Skip to playerSkip to main content
  • 2 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:21¡SUSCRÍBETE!
00:00:54Esta vez no es una vela comuna.
00:00:57Esa es aromática.
00:01:01Así es.
00:01:31Parece que te dejaron plantada.
00:01:35Eres muy amable por traerme. Hasta luego.
00:01:39Bueno, cuídate. Nos veremos si el destino así lo quiere.
00:01:51¿Cómo es que estabas parado allí en el momento justo y con una vela aromática?
00:02:01Se me aceleró el corazón.
00:02:04Fuiste tú.
00:02:06¿No es así?
00:02:08Seguro que sí.
00:02:10Es una habilidad.
00:02:12¿Sabes? Las llamamos habilidades interesantes de conquista.
00:02:20¿Qué pasa?
00:02:22El corazón es el amor.
00:02:25En Corea del Sur, significa que te gusta a alguien.
00:02:30Dudo que este sea el caso.
00:02:32¿Qué cosa?
00:02:34¿Cómo se le aceleró el corazón?
00:02:41Bueno, para evitarme mayores molestias, hay algo que tengo que decirle.
00:02:46¿Qué es tan complicado? ¿Qué? Solo dime.
00:02:49Hay otra mujer en mi vida.
00:02:52¿Qué dices?
00:02:54Le hablo de mi prometida.
00:02:57Un momento.
00:03:00¿Qué fue lo que tú dijiste?
00:03:02Tengo una prometida.
00:03:04No, antes de eso.
00:03:05Hay otra mujer en...
00:03:06No, no, antes de eso.
00:03:08¿Qué para evitar mayores molestias?
00:03:12Exacto.
00:03:13Eso fue muy insultante.
00:03:16¿Molestia?
00:03:16¿Molestia a quién?
00:03:17¿Yo?
00:03:18Yo no siento ninguna molestia por eso.
00:03:21Creo que hubo malentendido.
00:03:22¿Así tú tengas o no una mujer?
00:03:26A mí no.
00:03:27Me importa eso en absoluto.
00:03:29Bien, yo también tengo un hombre.
00:03:31Tengo muchos hombres en Seúl.
00:03:33¿Muchos hombres?
00:03:34Por supuesto.
00:03:35Probablemente están llorando desconsoladamente.
00:03:38Por eso debo regresar rápido.
00:03:40¿Y usted te regresa por los hombres?
00:03:42En parte por ellos.
00:03:43Es que estoy apresurada.
00:03:45Igual también debo regresar.
00:03:47No es que vaya a vivir aquí para siempre.
00:03:50No es lo que quería decir.
00:03:52Aunque me pidas que me quede, no lo haría.
00:03:54Como sea, eso fue muy insultante.
00:03:57Acabas de trazar una línea, Capitán Reed.
00:03:59¿Por qué no quieres que la cruce?
00:04:04Es una forma de decirlo.
00:04:07No te preocupes.
00:04:08Soy muy buena para no cruzar líneas.
00:04:10Nunca he tenido una multa en el auto.
00:04:12Nunca cruzo líneas.
00:04:13Solo miro al frente.
00:04:14No a los lados.
00:04:15Siempre al frente.
00:04:18¿No hay que mirar a ambos lados al conducir?
00:04:21¿Acaso importa?
00:04:23¿No entiendes el punto?
00:04:31¿Es actor?
00:04:32Porque maneja bien el lenguaje local.
00:04:34No hay nada que un estafador no pueda hacer.
00:04:36Hasta sé hablar en dialecto yeyu.
00:04:51¿Puede parar el auto?
00:04:52¿Qué?
00:04:53¡Que detenga el auto!
00:05:00¿Qué es lo que sucede?
00:05:01Me pareció ver a alguien conocido.
00:05:03No creo que conozca a nadie por aquí.
00:05:05Supongo que no.
00:05:06Suba rápido.
00:05:08Era idéntica.
00:05:13Entraremos y...
00:05:15Disculpe.
00:05:17¿Qué la trae por aquí?
00:05:20¿A quién está buscando?
00:05:22Vine a ver a Ri Jong-Yok.
00:05:24¿A esta hora?
00:05:26Díganos usted cómo conoce a Jong-Yok.
00:05:29¿Por qué debería responder a eso?
00:05:33Escuche.
00:05:34Soy la jefa del pueblo.
00:05:35Lo vigilo todo.
00:05:37Muéstreme su pase, por favor.
00:05:51Igualmente.
00:05:52¿No va a decirnos qué relación tiene con el capitán?
00:05:55Soy su prometida.
00:05:59¿Qué fue lo que dijo?
00:06:01Yo soy la prometida de Ri Jong-Yok.
00:06:07Pero...
00:06:08Vamos, vamos.
00:06:14No puedo creer que seas un adúltero.
00:06:17No te creí capaz.
00:06:19¿Un adúltero?
00:06:21Yo no creo que sea así.
00:06:22Claro que sí.
00:06:23Tienes dos prometidas.
00:06:25Esto llegaría a los titulares.
00:06:27Oiga, pero usted no es mi prometida.
00:06:29Dijiste que lo era, no yo.
00:06:31Tú fuiste quien lo dijo primero.
00:06:32Bueno, pero eso fue porque creí que...
00:06:34Bueno, no pude, ¿sí?
00:06:35No pude, no entiendo.
00:06:36¿Por qué insistes en eso?
00:06:38¿Y si esto trae problemas luego?
00:06:41Estaríamos todos en problemas.
00:06:43Eso no pasará.
00:06:44¿Cómo lo sabes?
00:06:45¿Y si viene a buscarte al pueblo?
00:06:47¿No has pensado en eso?
00:06:49Ella está estudiando en Rusia.
00:06:51Significa que no vendrá en mucho tiempo.
00:06:54¿Cree que no había pensado en todo eso?
00:06:56¿Yo no soy tonto?
00:07:07No, no, no, no, no.
00:07:40Sí que fuiste tonto, Capitán Ri.
00:07:43¿Ahora qué vas a hacer?
00:07:54¿Cuánto tiempo ha pasado?
00:07:55Dime, ¿cuándo llegaste de Rusia?
00:07:57Hace unos días.
00:07:59Perdón por no avisarte.
00:08:01Supe que mi tío te prestó su auto y vine a buscarlo.
00:08:05Ah, sí, es verdad, iba a llevárselo el fin de semana.
00:08:09Entiendo.
00:08:12Esta mujer es...
00:08:14Últimamente mi madre me ha preguntado mucho por ti.
00:08:17Ven a Pyongyang para que comamos con nuestros padres.
00:08:21Dame las llaves.
00:08:23Quiero regresar a casa.
00:08:25Es peligroso conducir a esta hora.
00:08:28La ruta es difícil, no es como en Pyongyang.
00:08:30¿Y entonces qué hago?
00:08:32Déjame llevarte a casa.
00:08:35Muchas gracias.
00:08:38Esta mujer a mi lado solo está cumpliendo una misión conmigo.
00:08:42Es mi colega.
00:08:46¿Eso es verdad?
00:08:48Sí.
00:08:49Supongo que sí.
00:08:51¿Qué pasará cuando cumplan su misión?
00:08:53Ustedes se van a seguir viendo.
00:08:55No nos volveremos a ver.
00:09:01Tiene razón.
00:09:03Nuestra relación es...
00:09:06una especie de alianza estratégica.
00:09:08Una vez completemos la misión, no volveremos a vernos nunca.
00:09:11Así que no malinterpretes esto.
00:09:13Hablo algo raro, ¿no?
00:09:15Soy miembro de la División 11.
00:09:16Hay una historia especial y triste detrás de este asunto.
00:09:20No puedo decirte mucho al respecto, ¿entenderás?
00:09:23Espero comprendas.
00:09:25No me interesa.
00:09:29Entonces...
00:09:29No hay malentendidos.
00:09:31Eso me alegra.
00:09:40Entonces, ya me voy a casa, así que lleva tu prometida a salvo a casa, ¿bien?
00:09:47¿Qué?
00:09:55Su casa no queda en otro lado.
00:09:57Está oscuro afuera, quédese adentro.
00:09:59Y cierre bien la puerta.
00:10:02Volveré enseguida.
00:10:11Vamos.
00:10:12Vamos.
00:10:20Vamos.
00:10:21Vamos.
00:10:50Gracias.
00:10:58Gracias.
00:11:21Ese es el orden, pero ¿no crees que nos falta algo?
00:11:27Amor.
00:11:29Es lo que falta.
00:11:32Deberíamos amarnos.
00:11:35Nos casaremos.
00:11:37Pienso hacerlo todo en orden.
00:11:41Coopera, por favor.
00:11:43Sí, lo intentaré.
00:11:48Claro.
00:11:49Llamaré a mi madre para avisar que vamos juntos.
00:11:56A las nueve de la mañana.
00:12:02¿Qué te parece?
00:12:04Aceptable.
00:12:10Muy llamativo.
00:12:12Lo es, sí.
00:12:16¿Y este?
00:12:17Oye, pero tú no eres la novia.
00:12:19Por favor, muestra algo de interés, ¿quieres?
00:12:21Voy a ver a mi querido yerno después de tanto tiempo.
00:12:24Recuerda que técnicamente todavía no es tu yerno.
00:12:29Yo creería que ser amable es suficiente.
00:12:32¿Amable?
00:12:42Al menos recógete el cabello.
00:12:43Podría pensar que eres un fantasma y podría desmayarse.
00:12:47Cierra la boca.
00:12:47Ve a recibirlos afuera.
00:12:49Anda, rápido.
00:12:50Pero, ¿por qué yo?
00:12:52Y si él quiere irse en cuanto deje el auto, ¿qué harás?
00:12:55Dímelo.
00:12:56Ve, asegúrate de traerlo a casa.
00:12:58¿Entendido?
00:13:12¿Tú no?
00:13:14Sí.
00:13:16¡Qué bien te ves!
00:13:17Ven.
00:13:18Johnny Oak, ¿cómo viniste hasta acá?
00:13:20Al menos saluda a la familia, ¿quieres?
00:13:34Sean bienvenidos.
00:13:42Comerada operadora, valoro su esfuerzo.
00:13:46Vamos al piso 13, por favor.
00:13:49¿Van a casa de la dueña de la tienda comercial?
00:13:52¿Pasará la noche allí?
00:13:53Si es así, debo hacer un informe.
00:13:55No, no.
00:13:56Solo paso a saludar.
00:14:04Sí.
00:14:05No se han visto en años.
00:14:07Estoy seguro que están felices.
00:14:09Con razón, Johnny Oak condujo todo el camino hasta acá.
00:14:12Sí.
00:14:13Dan, Johnny Oak puede parecer frío, pero es más sincero que cualquier otro y es diferente a los demás.
00:14:20Hace siete años que no se ven.
00:14:23Cualquier otro te habría engañado dos y hasta tres veces.
00:14:26Algún infeliz hasta habría llevado a otra mujer a vivir con él.
00:14:29Tío.
00:14:30¿Qué sucede?
00:14:31A silencio.
00:14:32Oh.
00:14:42Mionun, solo tienes puestos calcetines.
00:14:46Bienvenido.
00:14:46¿Cuánto tiempo?
00:14:47Perdón por venir tan tarde.
00:14:48No, no, no, no, no, no digas eso.
00:14:50No, es para nada tarde.
00:14:52Lo que tarda es la boda.
00:14:55Por favor, pasa.
00:14:56Cena con nosotros.
00:14:57No, estoy bien.
00:14:58Ya la preparé.
00:14:59Ya preparé la cena.
00:15:02Siempre cenamos a esta hora.
00:15:04Está bien, pasa.
00:15:05Pero yo ya cené.
00:15:08¿No te has ido a tu casa?
00:15:10Por favor, por aquí.
00:15:21Disfruten.
00:15:22¿Sabes?
00:15:23Así comemos siempre aquí.
00:15:25Muchas gracias.
00:15:26Quiero que te sientas como en casa.
00:15:30Sírvete.
00:15:33Todas las casamenteras se enteraron de que Dan volvió de Rusia y me rogaban para verla.
00:15:38Les dije que ya estaba comprometida, pero fueron insistentes.
00:15:44Me molestan mucho.
00:15:46No dejan de llamar.
00:15:47Estoy muy agotada.
00:15:49¿Molestan?
00:15:50¿Quién es?
00:15:54Quiero decir que no había escuchado nada de esto.
00:16:01Abre.
00:16:02Ah.
00:16:03Mastica eso y mantén la boca cerrada, ¿quieres?
00:16:09¿Cómo?
00:16:11Está bien asado.
00:16:26¿Era su doble?
00:16:27Era idéntica.
00:16:44¿Ya terminaste de comer?
00:16:45Mi hermano no te dijo que mi apodo es Princesa Melindrosa.
00:16:50Salvo que la comida sea muy buena.
00:16:53No como más de tres bocados.
00:16:57El chef de aquí es muy bueno.
00:16:59Buscaré algo mejor para la próxima.
00:17:02No es necesario.
00:17:04No creas que habrá una próxima vez.
00:17:06Tu hermano no me dijo que eras tan linda.
00:17:10Así que...
00:17:11Ojalá haya una próxima vez.
00:17:13Hoy que tienes buenos estudios.
00:17:15Y un muy buen ojo para la edad que tienes.
00:17:18También me enteré que haces inversiones muy astutas.
00:17:21Mi segundo hermano parece estar enamorado de ti.
00:17:25Te ha halagado mucho.
00:17:26Oye, tú me halagas.
00:17:28Pero señor Gu...
00:17:29No caeré en tu trampa.
00:17:32Puedo verlo todo.
00:17:34Abres camino para algo más grande.
00:17:36Y quieres obtenerlo estando conmigo.
00:17:38No creo que vaya a suceder.
00:17:40Entenderás que yo crecí...
00:17:42...en una familia dura.
00:17:45Así que tengo buen ojo para esto.
00:17:48Sácale algo de dinero...
00:17:49...a mi hermano...
00:17:51...y termina para no perder más tiempo.
00:17:58Hasta el vino es aburrido.
00:18:03Ella era la más lista de la familia.
00:18:07Me pregunto cómo estará.
00:18:28¿Qué estoy haciendo?
00:18:30Dios.
00:18:32Pareciera...
00:18:33...que estoy esperando...
00:18:35...con ansias que vuelva a casa.
00:18:37Dios.
00:18:39Qué vergüenza y qué gracioso.
00:18:41Qué gracioso.
00:18:44Muy gracioso.
00:18:57¿Qué las trae por aquí?
00:19:00Nosotras vimos todo.
00:19:03¿De qué hablan?
00:19:04Debes estar muy devastada.
00:19:08¿No lo estoy?
00:19:09Durante toda mi vida he conocido...
00:19:11...a muchos monstruos.
00:19:13Pero no...
00:19:14...imaginé que John y yo haría algo así.
00:19:17Estamos aquí para ti.
00:19:19Oigan.
00:19:19No hagamos esto aquí.
00:19:21Vamos adentro.
00:19:22Necesitamos a ese y cerveza.
00:19:24Sí, vamos.
00:19:25Tienes razón, Rindy.
00:19:26Vamos.
00:19:27Vamos.
00:19:28Esperen.
00:19:30Espera.
00:19:31¿Qué es a ese y cerveza?
00:19:33¿Pollo y cervezas?
00:19:34¿No sabes lo que es a ese y cerveza?
00:19:37Abadejo seco y cerveza.
00:19:39Buena combinación.
00:19:40Una vez lo pruebes, soñarás con esto.
00:19:44Salud.
00:19:45Salud.
00:19:46Salud, chicas.
00:19:47Salgulpen.
00:19:47¿Pero qué hacen aquí, viniendo en medio de la noche?
00:19:50Bueno.
00:19:51Todas.
00:19:52Vamos a beber.
00:19:53Bebamos.
00:19:53Bueno, salud.
00:19:56Salud.
00:19:58Salud.
00:19:59Salud.
00:20:01Salud.
00:20:02Salud.
00:20:02Salud.
00:20:03Salud.
00:20:09Habíamos estado diciendo que Sansuk no tenía nada de moral y parecía una cualquiera.
00:20:15Así es.
00:20:15Pero la mujer que vimos hoy es la que no tiene ninguna moral.
00:20:21Sansuk no eres nada comparada con ella.
00:20:24Cuando dicen que no tiene moral, ¿se refieren a que es una zorra?
00:20:28¿Una zorra?
00:20:30No estoy segura a qué te refieres, pero me gusta como suena.
00:20:33¿Así insultan ustedes?
00:20:35Sí.
00:20:36Es sinónimo de desgraciada.
00:20:39Bill infeliz.
00:20:42Maldita.
00:20:43Zorra cualquiera.
00:20:45¿Una maldita?
00:20:46Es una infeliz.
00:20:47En el sur también tienen muchas palabras ofensivas.
00:20:49Eso parece.
00:20:50Así es.
00:20:51En fin.
00:20:52Entonces, la zorra dijo esto.
00:20:56Miren, yo soy la prometida de Yo-Yok.
00:20:59Y no se...
00:21:00Lo que más me molesta es que...
00:21:03Él subió a esa mujer al auto.
00:21:05Y subió como si nada pasara.
00:21:07Dejó a Sansuk parada frente a su casa.
00:21:12Increíble.
00:21:14Entonces, Sansuk, el capitán, te dejó.
00:21:16¿Cómo acá se tiene sucios?
00:21:18Sí.
00:21:19Tris es un tris.
00:21:24Aprecio mucho su preocupación, pero nosotros resolveremos esto.
00:21:29Solos, no se preocupen.
00:21:30No podemos permitirlo.
00:21:32¿Qué?
00:21:33Como tú ya lo sabes, siempre creí que el señor Yo-Yok era un buen hombre.
00:21:39Pero si de casualidad se comprometió con alguien cuando ya estaba comprometido,
00:21:46entonces deberías romperle el cuello.
00:21:49¿Qué?
00:21:51¿Romperle qué?
00:21:52No solo el cuello.
00:21:54Lo que sea para darle una lección.
00:21:56Bien hecho.
00:21:57Hay que darle una lección.
00:21:58Para que aprenda.
00:21:58Se lo merece.
00:21:59Deberíamos hacer algo al respecto por el bien del pueblo.
00:22:01Por supuesto.
00:22:02Sí, así es.
00:22:03Sí.
00:22:04Bueno, verán, me dejaron a mí, así que cálmense.
00:22:07No, no podemos.
00:22:09No podemos calmarnos.
00:22:10Tienes razón.
00:22:11Sí, salud.
00:22:11Sí, es cierto.
00:22:13Vamos a ver, señoritas.
00:22:15Brindemos.
00:22:16Brindemos.
00:22:16A ver, señoritas.
00:22:17Salud.
00:22:17Salud.
00:22:17Salud.
00:22:18Por eso dicen que los seguidores nuevos son peores que los antiseguidores.
00:22:22¿Qué fue lo que dijiste?
00:22:23¿Qué es un seguidor nuevo?
00:22:24¿Qué es eso?
00:22:25No importa.
00:22:26Sigamos con el A.S. y la cerveza.
00:22:27A beber, A.S. y cerveza.
00:22:29A beber, una vez más.
00:22:39Supongo que de verdad las apariencias engañan.
00:22:42¿Qué?
00:22:44Mañana le avisaré al coronel primero que Johnny Oak merece estar en desventaja en el ejército de ahora en adelante.
00:22:53¿Qué?
00:22:54Un inmoral no puede ser el líder de una unidad.
00:22:57¿Cómo se puede confiar en alguien así?
00:22:59Tienes razón.
00:23:00Sí, por supuesto.
00:23:00Así es.
00:23:01Tienes razón.
00:23:03En realidad, tanto los padres del Capitán Ri como los de esa mujer que dieron, quieren que ellos dos se
00:23:11casen muy pronto.
00:23:13Es un matrimonio por conveniencia.
00:23:14Pero, ¿qué hay de ti, Samsuk?
00:23:19Yo...
00:23:21¿Conocen a Romeo y Julieta?
00:23:23¿Qué?
00:23:24¿De qué está hablando?
00:23:26¿Quién es?
00:23:26Oye, ¿tú los conoces?
00:23:28Son estadounidenses.
00:23:29Ah, no entiendo de qué está hablando.
00:23:31¿Yonu y Jigno?
00:23:32Sí.
00:23:32¡Claro!
00:23:33Sí, los conocemos.
00:23:34Sí, los conocemos.
00:23:35Sí, los conocemos.
00:23:36Yo, querida, sería Jigno.
00:23:39Ah.
00:23:40Ajá.
00:23:41Vaya.
00:23:42Lo quiero mucho, pero nos separa un muro de realidad.
00:23:47¿Dices que la negativa de sus padres impide su amor?
00:23:52¿No pueden estar juntos?
00:23:53Por más que su corazón y su alma así lo quieran.
00:23:56Lo resumiste muy bien.
00:23:58Es justo lo que sucede.
00:24:00Oh, no.
00:24:01Él es un buen hijo y no quiere nada que vaya en contra de lo que sus padres quieren.
00:24:07Lo comprendo y lo respeto y quiero que ustedes lo comprendan y lo respeten.
00:24:17Mira cómo proteges al hombre que se fue a Pyongyang con otra mujer que ya era su prometida.
00:24:22Santo cielo, eres muy buena.
00:24:24Eres maravillosa.
00:24:26Me halaga.
00:24:28¿Por qué no bebemos?
00:24:29Para olvidar.
00:24:30Ah, sí.
00:24:31Sí.
00:24:32A beber.
00:24:33A beber.
00:24:34Salud.
00:24:35Salud.
00:24:35A beber, chicas.
00:24:36Vamos.
00:24:37Así es, chicas.
00:24:40¿Ahora vas a la estación?
00:24:41Tengo algo que hacer.
00:24:42¿A dónde vas?
00:24:43¿Te llevo?
00:24:44No, gracias.
00:24:45Yo tomaré un taxi.
00:24:47Adiós.
00:24:48Está bien.
00:24:57Adiós.
00:24:58Uy, qué frío.
00:25:08¿Qué hace ese taxi aquí a esta hora?
00:25:12¿A qué vino?
00:25:13¿A qué vino?
00:25:36¿A qué vino?
00:25:50John York, ¿no dijiste que vendrías?
00:25:53¿Y ya comiste?
00:25:54Sí.
00:25:55Por cierto, ¿y ese avestruz?
00:25:59Ahora la gente cría avestruces en vez de perros.
00:26:02Es la moda.
00:26:03Ellas hacen más ruido que los perros.
00:26:05Entiendo.
00:26:06¿Dónde está papá?
00:26:08Está adentro.
00:26:09Adelante.
00:26:15Dan nos visitó hace dos días al llegar.
00:26:18Cada día luce más preciosa.
00:26:21Hagamos la boda.
00:26:23Este año.
00:26:25¿Este año?
00:26:26¿No es demasiado pronto?
00:26:28Siete años comprometidos.
00:26:29¿Te parece pronto?
00:26:31Pero Dan acaba de llegar y John York...
00:26:33Trabaja en el puesto fronterizo.
00:26:35No es un buen momento para apresurarse.
00:26:37Hay que pensar bien las cosas y organizarlas.
00:26:41Haré lo que él diga, pero...
00:26:45Puedo pedirte un gran favor a cambio.
00:26:48No me tomes el brazo.
00:26:50¡Camina derecha!
00:26:51¡Cielos!
00:26:52Samsung.
00:26:54Si necesitas ayuda en tu...
00:26:56relación con John York,
00:26:58llámame cuando quieras.
00:26:59Te ayudaré con mucho gusto.
00:27:01¿Dices ayuda?
00:27:05Bueno...
00:27:06Vamos, cuéntame.
00:27:07Si ascienden al Capitán Ri y se convierten en alguien muy exitoso,
00:27:12sus padres serán más generosos y quizá lo podrían dejar ser un poco más libre.
00:27:18Bueno, te daré un ejemplo.
00:27:21Si el Capitán consigue la estrella preferencial,
00:27:23tal vez eso ayudaría a que Giono y Jigno estén juntos por fin.
00:27:31Ahora, entiendo a qué te refieres.
00:27:34Sí.
00:27:34No te preocupes, querida.
00:27:35Hablaré con mi esposo a primera hora.
00:27:38¿En serio?
00:27:39¡Jong E!
00:27:41¡No!
00:27:43¡Termina con él!
00:27:44¡No te vayas a casar con él!
00:27:47¡Es mejor si tu novio sigue siendo tu novio!
00:27:51¡Una vez que te casas, el hombre que amas desaparece!
00:27:55¡Desaparece!
00:27:56¡Así es!
00:27:57¡Si lo amas, guárdalo en tu corazón!
00:28:00¡Sólo así será tuyo!
00:28:02¡No vale la pena sacrificar todo!
00:28:05¿Qué estás haciendo?
00:28:06¿Estás hembria?
00:28:07Discúlpala.
00:28:09¡Oh, Dios!
00:28:10¿Jone, Edive, de verdad te agrada a tu esposo así como es?
00:28:14¿Te agrada?
00:28:16¿Sólo porque es coronel primero?
00:28:18¿Qué tiene de bueno?
00:28:19¡Es un mapache viejo!
00:28:21¡Oh, no!
00:28:23¡Oh, no!
00:28:23¿Qué?
00:28:24¿Acaso me equivoco?
00:28:26¿Qué están haciendo?
00:28:28¡Llévensela!
00:28:28¡Déjame hablar!
00:28:30¡Déjame hablar!
00:28:31¡Es un mapache viejo!
00:28:33¡Porque no puedo decirlo!
00:28:35¡Es un mapache viejo!
00:28:55¡Astarta!
00:29:21Dormiste afuera.
00:29:23No a la intemperie, así que no dormí afuera.
00:29:26No pasaste la noche aquí.
00:29:27Eso es lo mismo.
00:29:31Ah, ¿por qué cruzas la línea?
00:29:34Imagina que es el paralelo 38 y no lo cruces, por favor.
00:29:37Es lo mismo que quieres tú.
00:29:39Pisaste la línea.
00:29:42Mientras no crucemos la línea no habrá guerra entre nosotros.
00:29:45Así que ten cuidado.
00:29:47¿Está enojada?
00:29:49Yo no.
00:29:50¿Por qué lo estaría?
00:29:51Si no está...
00:29:52Dije que no lo estoy.
00:29:54Entonces, ¿podría bajar el cuchillo primero?
00:30:02Anoche no podía dormir, así que hice unos cálculos.
00:30:05Te fuiste antes de las ocho, así que debiste llegar a Pyongyang a eso de las diez.
00:30:10Digamos que tomaron un café.
00:30:11Habrás salido a las once y debiste estar de vuelta a la una o dos.
00:30:14¿Qué hora es?
00:30:15Vaya, siete y treinta am.
00:30:17Dijiste, volveré enseguida.
00:30:19Y no volviste.
00:30:23Tenía algo que hacer.
00:30:24Sí, estoy segura.
00:30:26La voy a anotar como miembro del equipo nacional, que participa en una competencia de carreras.
00:30:34¿Qué dijiste?
00:30:36Entonces, podrá ir a Europa en avión.
00:30:40¿Tú estuviste averiguando eso?
00:30:46Entonces, debiste decirme algo ahora, me...
00:30:49A pena haberte tratado mal.
00:30:55Oye, pero...
00:30:57Soy atlética y puedo correr muy bien, pero no soy tan buena como para participar corriendo en un equipo nacional.
00:31:04Solo será suplente por si alguien se llega a lastimar.
00:31:08No tendrá que correr en realidad.
00:31:10En cuanto usted llegue allá, desaparecerá y seguirá con su objetivo.
00:31:15¿Y qué pasará entonces?
00:31:17Irá a casa.
00:31:18Al fin.
00:31:23¿Cuándo sale el vuelo?
00:31:29El próximo jueves.
00:31:31¿El próximo jueves?
00:31:33Quizá llegue a la reunión con los accionistas.
00:31:35Tal vez no tenga tiempo para prepararme, pero no importa.
00:31:38Debe tomarse una foto para hacer el pasaporte.
00:31:42¿Y entonces?
00:31:45Pionja no es como esto.
00:31:48Si no quiere parecer sospechosa, usted debe cambiar algunas cosas.
00:31:58¿Estas son las únicas opciones?
00:32:01Sí, son los cortes típicos que tenemos aquí.
00:32:11Bueno, yo creo que mejor me afeito la cabeza.
00:32:16Así John me perdonará.
00:32:18No te perdonará sin importar lo que hagas.
00:32:20Así que no te afeites la cabeza en vano.
00:32:23Bueno.
00:32:27¿Ya escogiste?
00:32:30Quiero el estilo de despedida, porque me despido de este país.
00:32:34Excelente elección.
00:32:48Perdí todo el volumen, por eso se llama despedida.
00:32:54¡Luces preciosas!
00:32:57Toma, ponte esto.
00:33:00No.
00:33:02¿Qué?
00:33:03¿En los hombros?
00:33:05¿Qué haces? ¡Qué rara!
00:33:09Vamos mejorando.
00:33:11Me gusta este.
00:33:15Saben, es algo cursi, pero a la vez moderno.
00:33:22Creo que vi estos en la semana de la moda de Nueva York.
00:33:27Este estampado.
00:33:28Te falta algo.
00:33:29Mira, mira.
00:33:30Ponte esto.
00:33:31Te hace falta algo esencial.
00:33:33¡Sí!
00:33:34Ahora tú puedes acabar con la zorra de Pyongyang fácilmente.
00:33:38Ve allá y destrózala como si no hubiese un mañana.
00:33:43Verás, no tengo que arreglarme tanto para ponerla en su lugar.
00:33:47Cuando nos vimos ayer, yo la destrocé con mi hermosa y radiante cara.
00:33:53Claro que no.
00:33:54No estaba destrozada.
00:33:56Yo la vi.
00:33:59Oh, miren esto.
00:34:03Es muy lindo.
00:34:04¿Cuánto cuesta?
00:34:06Ese es muy costoso.
00:34:07Si no lo va a comprar, déjelo.
00:34:09Lo ensuciará.
00:34:10Bueno, ¿acaso qué tan costoso es?
00:34:14Cuesta 15 mil wones.
00:34:16Por favor, es muy costoso.
00:34:17Es mucho dinero.
00:34:19¿Usted tiene dinero?
00:34:20Nunca dije esto en toda mi vida, pero...
00:34:25Tienes razón, no tengo dinero.
00:34:29Aquí tienen los mejores precios.
00:34:32Buenos días.
00:34:34Ah, volvió.
00:34:36¿Tiene algo más para empeñar hoy?
00:34:38Hoy no vengo como clienta, pero le traje a alguien.
00:34:42Pertenece a la División 11.
00:34:43Vivía en Corea del Sur.
00:34:45Así que tiene cosas buenas.
00:34:47¿Es en serio?
00:34:48¿Y qué quiere empeñar?
00:35:06Es uno de los cinco modelos de la edición limitada de FW 2019.
00:35:11Se lo compré al diseñador en la tienda principal.
00:35:18Compré uno de los cinco, pero imagine quiénes compraron los cuatro relojes restantes.
00:35:23Se sorprenderá si le digo los nombres.
00:35:25Paris Hilton, Miranda Kerr, ¿me está escuchando?
00:35:29Es liviano.
00:35:31Exacto.
00:35:32¿Sabe lo que significa?
00:35:34Cuando te lo pones, casi ni se siente.
00:35:36No perdamos el tiempo regateando.
00:35:39Pido un cuarto de lo que vale.
00:35:40Veinte mil dólares.
00:35:42Por el cobre, diez mil.
00:35:44Y el cuero son siete mil.
00:35:45Y dos mil por la mano de obra.
00:35:47Puedo darle diecinueve mil wones.
00:35:48Es mi amiga.
00:35:49Que sean veinte mil wones.
00:35:51Bueno, veinte mil wones.
00:35:53Espere, no.
00:35:54No dije veinte mil wones.
00:35:56Dije veinte mil dólares.
00:35:57¿Cómo va a costar?
00:35:59Hola, tenga esto.
00:36:04Treinta y cinco mil wones.
00:36:05Disculpe, ¿por qué mi reloj vale menos que ese cinturón?
00:36:08Es de diseñador y edición limitada.
00:36:10Eso no me dice nada.
00:36:12Trabajamos por peso.
00:36:13Debieron usar más cuero.
00:36:15Es demasiado liviano.
00:36:16Son famosos por eso.
00:36:18Hacen cosas muy livianas.
00:36:19Entienda, no cualquiera hace eso.
00:36:21Es invaluable.
00:36:22Usted no entiende.
00:36:23Tiene razón.
00:36:24No puedo ponerle precio.
00:36:25Si no quiere los veinte mil, váyase.
00:36:28No me estoy refiriendo a eso.
00:36:30Entonces.
00:36:31Debería darme cinco mil más.
00:36:34Está bien.
00:36:36Veinticinco mil.
00:36:37Muchas gracias.
00:36:38Qué bueno.
00:36:39No suele ser así de generosa.
00:36:43No lo venda, ¿sí?
00:36:46Regresaré pronto por él.
00:36:51¿Oh?
00:36:52Este es original.
00:36:54¿Qué está haciendo aquí?
00:36:58Tal vez era de alguien que estaba como yo.
00:37:01Ni siquiera aceptó dinero.
00:37:02Solo quería que me lo quedara.
00:37:04Pasaron años, pero el hombre nunca volvió.
00:37:09¿Entonces se va del país el próximo jueves?
00:37:12Sí.
00:37:14Como miembro de un equipo nacional de carreras y saldrá en avión hacia Europa.
00:37:18¿Tiene pasaporte falso?
00:37:20No, no creo que lo tenga.
00:37:22Va al Hotel Pyongyang a tomarse una foto para el pasaporte.
00:37:25También pasarán por la fábrica 926.
00:37:27Lo que indicaría que tiene un pasaporte válido, no uno falso.
00:37:31Oí que la gente de la División 11 se disfraza para salir del país a escondidas, señor.
00:37:39¿En serio tú crees la historia sobre la División 11?
00:37:43¿Ah?
00:37:45Sí.
00:37:46Como usted puede ver en el informe, no encontramos nada sospechoso respecto a la mujer.
00:37:52¿En serio?
00:37:55Bueno, si es lo que dice un veterano, será así.
00:38:01Muchas gracias.
00:38:02Señor.
00:38:05Camarada Jung.
00:38:07¿Sí?
00:38:08¿Por qué cree que no pudimos encontrar el reloj de Rimuyok?
00:38:25Buscamos en su casa el campamento y preguntamos a todo aquel que lo conocía.
00:38:31¿Pero dónde podría estar?
00:38:33No lo sé.
00:38:35Pero quien quiera que tenga ese reloj, se encuentra en grandes problemas, señor.
00:38:39Así es.
00:38:41Pero estoy muy preocupado.
00:38:44Si por casualidad el reloj llegara a manos del Capitán Jung-Yok, sería el fin de ambos.
00:38:52Así que ten cuidado.
00:38:54Sí.
00:39:01¡Compañía, atención!
00:39:05Capitán Ri, unidad 5 para el entrenamiento de la tarde.
00:39:08Oficial a cargo, Juan Jung-Beon.
00:39:09Descanse.
00:39:11¡Descansen!
00:39:17Veo que faltan algunos miembros de la unidad.
00:39:19Sargento Pio Chisú, Teniente Pa Kuan Bom, Sargento King Yu-Mok y Cabo Gumundong fueron citados al departamento de seguridad.
00:39:35Cabo Gumundong, la investigación ni siquiera ha comenzado. ¿Por qué llora?
00:39:41Su madre y cuatro hermanos siguen en su pueblo natal, por lo que veo.
00:39:48¿Cómo verá?
00:39:52Mi plan es salvar, por lo menos a uno de ustedes cuatro.
00:39:58Solo se podrá salvar aquel que me diga toda la verdad, ahora mismo.
00:40:03No tendrá una segunda oportunidad conmigo.
00:40:07Si habla, entonces vivirá.
00:40:10Si no, entonces uno de sus compañeros vivirá.
00:40:14Debería salvarse usted, ¿no cree?
00:40:31Tome.
00:40:36Solo dígame lo que sabe.
00:40:38¿Quién es la mujer que dice ser de la División 11?
00:40:41¿Qué está haciendo aquí?
00:40:42¿Qué es lo que está escondiendo el Capitán Rhee?
00:40:45¿Qué trama en su casa con sus subalternos con la excusa?
00:40:48De la obra de la bomba de agua.
00:40:58Hable si está listo.
00:41:02Teniente comandante.
00:41:03Dígame.
00:41:05Soy el último, ¿no es así?
00:41:08¿Qué?
00:41:08Pasó un rato, desde que el sargento Piyo Chizu, el teniente Pak Wapong y el sargento Kim Yumok fueron citados.
00:41:20Soy el último, ¿verdad?
00:41:23Y usted todavía no sabe nada.
00:41:29Yo tampoco sé nada.
00:41:32¡Maldito gusón!
00:41:40¿Qué hace aquí, Capitán Rhee?
00:41:41¿No ve que estoy en medio de una investigación?
00:41:44¡Váyase!
00:41:52Si duda de mí, entonces hable conmigo.
00:41:56Me temo que no puedo hacerlo.
00:41:59Esta investigación es sobre usted, Capitán Rhee.
00:42:02Alguien involucrado no diría la verdad.
00:42:05Yo no estoy de acuerdo.
00:42:06Es la única persona que diría la verdad.
00:42:10Así que...
00:42:12Diga la verdad sobre las cosas que ha hecho.
00:42:15Se lo aconsejo.
00:42:18¿De qué está hablando, Capitán?
00:42:29Sí, diga.
00:42:32Coronel I.
00:42:32¿Qué significa todo esto?
00:42:35¿No había cerrado lo del accidente del camión?
00:42:39Me llegó un pedido oficial del Departamento de Seguridad para que envíe los conductores de los camiones y a usted
00:42:45para investigarlo.
00:42:47Dígame, ¿ellos por qué me quieren a mí?
00:42:50Yo no tengo nada que ver.
00:42:51¿Usted no prometió hacerse responsable?
00:42:54¿Por qué me citan a mí si no hice nada?
00:42:56¡Venga a mi despacho ahora mismo!
00:43:00Escuche, Rhee Jung-Yok.
00:43:01Parece que está ocupado.
00:43:02Me voy a llevar a mis hombres a casa.
00:43:33Largo, vete de aquí.
00:43:34¡Vete de aquí, hijo de la rata!
00:43:38¡Vete de aquí, hijo de la rata!
00:43:41¡Largo, no te queremos!
00:43:43¡Qué rayos!
00:43:44Veo que el acoso es un problema igual en las dos Coreas.
00:43:48¡No te queremos aquí!
00:43:49¡Oigan!
00:43:51¡Mocosos!
00:43:53¡Escuchen!
00:43:54¿Por qué están molestando a uno solo en grupo?
00:43:57¿Usted quién es?
00:44:26¡Escuchen bien!
00:44:27Es un hombre muy feo.
00:44:30Es un hombre muy feo.
00:44:30Si vuelvo a ver que están molestándolo, le contaré todo al Capitán Rhee Jung-Yok.
00:44:35¿Y quién es él?
00:44:36Pelea como nadie en el mundo y si se entera de esto estarán en graves problemas.
00:44:42Así que, ¡váyanse!
00:44:44¡Vamos!
00:44:49Oye, ¿por qué dejas que esos chicos te golpeen tanto?
00:44:53Tienes que defenderte para que no te menosprecien.
00:44:57Dicen que hay que tratar bien a los amigos.
00:45:00¿Quién?
00:45:01Mi papá.
00:45:04Tu padre es un gran hombre, pero...
00:45:07debes saber que el mundo no es color de rosa.
00:45:10No deberías ser amable con quien te maltrata.
00:45:13Los que dan golpes no saben cuánto duele.
00:45:17Solo saben quienes lo reciben.
00:45:18Si alguien trata de molestarte, tú debes darles el primer golpe.
00:45:25¿Usted hizo eso?
00:45:27¿Yo?
00:45:30Sí lo hice.
00:45:33Entonces, dejaron de molestarme y se alejaron de mí.
00:45:38La soledad a veces es mejor que el dolor.
00:45:45Ponte la mochila.
00:45:50De hecho, oí algo hace unos días en la mañana mientras limpiaba, pero...
00:45:56fue un sonido indistinguible.
00:45:58Muchos radios usan la misma frecuencia.
00:46:00¿Quieren escucharlo?
00:46:02Sí.
00:46:08Aquí, serie uno.
00:46:09Aquí, serie uno.
00:46:13¿Oíste eso?
00:46:14¿Qué opinas?
00:46:15Se escucha como su voz, ¿no?
00:46:17Sí.
00:46:17Creo que esa es la voz de ella.
00:46:19¿Es su voz, cierto?
00:46:20Sí.
00:46:21Oigo esa voz de día y de noche, cielos.
00:46:24Tengo la piel de gallina.
00:46:26Se me eriza la piel cuando oigo esa voz.
00:46:30No he podido olvidarla.
00:46:32Por favor, danos la memoria USB.
00:46:34Si la policía investiga la transmisión, seguro la encontrarán con vida.
00:46:38Sí, claro.
00:46:41Gracias.
00:46:42Muchas gracias.
00:46:47Hola, cariño.
00:46:50Llegué a casa de tus padres.
00:46:53Lo pensé y me di cuenta de que debo mostrar mi devoción, no orar.
00:47:00Señora, siento mucho lo de la última vez.
00:47:04Mi esposo me pidió que viniera a verla porque está demasiado avergonzado.
00:47:09¿Sabe que está construyendo un hotel en Bali?
00:47:13Cuando su esposo se jubile, haremos un edificio privado para que usted y su esposo se muden allí.
00:47:20Fue mi idea.
00:47:22Bali, es lindo.
00:47:25Bien, ¿quieres enviarnos lejos de aquí?
00:47:28Para nada.
00:47:30Si quiere tener un momento romántico con su esposo.
00:47:33Hace 20 años que no dormimos en la misma cama.
00:47:35¿Es en serio?
00:47:37¿Y por qué?
00:47:38No lo sabía.
00:47:41Señora, debe sentirse muy sola.
00:47:43Claro.
00:47:45Debes estar cansada.
00:47:46Deberías irte.
00:47:47Necesito descansar.
00:47:49Espere, señora.
00:47:51Nos mudaremos aquí.
00:47:54Esta casa es grande y seguro es muy solitario.
00:47:58Si duermen separados.
00:48:00No me vea como a una nuera.
00:48:02Ahora seré la hija que ya no tiene.
00:48:05¿Qué fue lo que dijiste?
00:48:07¿Qué dije?
00:48:08¿Que no tengo una hija?
00:48:10Tenía una.
00:48:11Pero ya no.
00:48:13Entonces, ¿acaso dices que Seri está muerta?
00:48:16Señora, ¿cómo puede decir eso?
00:48:18Seri no está muerta.
00:48:20Vivirá en nuestros corazones.
00:48:23Para siempre.
00:48:25Vete.
00:48:26Espere, señora.
00:48:28Le diré algo.
00:48:30Habla.
00:48:32Tiene acciones en la empresa.
00:48:34El 8%.
00:48:35Votaría por nosotros en la reunión.
00:48:38Si las unimos a las de los que nos apoyan, vamos a tener una oportunidad.
00:48:43¿Sí?
00:48:45Cariño.
00:48:46No funcionó.
00:48:48Ella se enojó conmigo.
00:48:50Sí.
00:48:51No dije nada.
00:48:53Le dije que sería como su hija.
00:48:55Ah.
00:48:56Tiene una forma de ser extraña.
00:48:58Por eso duermen separados.
00:49:00¿Por eso dormirán separados?
00:49:02No lo sé.
00:49:03Por cierto, ¿atrapaste al estafador?
00:49:05Oye, tienes que hacerlo.
00:49:08Estaremos perdidos si tu hermano lo atrapa primero.
00:49:30¿Habló?
00:49:30No ha dicho nada.
00:49:32¿Por qué te resistes?
00:49:34No eres un héroe.
00:49:35De verdad, no sé nada.
00:49:38¿Hablaron de dinero?
00:49:40Todavía no.
00:49:40Por favor.
00:49:41Por eso se niega a hablar.
00:49:43Terminemos con esto.
00:49:45¿Cuánto te pagó Gu Xiong Hun?
00:49:47Te daré 10 veces eso.
00:49:51No puedo llevarlo a China de nuevo.
00:49:53Sé que lo que hacemos es ilegal, pero hay ética comercial.
00:49:55Nosotros prometimos protegerlo.
00:49:57¿Cómo podemos hacerle eso?
00:49:58Ese no fue el acuerdo que llegamos.
00:50:00Debe entenderlo.
00:50:02¿Qué?
00:50:04¿10 veces?
00:50:05¿En serio pagará 10 veces más?
00:50:09Sí, hablaremos de eso luego.
00:50:16Estoy muriendo de aburrimiento, señor Xiong.
00:50:19Vayamos a Pyongyang mañana.
00:50:22A Ocryuwan.
00:50:23Y al casino.
00:50:26Hagámoslo.
00:50:28¿En serio?
00:50:30Vayamos a Pyongyang mañana.
00:50:33Muy bien.
00:50:42Los golpearon mucho a todos.
00:50:44¿Los fideos son suficiente?
00:50:46Los fideos están deliciosos.
00:50:50Quiero disculparme con todos ustedes.
00:50:53No diga eso.
00:50:54Todos estamos en la misma situación.
00:50:57Así es.
00:50:58Ella es quien debe disculparse.
00:51:01Todo comenzó por ella.
00:51:03Es su culpa.
00:51:04Tienes razón.
00:51:07Por eso me disculpo con todos.
00:51:11Estoy tan agradecida que quiero hacerles un regalo.
00:51:15Pero como ustedes saben, no tengo dinero.
00:51:18Por favor, acepten esto.
00:51:39¿Por qué esa mujer nos hizo la señal del corazón a todos?
00:51:45Dijiste que era una confesión de amor.
00:51:47Lo sé.
00:51:48Sí, pero no...
00:51:49¿Es una confesión de amor?
00:51:50Me alegra, Capitán Rhee.
00:51:52Me preocupaba que esa mujer surcoreana...
00:51:55...estuviera sintiendo cosas indecentes por usted.
00:51:58Teniendo en cuenta que nos hizo la señal a todos no significa nada.
00:52:02Así es.
00:52:04No significa nada.
00:52:06Ni el corazón tiene...
00:52:08...escrúpulos para los capitalistas.
00:52:10Le hizo la señal dos veces...
00:52:12...al Teniente Park.
00:52:13¿En serio?
00:52:14No me di cuenta de eso.
00:52:19Cuídense en el camino.
00:52:21Mañana Ser y yo iremos al Hotel Pyongyang para la foto del pasaporte.
00:52:25Luego volveremos.
00:52:26Sí, señor.
00:52:36Volviste.
00:52:37Hoy seré buena y lavaré todos estos platos.
00:52:40Mañana me sacaré la foto para el pasaporte.
00:52:42¿Por qué comí fideos?
00:52:44Tendré la cara hinchada.
00:52:51¿Qué haces ahí parado?
00:52:57Oiga, usted...
00:52:59¿Tiene muchos corazones?
00:53:03¿Quién tiene muchos corazones?
00:53:06¿De qué hablas?
00:53:09Olvídelo.
00:53:10Pierdo mi tiempo.
00:53:16Yo dormiré en la cama hoy.
00:53:19Me dolerá la espalda.
00:53:20No me importa.
00:53:24¿Qué le pasa?
00:53:27¿Qué le pasa?
00:53:39Ese mísero corazón capitalista.
00:53:55Cariño, esta tarde la prometida del Capitán Rí ahuyentó a los niños que molestaban a Upil.
00:54:01Dijo que no importaba si tú eras la rata.
00:54:10Ser la rata...
00:54:15No es muy agradable.
00:54:20En todo caso, no te gusta delatar a la gente.
00:54:23Te ordenan hacerlo.
00:54:56Trata inmunda.
00:55:02Ya, ya.
00:55:05Me derataste, ¿verdad?
00:55:06¿Sí o no?
00:55:07¿Cómo se enteraron de que yo vendía drogas?
00:55:09Casi me envían a un campo de concentración por tu culpa.
00:55:13Lo siento.
00:55:14Lo siento.
00:55:15Si lo sientes, comienza a hablar.
00:55:16¿Fuiste tú?
00:55:17¿Fue otra rata?
00:55:18Si fue otra rata, te voy a dejar ir.
00:55:22Lo siento, señor.
00:55:23Lo siento.
00:55:24¿No me dejas otra opción?
00:55:28Creo que el problema son las orejas.
00:55:31Sin orejas no podrías oír.
00:55:33Si no puedes oír, no podrías delatar a nadie.
00:55:41Mi capitán.
00:55:43¿Ustedes no tienen nada mejor que hacer?
00:55:46¿Quieren que les dé algo para hacer?
00:55:47¡No, señor!
00:55:48Señor.
00:56:22o
00:56:25o
00:56:27o
00:56:29o
00:56:30o
00:56:32o
00:56:38e
00:56:39o
00:56:40o
00:56:42o
00:56:42o
00:57:08¡Gracias por ver el video!
00:57:25¡Gracias por ver el video!
00:57:46¡Gracias por ver el video!
00:58:13¡Gracias por ver el video!
00:58:33¡Gracias por ver el video!
00:59:09¡Gracias por ver el video!
00:59:17¡Gracias por ver el video!
00:59:26¡Gracias por ver el video!
00:59:59¡Gracias por ver el video!
01:00:19¡Gracias por ver el video!
01:00:44¡Gracias por ver el video!
01:01:05¡Gracias por ver el video!
01:01:35¡Gracias por ver el video!
01:01:38¡Gracias por ver el video!
01:02:03¡Gracias!
01:02:32¡Gracias por ver el video!
01:02:57¡Gracias por ver el video!
01:03:19¡Gracias por ver el video!
01:03:32¡Gracias por ver el video!
01:03:37¡Gracias por ver el video!
01:04:02¡Gracias por ver el video!
01:04:33¡Gracias por ver el video!
01:05:03¡Gracias por ver el video!
01:05:21¡Gracias por ver el video!
01:05:34futuro. ¿Por qué? Cuando las cosas no salen como las planeo. Solo me decepciono. ¿Es
01:05:49que te ha pasado eso?
01:06:09Así es.
01:06:15Puedo ver que eso te rompió el corazón.
01:06:30Hay un proverbio indio que dice, a veces el tren equivocado te lleva a la estación
01:06:35correcta. A mí me pasó lo mismo. Toda mi vida me sentí en el tren equivocado. Quise
01:06:46darme por vencida. No quería ir a ningún lado. Estaba cansada de estar en ese tren. Así
01:06:56que pensé en saltar de él.
01:07:01Mira dónde estoy ahora. Tomé el equivocado. De nuevo, muy equivocado. Incluso crucé el
01:07:09paralelo 38.
01:07:21Aún así, deberías pensar en el futuro. Así las cosas no salgan. Quiero que tú
01:07:34seas muy feliz cuando yo me vaya a Jong-Yok. Quiero que llegues a la estación correcta,
01:07:45sin importar el tren que decidas tomar.
01:07:55Esto es muy romántico. Tanto que podría morir.
01:08:01compre su leña.
01:08:03Despierte de una vez.
01:08:06Si está cansado, puede apoyarse en mí.
01:08:09Oiga, ¿está loco?
01:08:15No puedo creer que dentro del tren haga más frío.
01:08:24Oiga, ¿qué es lo que le sucede?
01:08:27Santo cielo.
01:08:30¿Cómo viviré así durante diez años?
01:08:46¿Cómo viviré así durante diez años?
01:08:55Esto es algo así durante diez años.
01:08:59¿Cómo viviré así durante dos años?
01:09:02Hay que ver más frío.
01:09:09Amo Claus shine en sumbre.
01:09:38Gracias por ver el video.
01:09:58Gracias por ver el video.
01:10:32Gracias por ver el video.
01:10:34Gracias por ver el video.
01:11:04No me estás escuchando.
01:11:05Espérame.
01:11:17No me estás escuchando.
01:11:32No me estás escuchando.
01:12:08No me estás escuchando.
01:12:28No me estás escuchando.
01:12:50No me estás escuchando.
01:12:56Habitación número 1511.
01:12:58Vamos.
01:13:07Muy bien.
01:13:09Ahora me voy a bañar y a cambiar.
01:13:11Vamos a comer primero.
01:13:13Me muero de hambre.
01:13:14Sí, está bien.
01:13:31Soy yo.
01:13:33Ya estamos en el hotel.
01:13:36Él no se ha dado cuenta.
01:13:38No te preocupes por eso.
01:13:40Por alguna razón no puedo comunicarme con el teniente comandante, Cho.
01:13:45Oh, por cierto.
01:13:47Podemos confiar en que nos pagará diez veces más.
01:13:52Necesitamos el dinero antes de entregarlo.
01:13:54Ahora dime si sí.
01:13:59Dime el teléfono.
01:14:20Oye, Sean, dime, ¿por qué colgaste?
01:14:22¿Qué pasa?
01:14:24Gerente O, hijo de...
01:14:26¿Cómo pudiste hacer esto después de todo lo que te pagué, idiota?
01:14:29Dime por qué lo haces.
01:14:32Demonios.
01:14:32Hola.
01:14:33Oye, ¿quién te pagará diez veces más, eh?
01:14:36Dime.
01:14:37Sean Hun.
01:14:39Parece que no soy bueno juzgando a la gente.
01:14:41Resultaste ser muy inteligente.
01:14:44¿Quién pensaría que te encontraría allí?
01:14:46Ah.
01:14:48Me gusta que me regañes y halagues en una situación así.
01:14:51Por eso te respeto.
01:14:52Eres muy decidido, ¿eh?
01:14:55Estoy muy impresionado.
01:14:57Basta de tonterías.
01:14:59Prepárate para morir una vez que llegues y me devuelvas mi dinero.
01:15:03Desgraciado.
01:15:04Señor Jun.
01:15:06Jamás fue mi intención hacer eso.
01:15:08Cuando haces negocios...
01:15:11¿Qué?
01:15:13Hola.
01:15:15¿Por qué te callaste?
01:15:16Dime algo.
01:15:18¿Qué?
01:15:19¿Cómo estás, Seri?
01:15:20¿Por qué?
01:15:22De pronto mencionas a mi hermana.
01:15:24Es delicado.
01:15:25Seri ya no está.
01:15:26Quisiera poder verla.
01:15:28La estoy viendo.
01:15:30¿Qué dijiste?
01:15:31No es nada.
01:15:32¿Dijiste que no está?
01:15:33Si quieres saber...
01:15:34Ella está muerta.
01:15:36¿Murió?
01:15:38¿Cómo?
01:15:39Eso no es de tu incumbencia.
01:15:42Supongo que dentro de poco la verás en el cielo.
01:15:45Envíale mis saludos cuando la veas.
01:15:48Lo haré.
01:15:49Le enviaré tus saludos.
01:15:51Creo que eso es posible.
01:15:57Eres tú, Seri.
01:15:59¿Qué?
01:16:00¿Cómo?
01:16:01¡Oh!
01:16:02¡Oh!
01:16:03Oye, ¿a dónde vas?
01:16:08Tiene que ser el destino.
01:16:11Después de todo, creo que no moriré hoy.
01:16:14¿Qué?
01:16:14Sí.
01:16:15¿Pero qué haces?
01:16:26¿Quién es usted?
01:16:37John Seri.
01:16:38Creo que...
01:16:39Terminemos.
01:16:40Sí, iba a decirte eso.
01:16:41Quiero dejar algo en claro.
01:16:43Yo terminé contigo.
01:16:45Yo te dejé.
01:16:46Puedes contar que saliste conmigo, pero que...
01:16:49Ni se te ocurra decir que me dejaste tú.
01:16:52Sabes cómo es la gente, Rica.
01:16:53Puedo acabar contigo fácilmente.
01:16:56No lo pensaré dos veces.
01:16:58Siempre ha sido así.
01:16:59Alejas a la gente antes de que te lastimen.
01:17:01Te vas antes de que te hagan esperar.
01:17:04Espero que conozcas a alguien exactamente como tú.
01:17:07Alguien que te haga esperar para siempre.
01:17:13Eso no sucederá.
01:17:15Nunca quedaré como tonta por esperar a nadie.
01:17:18Yo nunca caería tan bajo.
01:17:29¿Rion Yogg?
01:17:31¿Por qué tarda tanto?
01:17:35Demonios.
01:17:50¿Qué tarda tanto?
01:17:55¿Por qué no?
01:18:10No, no, no, no
01:18:38No, no, no, no, no, no
01:18:58No, no, no, no, no
01:19:00Planea tener a otra persona
01:19:02aparte de mi
01:19:03¿Y quién es ella?
01:19:04El que me alegra, me da dolor de cabeza
Comments

Recommended