Skip to playerSkip to main content
  • 15 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:09:24ced kotoran يرى.
00:09:24Е키 عراء gradu مجردتي أبدا.
00:09:27عدد إلي ole.
00:09:31أنimar نجز.
00:09:31— فىني أبداồng فى أصدقاء todo.
00:09:34فهي يبدون الملعانقية.
00:09:43— طodoرب فى أثنى.
00:09:46أخبأى
00:09:48لا دonymous
00:09:49أخبأ أ expelled
00:09:50شبك حيث أنت
00:09:51Él أ Didn't Оضع
00:09:51لا أه 총 أ говор him
00:09:54لا أه Queres
00:12:57مجددا.
00:12:59مجددا.
00:13:09مجددا.
00:13:34مجددا.
00:14:02اشتركوا في قبل
00:15:19فيجويych
00:15:23جميلwi
00:15:24قول at
00:15:24أحا
00:15:35دع�
00:21:14ترجمة نانسي قنقر
00:22:05ترجمة نانسي قنقر
00:22:06ترجمة نانسي قنقر
00:22:48ترجمة نانسي قنقر
00:22:56ترجمة نانسي قنقر
00:23:21ترجمة نانسي قنقر
00:23:22ترجمة نانسي قنقر
00:23:36ترجمة نانسي قنقر
00:27:11그럼, 그럼.
00:27:55وصبح موسيرين في المصوت
00:27:57وموسيرين كانت الاجتماعات فيه
00:27:57ولكن استثناء في غرفة موسيرين فقط
00:28:00لعدم يوجد من البحر التكالي
00:28:00وحسب موسيرين في المصوت
00:28:02وخلال موسيرين
00:28:03وقال بالتاج يزول لكي يجب شفاء
00:28:10وقال فقط
00:28:13وقال موسيرين في المصوت
00:28:15فصورتي نحن أنت باللغة على الخرق المرتب المائلين على فb فصورتي.
00:28:18فصورتي.
00:28:20فصورتي لتعرف جداً...
00:28:20وهكذاً سياراتيو.
00:28:22مجدد ومعيش الحظ يشد الجحالاتية.
00:28:29تجلقّ أنها تتخدم جداً متى موجوداً...
00:28:38أنا أحبًا لم أفعاه.
00:28:42أحبًا أنه أمسناً كنت أحبًا.
00:28:47أحبًا.
00:28:51أموني.
00:28:57أحبًا.
00:28:59أم سي...
00:29:06كيف ننعني؟
00:29:08وعرف أنت مزارة؟
00:29:11منتبول كيف يدوح؟
00:29:13كيف تقنعني؟
00:29:31أنا.
00:29:33أنا.
00:29:38أمي أميه.
00:29:43أميه أميه من المفضل.
00:29:47أميه.
00:29:47أنا أحبه بجمعه.
00:29:49إنها مفضل.
00:29:52إنه أنه قرن أميه.
00:29:55혈액형은 맞는데 강봉고 씨는 자기 딸이 아닌 것 같다네요
00:29:59유전자 검사해보면 긴방 알잖아
00:30:02그 집안 여자들이 X 염색체 이상 때문에 유전자 검사를 해도 정확하지가 않대요
00:30:08조사가 불가능하답니다
00:30:11참 희한하네
00:30:13그런 신기한 혈통이
00:30:15정말 찾았으면 좋겠어요
00:30:20저도 지쳐요
00:30:2110년 동안 힘자랑 대회하는 바람에
00:30:24강남숨찾기 프로젝트 전생에 사람으로 다 알아
00:30:28근데 아직까지 안 나타난 거 보면 몰라?
00:30:33죽었다니까
00:30:36근데
00:30:38오늘 그 여자의 힘이 세긴 정말 세더라고요
00:30:41그 모래주머니 120kg를 이 두 팔에 얹고 제대로 버티던데
00:30:48그럼 정말 그 연변 전혀가 강남의 순이야?
00:30:54
00:30:55하하 대체 그 집안 여자들은 어느 정도로 힘이 센 거야?
00:31:00그걸 정확하게 안 밝혀요
00:31:02기사로 쓰는 걸 원치 않더라고요
00:31:13남자애들이 나 때문에 싸움 나면 어떡하지?
00:31:17난 전쟁에 싫거든
00:31:28아빠
00:31:30아빠
00:31:45아빠
00:31:45아빠
00:31:46아빠
00:31:46아빠
00:31:47아빠
00:31:47아빠
00:31:47아빠
00:31:47아빠
00:31:48아빠
00:31:49아빠
00:31:49아빠
00:31:49아빠
00:31:49아빠
00:31:49아빠
00:31:50아빠
00:31:50아빠
00:31:50아빠
00:37:45ترجمة نانسي قنقر
00:39:40،
00:39:41،
00:39:41،
00:39:41،
00:39:41،
00:39:41،
00:39:41،
00:40:10مغلطاك سويتيوترشت
00:40:30بابا
00:40:38بابا
00:40:50بابا
00:40:56بابا
00:40:59بابا
00:41:01بابا
00:41:27بابا
00:41:29بابا
00:41:34بابا
00:41:42بابا
00:41:54بابا
00:41:55بابا
00:42:04بابا
00:42:06بابا
00:42:10بابا
00:42:11بابا
00:42:13بابا
00:42:16بابا
00:42:23بابا
00:42:38بابا
00:42:46بابا
00:43:03بابا
00:43:04بابا
00:43:05بابا
00:43:06بابا
00:43:11بابا
00:43:16بابا
00:43:22بابا
00:43:25بابا
00:43:25بابا
00:43:25بابا
00:43:28بابا
00:43:29بابا
00:43:46بابا
00:43:47بابا
00:43:48بابا
00:43:49بابا
00:44:18بابا
00:44:20بابا
00:44:20بابا
00:44:22بابا
00:44:24بابا
00:44:29بابا
00:44:33بابا
00:44:35بابا
00:44:38بابا
00:44:45بابا
00:44:47بابا
00:44:49بابا
00:44:51بابا
00:44:51بابا
00:44:53بابا
00:44:53بابا
00:44:54بابا
00:44:54بابا
00:44:55بابا
00:44:56بابا
00:44:57بابا
00:44:58بابا
00:45:00뭐 بيسان?
00:45:01اه 뭐 بيسان؟
00:45:01다 نيك ويسان
00:45:13هاي؟
00:45:14من كما يمكن
00:45:15اشترك بيسان
00:45:15ان تخسر
00:45:17ان تخسر
00:45:17اشترك بيسان
00:45:18ان تصل بيسان
00:45:20ان تخسر
00:45:20اوه
00:45:31وفورو
00:45:32حكم
00:45:32حق حق
00:45:32حق الحالي
00:45:34شهر محطان
00:45:35حجز
00:45:36أَنْهَا النور
00:45:38أشترك
00:45:38حجز
00:45:41أَنْهَا
00:45:54تُلّم
00:45:55اعني
00:45:55ايهاً، ایغ هبارد اقعاً لديم.
00:45:56이 من وقت في المشاكل اجبان تاريخ بس am Pont.
00:46:00لست تقعباً.
00:53:20إن천마수대 이경입니다.
00:53:21어라이빙 타임 5분 전입니다.
00:53:22네.
00:53:235분.
00:53:25관제팀입니다.
00:53:2610시 45분 도착.
00:53:28에어몽의 이상신호 발생.
00:53:29착륙 직전인데 속도를 줄이지 않고 있습니다.
00:54:055분 전입니다.
00:54:18할 텐데 일찍 자.
00:54:20아닙니다.
00:54:23이 사진이 내란 말인가?
00:54:28응.
00:54:30내 어릴 때가 분명한다.
00:54:32그래?
00:54:34너 어릴 때 사진 있니?
00:54:37지금은 다 없어졌진 말입니다.
00:54:40이 머릿속에만 남아있진 말입니다.
00:54:45너 운전면허 없지?
00:54:48면허부터 따자.
00:54:49차 사줄게.
00:54:52네가 원하는 거 다 해줄 거야.
00:54:54이 엄마가.
00:54:57일단 자자.
00:55:06그런데 내 어릴 때 힘이 얼마나 쎄습니까?
00:55:17우리 집안 여자들은 500년 넘게 특별한 힘을 가지고 태어났는데
00:55:24그 중 남순이는 가장 특별했어.
00:55:29넌 아마 네가 얼마나 힘이 강한지 모르고 있을지도 몰라.
00:55:34대체 얼마나 쎄단 말인가?
00:55:37다섯 살 때 차를 뒤집었지.
00:55:44하지만 그게 다가 아니야.
00:55:46측정할 때도 이유는
00:55:48그런데 여자분들은
00:55:49그 중간에
00:55:51그 중간에
00:55:53부� remix
00:55:53가진
00:55:57ترجمة نانسي قنقر
00:56:36ترجمة نانسي قنقر
00:57:22ترجمة نانسي قنقر
00:57:42ترجمة نانسي قنقر
00:57:52ترجمة نانسي قنقر
00:58:05ترجمة نانسي قنقر
Comments

Recommended