiste?
02:50Aceptaré tu solicitud, pero sin esa búsqueda
02:54te encuentras con un solo humano con alma pura.
02:57Entonces, recibirás un castigo peor.
02:59¿Ahora esta cosa de qué está hablando?
03:01¿Está rota o qué?
03:03Y así fue como comenzó la leyenda
03:06de los tres deseos que ustedes conocen.
03:10Salí del infierno y comencé a habitar
03:13lámparas, anillos y todo tipo de jarrones.
03:18Y a los humanos que me invocaron,
03:20les concedí sus deseos, los tres.
03:24Los humanos son criaturas apáticas, llenas de egoísmo.
03:27Son capaces de traicionar hasta a su gente más cercana.
03:31Mientras ellos corrompían su alma,
03:33yo les demostraba
03:35que, en efecto,
03:37tuve razón.
03:39Hasta que tú,
03:40nacida en un pequeño pueblo de oriente,
03:43a punto de morir,
03:45usaste tus deseos para salvar a los demás.
03:48No lo podía creer.
03:51Escucha,
03:52niña hecha de arcilla,
03:54pequeña humana agonizando.
03:57Yo que te observé en tu muerte,
04:00tomé un puño de arena,
04:02arena que es parte de tu cuerpo
04:03y de tu sangre.
04:06Puede que mi lámpara se haya perdido
04:07en las profundidades por tu culpa,
04:10pero nada va a hacer que me incline
04:13ante los humanos.
04:16Prometo que recordaré tu rostro,
04:18recordaré el olor de tu arcilla.
04:21Cuando un nuevo amo se presente
04:23y me invoque ante él,
04:25cuando pueda ver la luz del sol otra vez,
04:27entonces,
04:29prometo que voy a buscarte
04:30y sé que te encontraré.
04:33Haré lo que sea para corromper tu alma
04:36y asesinarte.
04:38Te encontraré.
04:40No vayas a olvidar mi nombre.
04:46Soy Giblis.
05:03Todas las estas esteñas.
05:04Ser BadrQU.
05:11¡Hasta la luz!
05:19Todas las estas estas中uras.
05:20pec expense,
05:20donde ya estaba生 este padre
05:20porるey,幸い一度
05:28que hay una... que esabsorبة
05:29que antes HPietaron estáltada a por Dios
05:30,ayan a procurar una
05:55Only a menu, please.
05:56I'll bring it in a moment.
06:10I'll bring it in a moment.
06:31¿Verdad?
06:33¿Mamá?
07:01¿Verdad?
07:05¿Verdad?
07:16¿Verdad?
07:39¿Verdad?
07:41No quiero interrumpir.
07:43Es la primera vez que ves a tu hija en 20 años.
07:55Crece y crece y crece.
07:59Ha crecido mucho.
08:01Buena cosecha.
08:02Dime, ¿cómo supiste en dónde vivo?
08:05¿Quieres saber?
08:08Aquí tienes felicidades.
08:11Sí, gracias.
08:16Una copia de mi registro familiar.
08:22Tú debes ser Kai-jung.
08:25¿Qué te trae por aquí?
08:27Revisé los registros.
08:28Y este edificio que estás administrando está a nombre de mi mamá.
08:33¿En dónde están ahora mi madre muerta, mi papá y mis dos hermanas mayores?
08:44¿Qué te trae por aquí?
08:49Solo un menú, por favor.
08:54Solo un menú, por favor.
08:56Solo un menú, por favor.
08:57Solo un menú, por favor.
09:03¿Por qué tienes esa cicatriz?
09:07Tú sabes muy bien por qué te abandonamos.
09:09Te doy dinero para tus gastos.
09:11Yo compré eso. Lo hice con mi propio dinero.
09:14Todo lo que nos enviaste, lo donamos hace tiempo.
09:20¿Mi mano?
09:23Veo que no le has preguntado a tu hermana a qué me dedico.
09:28En mi trabajo corro el riesgo de cortarme todos los días.
09:32Creo que sueno como una asesina.
09:39Mi abuela dice que la gente debe ser amable.
09:43Conozco bien esa expresión.
09:48Es de miedo.
09:53¿Aprendiste a ser amable?
09:55¿Conoces el miedo también?
09:58Si lo hubieras aprendido antes de...
09:59¡Tú nunca trataste de enseñarme!
10:06Lo que pasa, señora,
10:09es que nuestro tipo de enseñanza no funciona en el caso de Caillón.
10:13¿Pero por qué?
10:14¿Cómo puede estar tan segura?
10:16Ni siquiera lo han intentado y no puedo rendirme con ella.
10:20Mejor dígame qué hizo hoy en clase.
10:22¿Qué hizo Caillón?
10:24¿Cómo le fue en clase de biología?
10:26¿No disecó bien a la rana?
10:28No es eso.
10:28De hecho, hizo un buen trabajo.
10:31En ese caso, ¿por qué quiere hablar conmigo?
10:34Es que ese fue el tema de la clase hace dos meses,
10:37pero Caillón me rogó que lo repitiera hoy.
10:40Quiere hacer la disección todo el tiempo.
10:43La quiere repetir.
10:45Todos los días pregunta,
10:46¿Por qué no lo hacemos más seguido?
11:03¡Me cortaste!
11:04¡Me está doliendo!
11:05Y a la rana también le duele.
11:07Pero la rana no puede decirte que le duele.
11:10¡Ah!
11:18¡Me asfixias!
11:19Tú me haces lo mismo.
11:22¡Suéltame!
11:23¡Te voy a matar, abuela!
11:25¡Te voy a matar!
11:26¡Suéltame, Caillón!
11:27No voy a soltarte si no me sueltas.
11:44¡Me duele!
11:46¡Muérate!
11:47¡Te voy a matar, abuela!
11:51Cuando le des a alguien un abrazo,
11:53yo también te daré un abrazo.
11:55Si cortas a alguien con un cuchillo,
11:58yo también tendré que cortarte.
12:00Y si matas a alguien,
12:03también tendré que matarte.
12:07Esas van a ser nuestras reglas.
12:09¿Entiendes?
12:10¡Suéltame!
12:11¡Duele!
12:13Aprende de tu dolor.
12:15Aprende de lo que duele.
12:18Y si no puedes, memorízalo.
12:21Caillón,
12:23mira bien el rostro de tu abuela.
12:25Esto es...
12:27desesperación.
12:29Si vuelves a ver a tu abuela
12:31con esta expresión,
12:32significa
12:33que tú y yo podríamos morir.
12:36¿Entiendes?
12:43¡No pude verla!
12:46¡Hazlo otra vez!
12:47¡La desesperación!
13:12¡Nos pude verla!
13:23This is no desperation, this is hope, hope!
13:36After that night, I didn't do it again, they were the rules.
13:41But I tell you something, living in that way is not fun.
13:46I'm bored, mom.
13:48I know what you want.
13:49I told you not to interrupt.
13:53You know what's funny?
13:55If it were television, we would be crying now.
13:58I would cry?
13:59You would also cry?
14:01It's funny.
14:02You know what you think?
14:04But no one is crying.
14:07The grandma sometimes is crying in secret.
14:10I assume that she's crying for me.
14:14But if my grandmother is crying for something you did,
14:20you will have my hands around your neck.
14:24And I will open it up until you don't have any expression in your face.
14:27Do you understand?
14:33I expected you to reach out to tell you.
14:36And as we've already talked about,
14:39I will come back.
14:43I will come back.
14:44Bye, mom.
15:27Bye, mom.
15:30Bye, mom.
15:32Bye, mom.
15:33Bye, mom.
15:35Bye, mom.
15:39Oh, look! The desert is wonderful!
15:47Dubai!
15:48Dubai!
15:52Dubai!
15:53Dubai!
15:56Atención, friends! If you look over there, you can see a sandstorm.
16:00In the Arab culture, this phenomenon is known as a dancing genius.
16:04No, really? Like the genius who fulfill desires?
16:07Es impresionante.
16:09Por cierto, parece que se está acercando una tormenta de arena.
16:12¿Están seguras de que quieren continuar?
16:14Nunca subestimes a un coreano. Traemos mascarillas con nosotros.
16:18Podemos continuar.
16:19En este caso, tienen una hora para disfrutar de las dunas
16:22y tomarse fotos.
16:23Una danza suele hacerse entre dos porque el remolino está solo.
16:27Qué raro.
16:28Tienes razón. Eso es muy raro.
16:30Tienes toda la razón.
16:32Ay, niña, ríete. Eres muy graciosa.
16:36Qué buena broma. Te juro que...
16:38¿En qué hotel se están quedando?
16:41Mira, un genio.
16:43Mamá.
16:44Mamá, espérame.
16:46Baile, baile.
16:47Sí.
17:10¿Cómo va el tour en el desierto?
17:15Es vasto, hace calor y hay mucho viento.
17:18Perfecto para enterrar a una familia completa.
17:21Cállate.
17:22Tic toc, tic toc, tic toc.
17:54¿Por qué te metes en mi camino?
17:59¿Y me molestas?
18:02¿Qué hice para que pongas esa cara de miedo?
18:04No pones excusas porque tu piel es tan perfecta.
18:09No tuviste ni un momento.
18:12Muy difícil.
18:15Ese restaurante ni me gusta.
18:18¡Es muy caro!
18:37La arrojé al otro lado.
18:42¿Quién fue?
18:43¿Quién se atreve a molestarme?
19:00¿Por qué se está moviendo todo?
19:03¿Qué es ese ruido?
19:04¿Qué está pasando?
19:07¡Oh!
19:08¡Ya él!
19:09¿Qué está pasando?
19:23¡Guau!
19:24¡El genio danza te regresó!
19:27¡Qué increíble!
19:28¡Mira eso!
19:37¡Te Rhije!
19:46¿Qué ha pasado con la gruja?
19:53¡Me olvidaré!
19:54¡Mira eso con vosotros!
19:56¡Pero vamos con la gruja!
19:58Yo no vi SWIMBooks
20:05¡Gracias!
20:09Si te mueves, te mato.
20:17Tu cabello...
20:19¿Quién eres?
20:20¿Por qué me sigues?
20:29Dije que te iba a matar.
20:33Por fin, reconozco ese olor.
20:37La arcilla que hace tiempo me aprisionó.
20:44Por 983 años.
20:48Por poco.
21:00Ay, no. ¿Quién es este idiota?
21:04¿Quién es este idiota?
21:07Yo soy un espíritu, no eso que dices.
21:12Ahora escucha con cuidado.
21:14Mi nombre es...
21:16Me llamó Ibles.
21:18Creador del fuego purificador.
21:21Agitaste mi lámpara.
21:27Los humanos me conocen como...
21:30un genio.
21:33La agitaste mucho.
21:38Oye, regresa.
21:40Mi lámpara.
21:42No te vayas.
21:43Estoy seguro que eres ella.
21:46¡Soy un genio!
21:49¡El único inigualable genio de la lámpara!
22:04Esta es su verdadera extensión.
22:06Solo que lo uso más corto como en la tarde.
22:12¡Carajo!
22:15Esto es...
22:17una sorpresa.
22:18¿Cómo encontraste mi habitación?
22:20Creí que había quedado claro en nuestro primer encuentro.
22:22Yo soy el genio de la lámpara.
22:28Puedo entrar a donde yo quiera.
22:30Ki-ga-yong.
22:33Puede que hables muy bonito, pero dijiste mal mi nombre.
22:37Creo que no entiendes lo que está pasando, así que presta mucha atención.
22:40No le pongo atención a nadie.
22:42Solo escucho a mi abuela.
22:43Entonces imagina que soy tu abuela y escúchame.
22:45Ignoré a mi abuela para venir.
22:47¡Lárgate!
22:47Dijiste que a ella sí la escuchabas.
22:51¿Cómo no me reconoces?
22:54983 años.
22:56¿Es mucho tiempo para ti?
22:57Hace 983 años estaba...
23:00la dinastía Koryo.
23:02Cho-so-yong fundó un país junto con otras personas.
23:05Y luego dicen que un rey se rindió o algo así.
23:07¿Cómo quieres que me acuerde de todo?
23:09¿Hace tanto que me conoces?
23:10¡Por supuesto que nos conocemos desde antes!
23:13¿No ves mi cabello?
23:14Mira, es demasiado largo.
23:16Ya ve.
23:17Si tu cabello siguió creciendo en estos 983 años,
23:21¿por qué no te creció la barba?
23:25Bueno, ojo.
23:28Creo que es una pregunta válida, pero no sé.
23:30Ahora voy a distraerte para que lo olvides
23:32y me prestes un poco de atención.
23:35¿Sabes lo que sacrifiqué para vivir en la lámpara todo este tiempo?
23:39Te escucho.
23:40¿Qué sacrificaste?
23:43Sacrifiqué mi dignidad.
23:48Curio, Curio.
23:49¿Dónde queda eso?
23:51Lo destruiré cuando salga de aquí.
23:55¿Qué?
24:12Samzara.
24:15El ciclo de la vida.
24:18Seid, necesito que vayas a ese país de inmediato.
24:21Y cuando llegues,
24:24busca en cada rincón y en cada piedra.
24:27Encuentre ese pedazo de arcillo.
24:50Señor, disculpe.
24:54Hola, disculpe.
25:00Señor, perdón.
25:03¿La ha visto en algún lado?
25:05No estoy seguro.
25:07Creo que no ha pasado por aquí, señor.
25:21Después de seiscientos años, mi dignidad seguía intacta.
25:26Aunque la lámpara se había desgastado.
25:35¿Por qué no me dejas salir ya?
25:38¿Por qué lo único que tengo es un sillón que ni siquiera es de mi tamaño?
25:41Yo sé que me estás escuchando.
25:45¿Hola?
25:57Te voy a encontrar.
26:00No importa en dónde estés.
26:03Alguien inventó un vehículo motorizado, amo.
26:07¿Adivinen qué?
26:08Lo hicieron con cuatro ruedas y todo el mundo lo está usando.
26:11Le aviso para que no se asuste cuando logre salir de su lámpara, señor.
26:15Seth me visitaba de vez en cuando para hablarme de los cambios en el mundo.
26:18También fui al oriente y le digo algo.
26:21Le copié el rostro a un humano.
26:23Me gustó tanto que ahora lo uso todo el tiempo.
26:27Todavía no sé por qué, pero una mujer me dijo que me daría de comer.
26:34Pasó el tiempo, pero luego de ochocientos años, comencé a sentirme muy frustrado.
26:39Y es que yo ya había enviado a muchos humanos al infierno
26:43y de entre todos ellos tuve que encontrarme solo un alma pura.
26:46Yo no tengo la culpa de eso.
26:49¿No crees que es raro?
26:51Ese aislamiento solo hacía que te extrañara y mucho.
26:55Como deseaba que renacieras pronto.
26:58Y que un día soñaras con conocer a un espíritu como yo, aunque sea una vez.
27:03Y tuvieras amigos, una familia enorme, muchas vidas para poder corromper.
27:08Pero luego, después de nueve siglos, sucedió.
27:13Le recé.
27:14Por favor, solo dame una.
27:21¿En serio?
27:23¿Te aburrió tanto mi plática?
27:25Oye, ¿en qué parte te dormiste?
27:27Al menos llegaste al año setecientos.
27:30¿Lo voy a tener que repetir?
27:34¿Caro?
27:58No entiendo lo que está escrito.
28:01Dice que no debes agitarlo.
28:03Si lo haces un genio malhumorado, se molestará contigo.
28:08Pues no te ves tan malhumorado.
28:10Hasta pareces amable.
28:11Justo lo que esperaba.
28:13¿No estabas dormida?
28:15Desperté porque se puso interesante.
28:19Me interesó lo que escuché al despertar.
28:22¿Qué te dijo cuando le rezaste?
28:25¿Te contestó?
28:27Por supuesto.
28:37Querido Iblis, cumpliré tus peticiones.
28:45Sin embargo, si llegara el día en el que decidieras postrarte una vez más ante mis creaciones,
28:52como castigo, tendré que cortarte la cabeza.
28:56¿Qué le estabas pidiendo?
28:59Por favor, solo dame una...
29:02¿Una qué?
29:05Oportunidad.
29:07Dame una oportunidad.
29:10Te lo ruego, por favor.
29:15Si una de tus creaciones me invoca y se convierte en mi nuevo amo,
29:21si es una persona honesta,
29:24entonces yo mismo caminaré al infierno.
29:30Pero si lograra corromper su alma.
29:38Entonces seré libre.
29:41Concédeme la libertad de moverme entre el cielo y el infierno.
29:45Yo sé...
29:46que eso no es muy diferente a lo que puedo hacer ahora.
29:49Tú me entiendes, ¿no?
29:51¿Me entiendes?
30:04Después de mucho tiempo,
30:06entendí que mi nuevo amo había aparecido.
30:11¿Y si me sorprendió que fueras tú otra vez?
30:15Creí que sería algo bueno, pero no esperaba tu comportamiento.
30:18¿Cuál comportamiento?
30:20No me tienes miedo y mucho menos me tienes respeto.
30:22Solo eres arcilla humana.
30:24Te demostraré lo poderoso que soy.
30:26Le demostraré que su creación fue un fracaso
30:28y que pueden ser corrompidos con mucha facilidad.
30:34No te acerques mucho, por favor.
30:36Estoy comiendo.
30:40Dime, ¿qué es lo que necesitas de mí?
30:43¿No?
30:44¿No hemos hablado de eso todavía?
30:47Sí, tienes razón.
30:50Lo que necesito es que pidas tres deseos.
30:53Ni uno, ni dos, sino tres lindos deseos.
30:56Estas son las reglas.
30:58No puedes revivir a nadie
30:59y tampoco ir al futuro.
31:02Fuera de eso, tus deseos son...
31:08órdenes.
31:15Conozco esa expresión.
31:17Estás exagerando.
31:19¿Cierto?
31:21Ahora, acompáñame.
31:23Eres malo, ya entendí.
31:25¿Lo viste tan pronto?
31:27Creo que tienes razón.
31:30Hace muchos siglos que soy el malo.
31:32Lárgate.
31:33O mi primer deseo será que te mueras.
31:35Baja eso.
31:37Todavía me confunde que seas así.
31:39¿Tu yo de hace 983 años
31:41solo hablaba incoherencias?
31:42Tal vez no eras alguien justa,
31:44sino poco elocuente.
31:48¿Yo era justa?
31:51¿Seguro?
31:53¡Amo!
31:54¡La mujer que estábamos buscando
31:56por fin reencarnó!
31:58¡Pero ella se murió!
32:00¡Luchó ferozmente en una guerra
32:02y murió con un almirante!
32:05¡Sí!
32:06¡El almirante Yeh Sin Sin!
32:08¡La mujer que estaba buscando
32:10volvió a reencarnar, amo!
32:11¡Pero alguien la volvió a asesinar!
32:14¡Dicen que ahora le estaba ayudando
32:15a alguien llamado...
32:17¡Ah!
32:18¡Ay, Jung-Kion!
32:21Fuiste justa en tres de tus vidas,
32:22pero ahora eres diferente.
32:24Tu costumbre de amenazar con un cuchillo...
32:27Creo que es una costumbre muy útil.
32:30Bueno, es momento de corromperte en esta vida.
32:33El placer es esencial para aquella corrupción, sí.
32:36Atención, le daré a mi ama el mayor placer que puede esperar.
32:40Que aparezca un camello.
32:43No, ya pedí un Uber.
32:47¿Y qué es un Uber?
32:48Ya usamos autos, no camellos.
32:52Entiendo, pero ¿qué es un Uber?
32:55¿Por qué tendría que explicarte?
32:57Ya te dije que no sé lo que son.
33:02¿Sabes qué?
33:04Es grandioso que seas grosera conmigo.
33:06¿Uber?
33:08983 años es mucho tiempo.
33:10El mundo cambió.
33:12Creo que es obvio que hay muchas cosas nuevas
33:14que yo no conozco.
33:15Solo respira profundo.
33:22¡Sit mentiroso!
33:23Me dijiste que había vehículos de cuatro ruedas
33:25y ese tenía dos.
33:26Por poco me arrolla.
33:29¿Sit te arrolló?
33:46¿Qué es eso?
33:48¿De dónde viene ese sonido?
33:54Hola, abuela.
33:56¿Justo ahora?
33:58Estoy dando un paseo.
34:00¡Ay, qué bueno!
34:01No olvides tomar tu medicamento.
34:04Sí, sí, tranquila, está bien.
34:06Trata de no comer muchas cosas frías.
34:09Cuídate de los hombres que se acerquen a hablar contigo.
34:12Y no los veas si te llaman, linda.
34:14Y si alguien se ofrece hacer cosas por ti,
34:17márcame y déjame hablar con él.
34:18¿Entiendes?
34:19Quiere hablar contigo.
34:20¿Conmigo?
34:21No quiero.
34:22Mira, no pasé siglos encerrado
34:24como para hablar con un aparato.
34:25¿Qué está pasando?
34:26Era la voz de un hombre.
34:29¿Sigues ahí?
34:31¡Cayón!
34:32Hola.
34:34¿Sigues ahí?
34:35La razón por la que no mato a nadie
34:37es porque mi abuela puso esa regla.
34:39Pero hay otras cosas que puedo hacer.
34:41El objetivo es que me canse.
34:44¿Cuál sangre?
34:45¡Ah, no!
34:47¡Que le canse!
34:48Claro, ya entendí.
34:50Sí.
34:51Todos los días, desde la primaria hasta la universidad,
34:54le ayudo a mi abuela a plantar y a cosechar cesa,
34:56mochiles y otras plantas.
35:00Me dolía todo el cuerpo.
35:03Y tenía buen promedio porque estudiaba mucho.
35:06Al final era tanta la explotación laboral
35:09que quería matar a alguien.
35:12Luego me quedaba dormida.
35:14Ah, sí.
35:16Sí, claro.
35:18Dios calofríos.
35:19Admito que es muy divertida, señorita.
35:22Háblame de tú.
35:24¿Cómo?
35:25Te mudaste hace dos meses, ¿no?
35:27Sí.
35:29¿Tienes auto?
35:30Sí.
35:31Si te accidentas, puedo ofrecerte un descuento.
35:35Oye, ¿no te llamas, Caillou?
35:38Olvídalo.
35:39Creo que das miedo, pero eres divertida.
35:42Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?
35:44¿Los psicópatas saben lo que es el amor?
35:48¿Podrías sacrificarse a sí mismos por alguien más?
35:51Si es por alguien más, podría asesinar.
35:55¿Eso es, amor?
35:56¿Eso cuenta?
36:11Mira qué hermosos.
36:13Mamá, quiero comprar todo el aparador.
36:15Ay, qué bonito.
36:17Mira qué hermoso todo.
36:18Oye, guía, quiero comprar todo el aparador.
36:22¿Qué?
36:23Pero, ¿por qué me dices eso?
36:25Hazlo, pide un deseo, hazlo rápido.
36:27Pide los tres deseos en este momento.
36:28Lárgate y córtate el cabello.
36:30¿Es un deseo?
36:32¿Quieres que te corte el cuello?
36:38Oiga, ¿por qué me dices eso?
36:39¿Cómo que me va?
36:48Mamá, las lámparas.
36:52Mamá, mira.
36:56¿Qué es esto?
36:57Cuando sales de viaje a otro país, los regalos son obligatorios.
37:02¿Cuál es el regalo más común que compran?
37:05El Chanel es lo más vendido.
37:07Ah, muchas gracias.
37:09¿Qué te parece esto?
37:10Sí.
37:10¿Y dónde consigo esos?
37:12A ver a qué huele.
37:13Ah, estaba bromeando.
37:17Yo también estoy bromeando.
37:20Ah, qué risa.
37:25Qué graciosa eres.
37:27Lo que más se compra aquí son las lámparas.
37:30Qué linda.
37:31¿Será que si la froto?
37:32¿Puede salir un genio?
37:34Hazlo, pide un deseo.
37:36Hazlo rápido.
37:36Pide los tres deseos en este momento.
37:38Te dije que te largues.
37:40Tienes a la persona equivocada.
37:42Vivo con rutinas y con reglas.
37:44Eso me permite vivir bien.
37:46Así que no tengo motivos para pedir un deseo.
37:50Disculpa.
37:51¿A quién le has estado hablando durante todo nuestro viaje?
37:56Al genio.
37:57Este idiota no deja de hablarme desde ayer.
38:12Ah, solo tú puedes verme.
38:15Es uno de mis poderes.
38:18Escucha, hijo de perra.
38:20Eres un lampiño de mierda.
38:21Te crece el cabello, pero no la barba.
38:23Hablas, hablas, hablas y solo quiero que te calles.
38:25Dije que te largues.
38:27Si solo yo te puedo ver, parezco una loca.
38:30Creo que ya estás corrompida.
38:33Un caso perdido.
38:35Muy bien, hay que esforzarnos más.
38:55Hola, ¿volviste?
38:57How much water.
39:11On the dam!
39:13On the dam!
39:15On the dam!
39:19On the dam!
39:20On the dam!
39:21On the dam!
39:23Yes, on the dam.
39:38I'm getting crazy.
39:39No matter how much you try, I'm not going to go from your side.
39:43Now you're my love.
39:49I'm considering another option.
39:51Are you the only genius?
39:53Only, not the only genius, but the most famous.
39:57Why do you ask me?
40:27Oh, very good.
40:31Espera.
40:31¿Todos los genios tienen la misma cara?
40:36¿Conoces a un genio de cabello largo?
40:39Lo conozco.
40:40Buscas la debilidad de ese genio, cómo atacarlo, o tal vez la forma de acabar con él.
40:44¿Quieres poner a luchar a los dos genios?
40:46Ja.
40:47Jamás se me hubiera ocurrido.
40:49Creo que es muy ingenioso, solo que hay algo malo.
40:51Él es el único genio del mundo que puede concederte deseos.
40:56Supongo que tú ya lo has visto.
40:58Puede habitar en cualquier espacio y es perfecto de los pies a la cabeza.
41:01Sus pasos son los de un ser con dignidad.
41:04¿Debilidades?
41:05¿Defectos?
41:05Ninguno.
41:06Ojalá los tuviera, aunque eliminarlo es sencillo.
41:08Y tú lo sabes.
41:09Tienes que pedir tres deseos.
41:12¿Qué es eso?
41:16Eres un mentiroso.
41:18Ja, eso me dolió.
41:19Como si tú hubieras sido honesta conmigo todo este tiempo.
41:22¿Por qué andas frotando todas estas lámparas?
41:24¿Conoces el arte de la guerra?
41:25No es bueno.
41:28Si la situación está en tu contra, puedes cambiar de tema.
41:33Hoy te peinaste.
41:34¡Qué bien!
41:36Es tedioso traerlo suelto todo el tiempo y se ve a kilómetros que estás mintiendo.
41:41Si sigue hablando de lo que te incomoda, habla de algo mucho más incómodo.
41:46Olvidémonos del cabello.
41:48¿Cómo puedes comunicarte?
41:49¿Cómo aprendiste español?
41:53No estoy hablando español.
41:55De hecho, yo solo sé hablar en árabe, pero...
41:58A donde sea que vaya, las personas me escuchan en su idioma porque yo soy el genio.
42:02Quiero escucharte en árabe.
42:04¿Cómo?
42:04Ni siquiera sabes hablarlo.
42:06Solo sabes español.
42:07No hablo en español y tampoco soy humano.
42:10¿Vegan hasa en alhamam?
42:13O, ¿ve don que es para men padlec?
42:15¿Contenta?
42:16Fueron palabras básicas.
42:17Es mi idioma natal.
42:18Para mí suenas como a un niño que está aprendiendo a hablar.
42:20Es tu imaginación.
42:21¿Siempre ha sido así, de grosera?
42:23Porque eso me emociona más.
42:25Tu abuela está bien de salud.
42:26¿Y si pides un deseo?
42:27¿No te acuerdas de mí?
42:29Eres un experto en cambiar de tema.
42:32Suficiente.
42:33¿Sabes volar, genio?
42:34En todas las leyendas que conozco.
42:36Hasta los vampiros, güey...
42:44¿Sabes volar?
42:57¿Qué?
42:57No!
42:58No!
43:00No!
43:02No!
43:03No!
43:18Nice job!
43:20I want to go higher space!
43:25No!
43:26What are you doing there?
43:28Do you want to die or what?
43:30Are you greeting us?
43:54I want to go higher space!
44:04¿Ya viste que sí puedo?
44:06¿Esto te responde?
44:07¿Me comparaste con un vampiro?
44:11Wow!
44:13Wow!
44:16Wow!
44:19Eres un genio de verdad.
44:22Te advierto que estoy a punto de gritar de felicidad.
44:26Ya me ha pasado.
44:28Ya!
44:54Espera.
44:55¿Por qué sonríes?
44:58Sonríes diferentemente.
44:59Los otros humanos.
45:01Estoy feliz que no ves.
45:03¿En serio?
45:05Mmm.
45:06¿Significa que ya tienes un deseo?
45:08Aún no.
45:10Por fin tengo una oportunidad.
45:12Ya tengo un adversario.
45:15Y el lugar perfecto.
45:19Tu cráneo explotará si caes desde esta altura.
45:24No quiero que le cuentes a mi abuela.
45:34No quiero que le cuentes a mi abuela.
45:36Espera.
45:36Ni siquiera me has presentado a tu abuela.
45:45Eso fue rápido.
45:54Estoy sorprendida.
45:55Regresaste antes de lo esperado.
45:57Yo soy el sorprendido.
45:59La gente se asusta en cuanto arroja a alguien,
46:01pero tú te asustas después.
46:05Creo que me molesté muy rápido, ¿no?
46:10¿Qué se rompió primero?
46:11¿El brazo o tu cráneo?
46:14Depende de los giros.
46:17Y también de si caes en un edificio
46:19y llegas directo al suelo.
46:21Regresé un poco antes porque caí en un edificio.
46:24Y me fracturé la cabeza y la espalda,
46:26pero las acomodé mientras iba subiendo.
46:33Reconozco esa expresión.
46:38¿Estás...
46:40molesto?
46:42No debiste hacer eso.
46:44¿No lo crees?
46:46Mamá.
47:01Acepto el castigo.
47:05Asegúrate de que nos castiguen a los dos.
47:10A ti y a mí, espíritu.
47:15Esperaba que fueras diferente.
47:17Aunque no imaginé que tanto.
47:21Dime que eres.
47:24Ruega.
47:26Ruega por tu vida.
47:28Que vivir sea tu primer deseo.
47:32Pídelo.
47:34¿Sabes de qué me di cuenta?
47:36Tu urgencia me hace pensar que no sirves para ayudarme.
47:42Qué inteligente.
47:44Es cierto.
47:45Al pedir tus tres deseos ya no seré un prisionero.
47:48Entonces voy a acabar contigo.
47:53Si ese es tu plan, ¿por qué perderé el tiempo?
47:58Puedes matarme en este momento.
48:02¿Te digo algo?
48:05Esto es muy divertido.
48:06¡Ah!
48:23Puedes saltar a la boca.
48:24Puedes saltar a la boca.
48:24¡No te lo haré!
48:27¡No te lo hay!
Comments

Recommended