00:02The end of the day
00:03It's not as good as you can
00:06I can't tell you
00:08You're a good one
00:13You're a good one
00:14I can't tell you
00:163
00:174
00:185
00:197
00:208
00:219
00:22I've been to the end of the day
00:23I've been to the end of the day
00:26It's the reason that my sister is the strongest in the middle of the world.
00:36That's it!
00:38But it was wonderful.
00:40It was all seen.
00:43It was over!
00:44My life was over!
00:50You were afraid, right?
00:52I'm sorry
00:55I'm afraid of being scared
00:57I'm not sure
00:58I want to marry you
01:02I want to marry you
01:06Yes?
01:08Yes?
01:13The good news is that he's a who knowsνα benaving
01:17They can't stay there
01:18Because everything is cool
01:20Before Inismel
01:22For so long and easy
01:27To excboard
01:29Where I can help
01:32Like a female
09:41もう 里が知れますわね
09:43こんなに田舎臭くて レナート殿下に愛想をつかされないといいのだけど
09:59ロザリア様はとってもいい匂いがしますね香水ですか?
10:01ど、当然よ!
10:03香水は淑女のたしなみですもの! ピノッティ五釈寮の名産が香水なのをご存じないのかしら?
10:15天然精油の練り香水なんて見たことないんじゃありませんこと?天然精油の練り香水…
10:18それ、今持ってるんですか? 特別に教えてあげてもよくってよ
10:26うちの香水は香り高いだけじゃなくて
10:31保湿成分が含まれているのそれに貝殻の粉も混ぜてあるから
10:32肌が美しく見えるのよ ほーら
10:40いい匂い! 本当に肌がキラキラして見えますねそうでしょ?
10:46練り香水すごい
10:47国にまた帰りたい
10:48なんで片言になるのよ ムーラ王国も同じ公用語でしょうがえ?
10:54ロザリア様 ムーラ王国のことご存知なんですか?
10:58当然よ 貴族として周辺の国は勉強してるわん?
11:03ん?んーー
11:05!ありがとうございます!あんな小さなウチの国のことまで
11:10勉強してくれてうれしいです
11:13!あ… うん! 牧場ばかりの田舎で育ったなんて かわいそう…
11:18꽃 きっと海にも行ったことないのでしょうね!そうなんです
11:25!アザリア様は行ったことが終わりなの
11:27?ぃぃぃ!私は毎年別荘でバカンスを楽しんでいますわ
11:32!わあ!素敵ですねー
11:35!青い海 輝く水しぶき!憧れません!海産物もおいしいんだろうな
11:44!夜は花火とか!
11:47It's so beautiful, isn't it?
11:51I want to go...
11:53Rosaria!
11:54It's a little fun!
11:56I don't want to go!
11:57Rosaria, please!
11:59I don't want to go!
12:00I don't want to go!
12:01I don't want to go with that time...
12:06Rosaria!
12:08What are you doing?
12:10I'm going to invite you to invite you in the summer!
12:12Don't worry!
12:13You can contact me with your friends!
12:15You can contact me with your friends!
12:17Please!
12:19You can't wait!
12:20Rosaria, you're welcome!
12:22I'm looking forward to it!
12:27You're welcome!
12:28You're welcome!
12:29You're welcome!
12:31You're welcome to Rosaria.
12:33If you're a human being,
12:37you're all going to be back.
12:38It's so weird to help you.
12:41You're welcome to Rosaria, you're welcome!
12:45So beautiful, you're welcome!
12:48You're welcome!
12:50You're welcome to Rosaria.
12:53It's so hard that you should have to go.
12:54But you're welcome.
12:55Leave, you're welcome!
13:01You're welcome!
13:02I'm leaving you in here!
13:06You're welcome!
13:06Get your welcome!
13:07You're welcome!
13:08What's your name!
13:08You're welcome!
13:09I'm in here!
13:09I remember the time I remember the death of my lord.
13:17I was a traitor to him.
13:22I was a traitor to him when I talked before.
13:26He was a traitor to me, but he was a traitor to me.
13:34He was a traitor to him.
13:36It's hard.
13:38So崩壊さ戒 and uncle dead king okogo様
13:39who my teachers are wondering
13:42what David told him was right.
13:45If you are interested in what he was giving you
13:46the Grubini王国 and uncle desegged.
13:51I want to work″
13:53You're the promised mother and uncle.
13:57But overcommend.
13:59This is?
14:02What?
14:04This is the king of the king's invitation.
14:06I want to talk about the two of us.
14:09If this is a test, it might be a test.
14:29Oh
14:33Mimi 待たせてしまってすまない殿下
14:36走って来られたんですか? N...失礼
14:41急いでいたからいえ
14:47私は大丈夫ですから随分とお忙しそうですねああ
14:51一気に仕事が増えてしまってねだから
14:52君に会える時間が待ち遠しくて
15:02その髪飾り 似合ってるねああ
15:18これはアンノバッティ家の女性は大抵つけている直系女子の証です家紋をもとに一人一人特注のデザインで結婚したら相手の家の紋章も取り入れるんですでは
15:22王家の紋章をもとに新しく作らないといけないな
15:23王家の そ そ そ そ そんな私にはもったいないですよそんなことはない君の家の伝統なのだろ殿下…ありがとうございます家族も喜びます実家でも報告をそのことなのだがちゃんと帰ってきてくれるのだろうかもちろんですよ
15:50学校もありますし殿下に会いたいですし
16:13ああ…よかったそんなに心配しなくてもいいのにでもこんな素敵な王子様が私のために時間を作ってくれたり神飾りに気づいてくれたりむずがゆいけどすごく嬉しいでもなあテオドリーコに会ったら帰りたくなくなっちゃうかもなんて…
16:24テオドリーコと弟君だったかなまた恋に出ちゃった君のその癖はもう慣れたよ私も同じくうわっ殿下
16:28目録をお持ちしましたありがとうん
16:39?これはアンノバッティー系の贈答品のリストだよ喜んでもらえるといいのだがうちは病気以外なら何でも喜びます頼もしいな
16:57それと実家に帰るのは1日でいいだろうか早っ私も短すぎると言ったのですが往復で6日かかるのだぞわっ私も一緒にご挨拶に行くときにゆっくりすればいいちょ
17:08殿下ライモンド様が見てますから構わないよあなたが一つ力がありますよねそうかな
17:35ていうか動きが鈍くて逆に逃げられないなにこれ怖い早く君に髪飾りを送りたいなあの…レナート殿下…殿下マリア様はこの後王妃様とお茶会のご予定がありますので話して差し上げてください
17:50私との時間にぶつけるようにお茶会を入れるなんて母上も人が悪い仕方ないですよ私がそもそも王妃様にあんまり好かれてないみたいだしん
17:54?そんなことはないと思うのだがな
18:13ムーロ王国に帰る前に もう一度会いに来ますねあんまり無理しちゃダメですよそれじゃあ…レナート殿下はお城の中でも私に騎士をつけてくれるようになった護衛のためではなく迷子にならないように
18:30私だって守ってもらいたいのになああ…何か気配を感じたんだけどうわあ…
18:35ここが王妃様の庭マリア様
18:41お待ちしておりました王妃様は?
18:42すぐにいらっしゃいます 少しお待ちくださいごきげんようほ
19:00本日はお招きいただきありがとうございます王妃様におかれましては
19:09ごきげんうるわしゅう堅苦しいことは結構よあなたも早くおかけなさい
19:11あ… はい…めっちゃ見られてる…最初の挨拶間違えちゃったかな…はぁ…とめき疲れた…どうしよう
19:26座って5秒で呆れられてる…え…えっと…
19:27マナ…あ… 王者… おかしい…あ…おいしいものから先にお食べなさいありがとうございます
19:39そうよ… 落ち着いて…祝女らしく振る舞うときは…小さな一口でお菓子を食べて…音を立てずに紅茶を飲む…そして微笑み…とってもおいしいですわ…
19:54どうだ!どうだ
19:58!うおっ…どうだ…って…
20:02もしかして…私におっしゃいましたの
20:03?ああ… また恋に
20:06!ごめんなさい!まあ 作法のほうは合格ですわあ…
20:11ありがとうございます…
20:16うっ…うっ…うっ…うっ…王子様
20:18!危ない
20:28!うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…王子様!
20:57うっ…うっ…うっ…
20:59もう無理!うっ…うっ…うっ…ミミちゃん超かっこいい
21:04!好きすぎる
21:05!え?こんなに強いなんてアイイダちゃんの言った通りね
21:10!見た
21:11!テーブルを蹴り上げたときの動き
21:15!ああ…カシャーリ男爵の四角と戦ったところも見たかった
21:22!どうしてレナートばっかりず…うっ…もうひともバシバシしてはいけません
21:23!お手が汚れてしまいます!うっ…
21:26いいのです!ミミちゃんの勇猛さをたたえるためなら私の手くらい
21:30!大好きミミちゃん
21:31!よく分からないけど気が動転されているわ
21:34!早くお医者様にお連れして!はい!ミミちゃん
21:51!ミミちゃん今日は泊まっていって!うっ…何だったのかしら…へえ…予想以上に面白い子だね…ミミちゃん…
21:54はい!どういうことからとんでも展開最上級トラップ
22:04!待つ一方さん一方レフリさえ待て戻りてもないショーベットコール!
22:32ご視聴ありがとうございました!21223334345565414
22:35You're not joking.
22:38gestures
22:39vaccin
22:40énig theater
22:44Mental
22:45imagery
22:45birosing
22:46I won't
22:46come
22:46The most
22:49and
23:15I'll see you next time.
23:26The king has a big treasure!
23:30I'm surprised that he has a huge treasure!
23:31I'm surprised that he's a lot of treasure!
23:33The king is a lot of heavy, but he's really the king!
23:37I'm still in the mouth!
Comments