Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 11 horas
Un libro único escrito en Bellús

Categoría

🗞
Noticias
Transcripción
00:00En la cadena SER, hoy por hoy en tiñen Baida al Baida, Miguel Coi.
00:12Una de mis días, set minutos, en directo, l'Hoy por hoy en tiñen Baida al Baida,
00:16iniciemos segunda hora de programa en este dimensio 14 de abril de 2026.
00:22Mireu, la primera hora he iniciat el programa parlant en directo desde Bocairent,
00:27desde el barri medieval de Bocairent. Continuem parlant d'història, no de Bocairent, però sí de Bellús,
00:33perquè anem a parlar d'un llibre escrit allà, a Bellús, en 1518, en ple segle XVII,
00:40i que ha passat més de quatre segles fora custodiat en una biblioteca d'Alemanya
00:44i que ara torna, almenys simbòlicament, al seu lloc d'origen.
00:49Parlem de l'Alcorà de Bellús, una peça única que aquest dissabte es presenta en forma de facsímil
00:55al Centre Cultural de Majors del Municipi.
00:58Jo crec que és una oportunitat de redescobrir un patrimoni
01:01que, tot i estar lluny físicament, forma part de la història del poble.
01:05De fet, hem pogut llegir un article molt interessant sobre este manuscrit,
01:10publicat a Vilaüeb, signat per qui en tenim avui amb nosaltres,
01:14que és professor i escriptor.
01:16I és Xavi Constant. Xavi, què tal? Molt bon dia, com estàs?
01:19Bon dia, com va tot per ahir?
01:20Molt bé, benvingut al programa, gràcies per estar amb nosaltres.
01:24Ara, Xavi, anem a començar pel principi, o no pel principi,
01:27per situar un poc a la gent.
01:29Què és exactament l'Alcorà de Bellús i per què és tan especial?
01:35Sí, resulta que en Bellús, a principis del 17,
01:39hi havia una madrassa, una escola corànica,
01:44per a dependre cal·ligrafia, cal·ligrafia artística,
01:51i se va demanar allà, en aquella època,
01:54se sabia que se treballava bé, se va demanar un Alcorà,
01:58i també se sabia que se treballava en paper de xat,
02:02i va paper xat i dí, que era també molt conegut en tota Europa,
02:06fins i tot, no?, en tota el nord d'Àfrica.
02:08I se va demanar, i aquest llibre, el que tu acabes de comentar,
02:12està durant uns segles en la Biblioteca Estatal de Baviera,
02:17i doncs vam comprovar que havia tingut molta repercussió,
02:22que havia passat per Barcelona, per Roma,
02:25que havia estat en mans d'orientalistes,
02:28i, per una banda, pensar que sembla cert que és l'únic llibre,
02:33bueno, primer lloc, és l'últim que s'ha escrit, que se va escriure,
02:37el manuscrit, en segon lloc, també pensa que té també glosses,
02:42té comentaris al voltant, amb traduccions,
02:45tant en català, com en latí, com en castellà,
02:48i, sobretot, representa un testimoni, diguem, de l'època,
02:53del tipus de convivència que se tenia entre musulmans i entre cristians,
02:59entre els pobles i altres.
03:01I com arriba aquest manuscrit, escrit a Bellus, com tu dius,
03:07a una biblioteca de Baviera?
03:08Sí.
03:12La hipòtesi és que va estar demanat o pel bisbe de Barcelona,
03:18que li diuen Martín, o també Martín García,
03:24o, tal vegada, per un teòleg valencià, també molt important,
03:29que li diuen també, corregulosament, Joan Martí de Figueroa.
03:32Ah, mira.
03:33Els dos es coneixien, els dos predicaven per Aragó,
03:37per convertir, diguem, els musulmans,
03:39i un dels dos va ser el que va demanar,
03:41sembla cert, possiblement, que fos el mateix Martí de Figueroa, de València,
03:45perquè ell estudiava àrab,
03:46i hi havia discussions públiques entre els paquins
03:50i entre teòlegs cristians,
03:53que hi havia discussió, hi havia públic i tot això,
03:56i ells, a més, se queixava, una carta se queixava
03:58de que no acabava de dominar massa bé l'àrab
04:02i volia també una còpia de qualitat.
04:05És molt probable que aquesta persona l'ho demanara,
04:07perquè també era amic d'un ex-alfaquí de Xatiba,
04:11que li diu Joan Angreu, que es va convertir en cristianisme,
04:15i pensem si segurament el ser de Xatiba
04:17coneixia la madrasa de Bellús
04:19i va passar de Bellús a l'ex-alfaquí de Xatiba
04:23des de Martín de Figueroa
04:26i des del bisbe de Barcelona, que eren amics.
04:30Després, justament, en aquesta època,
04:32arriba a Barcelona un amic del bisbe de Barcelona,
04:36que és el Gidio de Viterbo,
04:38que era anunci del papa,
04:41també molt interessat en la llengua àrab.
04:43De manera que aquest senyor, quan torna a Roma,
04:46s'emporta l'Alcorà
04:48i s'emporta també a un altre ex-alfaquí de Terol,
04:52diguem-ne, per qui li expliqui ara.
04:54El té, aquest senyor, el Gidio de Viterbo, en Roma,
04:57era secretari del papa Lleó X,
05:00i d'ell, finalment, quan mor,
05:03li compra un orientalista alemà,
05:06que li diuen Alberto Winsteta,
05:10i quan aquest senyor mor,
05:12és quan li compra el príncep Albert V de Baviera,
05:18i d'aquesta manera li compra tota la biblioteca,
05:21manuscrits àrabs, manuscrits,
05:23escrits també en hebreu, etcètera,
05:27i comença ahir la biblioteca de Múnich.
05:31S'inaugura en aquest mateix moment,
05:33llavors, lien aquest senyor,
05:35el príncep magnificent,
05:38i inaugura això, diguem, per a tot el món,
05:40i ara he vist el cas de Múnich és espectacular,
05:43espectacular,
05:44perquè si facis una idea,
05:46estem manuscrits original,
05:47i tots els que tenen,
05:48els guarden en una cambra acoraçada,
05:52a una temperatura constant,
05:54que és important, sí.
05:55Clar, després parlarem,
05:58i vull que em digues,
05:59per què no es pot recuperar d'Alemanya,
06:02però bé, després anirem a això,
06:03però a mi m'agradaria saber
06:04que qui utilitzava aquest llibre,
06:06i amb quina finalitat,
06:08perquè el viatge ja m'ha paregut molt curiós,
06:11no?,
06:11tot el viatge que fa per arribar
06:12fins a eixa biblioteca de Múnich,
06:15no?,
06:15però qui utilitzava aquest llibre?
06:17Aquest llibre,
06:19tot sembla que van arribar a utilitzar
06:22el mateix Bisbe de Barcelona,
06:25el mateix Martín de Figuerola,
06:27que també té molts escritis de l'època,
06:29i també és molt probable
06:30que l'utilitzarà tant Gillo David Terbo,
06:33com el mateix Vince Tepa,
06:35i molts altres estudiosos,
06:37sembla ser,
06:38però eren dues formes,
06:39una,
06:40perquè volien,
06:42per una manera,
06:43aprendre d'arab,
06:43i per l'altra,
06:44perquè la traducció
06:45d'una llengua oriental
06:47a una llengua llatina
06:49és extremament difícil,
06:51en el sentit,
06:53perdó,
06:54en el sentit que hi ha moltes paraules
06:55i de gàries intraduïbles,
06:57hi ha coses,
06:58o sentiments intraduïbles,
07:00aleshores,
07:00el tema de la traducció
07:01tampoc és massa fàcil,
07:03encara que el coratge
07:04que està establert,
07:05lletra a lletra,
07:06paraula a paraula,
07:07el que hi hagi a haver,
07:08el problema sempre és la traducció.
07:11I ara anem al que te deia abans,
07:13que l'original continua a la biblioteca,
07:16molt ben cuidat,
07:17com tu dius,
07:19però per què no es pot recuperar?
07:22Doncs vam intentar averiguar
07:24com havia arribat ahir
07:25i ens vam adonar
07:27que era tot completament legal.
07:29Legal.
07:29En altres paraules,
07:30ens van sugerir,
07:31escolta,
07:32no serà un dels nostres llibres
07:33que els nazis...
07:36Els nazis, sí, sí, sí.
07:38Efectivament,
07:39doncs és que van robar moltíssimes coses.
07:41Sí, l'expoli va ser brutal,
07:43clar, clar.
07:43Efectivament, l'expoli.
07:45I també vam arribar a pensar,
07:46si no seria també
07:47obra d'Eric el Belga,
07:50no sé si te'n recordaràs,
07:52que era un llogre molt famós,
07:54perquè no superaven barres
07:56i entraven totes les esglésies
07:58de tots els pobles
07:59i s'ho emportava tot.
08:01Doncs no,
08:02vam comprovar que
08:04de mà en mà
08:05va arribar com calia
08:07el lloc que havia d'anar,
08:09això en primer lloc,
08:10de manera que com a molt
08:12podríem demanar una còpia,
08:14un facsímil,
08:15i en segon lloc,
08:16entre tu i jo,
08:17portant aquesta libració original,
08:19clar, això
08:20hauria d'estar en un lloc
08:21extremadament ben custodiat.
08:23Però bé,
08:24sí que vam demanar permís
08:26a la biblioteca
08:27per la possibilitat
08:28de fer un facsímil
08:29molt amables,
08:30es van subministrar,
08:32diguem,
08:32un arxiu digitalitzat
08:34de la màxima qualitat,
08:35i es van donar permís
08:36per fer una còpia,
08:37un facsímil,
08:38i això és el que em fa.
08:40Sí.
08:42I este facsímil
08:44es presenta este dissabte
08:46com és la còpia?
08:48Fins a quin punt
08:50és fidel original?
08:53Vam estar treballant,
08:54vam estar buscant
08:55moltes imprentes,
08:56i vam buscar una
08:57també especialitzada.
08:59Sí.
08:59Perquè
09:00dubtàvem sobre,
09:01jo sé que moltes
09:01ho podríem fer,
09:02però vivim una
09:03que tenia molta experiència,
09:05vam trobar una,
09:05i anar al Moralla,
09:06un autèntic professional,
09:08que fins i tot
09:09ens tenen moltes
09:10més idees al respecte,
09:12i, bueno,
09:13allò vam encomanar,
09:14i, bueno,
09:15el fil per l'andar,
09:16fins i tot
09:16està també
09:18supervisat
09:18per la persona
09:19que més ha estudiat
09:20també el facsímil,
09:22que és el professor
09:23Casasas,
09:24que és de la seu
09:24llorgell,
09:25però
09:26impartís classes
09:27d'islamologia
09:29a la Universitat de Salzburg,
09:31en Àustria,
09:32i també vam comptar en ell,
09:34perquè li pegarà una ullà,
09:35perquè s'agra,
09:36perquè fos la màxima
09:39perfecció possible,
09:40i, doncs bé,
09:42evidentment no tenim
09:43el paper original
09:44ja aquí
09:45de l'època,
09:46però
09:47respecte a la impressió
09:49i les cobertes
09:50i els tamans,
09:52estem contentíssims
09:53de com aixís.
09:54És que jo no sé
09:55si la gent ara
09:55te visualitza
09:57un facsímil,
09:58però jo he vist
09:59facsímils,
09:59per exemple,
10:00del Códice Calixtino,
10:03i són
10:04una barbaritat
10:04de lo ben fet
10:05que estan,
10:06saps?
10:07Absolutament.
10:08Dona molt de goig,
10:10perquè pareix,
10:11tu saps
10:12que no és l'original,
10:13però pareix que sí,
10:14no?
10:15I jo crec que
10:16tindre l'oportunitat
10:17de tindre
10:17el facsímil
10:18un només
10:19d'esta còpia
10:22de l'original
10:23que continua
10:24a Alemanya,
10:25doncs és molt...
10:26Però com va neixer
10:27l'iniciativa
10:27de portar
10:28este facsímil a Bellús,
10:30quin paper
10:30ha tingut el poble?
10:32Ha sigut un grapà
10:33de persones
10:34i damunt
10:35que el volíem
10:36portar endavant,
10:37que sempre tenim
10:38el problema
10:38de la financiació,
10:39vam tindre
10:40també la gran sort
10:41que els festes
10:43de l'any 22,
10:44per la primera vegada
10:46es van soldar
10:47diners de festes
10:48i van estar discutint
10:49sobre què fer
10:50amb això
10:51i els diners
10:51i vam dir
10:52xe,
10:52això és una cosa
10:53interessant per al poble,
10:54volem contribuir
10:56i, bueno,
10:57teníem per una banda
10:58la iniciativa
10:59i l'ajuda
11:00de la gent
11:00de l'Ajuntament
11:01i damunt
11:02teníem també
11:03la possibilitat
11:04de finançar
11:04en bona part
11:05o en total
11:07el facsímil
11:08així que ho teníem
11:09tot a l'abast
11:10només calia
11:10ficar-se a treballar.
11:12M'estàs dient
11:13que part
11:14de com
11:16s'ha pogut
11:17fer això
11:17és del superàvit
11:18dels festers
11:19de 2022?
11:21Sí, senyor.
11:21És meravellós, això.
11:23Això significa,
11:24fixa't,
11:26això significa
11:26que
11:27com els festers
11:28durant un any
11:29treballen
11:30fent riffs
11:30i fent loteria,
11:32pràcticament
11:33el 100%
11:34del poble
11:34ha contribuït
11:36a que
11:36el facsímil
11:38es porta al poble.
11:38És que m'agrada
11:39moltíssim
11:40el que m'has dit
11:40perquè jo t'anava a dir
11:42i la gent del poble
11:43primer si coneixia
11:45la història
11:46d'estalcorà
11:47si coneixia
11:48tot això
11:49i si no la coneixia
11:50o si
11:50ara s'ha interessat
11:52un poquet més
11:53per com arribar.
11:54Imagina que sí,
11:55ja veig que sí.
11:56Sí,
11:56no coneixia.
11:57No coneixia.
11:58Era una cosa
11:59prou disconeguda
12:00perquè tu penses
12:01que fins que el professor
12:01Casasas
12:02no el va treure
12:03i el va estudiar
12:04i va fer articles acadèmics
12:07i el va presentar
12:08en el 2015
12:08a la comunitat científica
12:10en París,
12:10també l'ha presentat
12:11en Berlín
12:12i en Madrid,
12:12fins a aquest moment
12:14desconeixíem.
12:15Sí que sabíem
12:16que Colomínez
12:17diia
12:17que hi ha un llibre
12:19que té un colofó
12:20al final
12:20en àrab
12:21que tenim la gran sort
12:23de que diu
12:23que s'ha fet en tal any
12:24i en Bellús
12:26que haurà pogut
12:27perfectament
12:28no escriure-ho
12:29però pel que fora
12:30l'emanuense
12:30va escriure
12:31un colofó
12:32en l'última fulla
12:33a més molt bonico
12:34perquè diu
12:35en nom
12:35del tot poderós
12:37i tal
12:38acaba este llibre
12:39i que
12:40ala ens perdoni a tots
12:42i fica
12:42i este llibre
12:43l'acaba d'escriure
12:44en Bellús
12:45del districte de Xàtiva
12:47del Regne de València
12:49i afegeix
12:51i que l'Altíssim
12:52mos la torna pronta
12:56ara entenc
12:57ara entenc
12:58el teu article
12:58perquè tu comences
12:59i si me'n permés
13:01vaig a llegir
13:02l'inici
13:02del teu article
13:03que diu
13:04Baidal Baidins
13:05Valencians
13:06i Bípedes
13:06sense plomes
13:07l'Alcorà de Bellús
13:08ha tornat a casa
13:09i el tercer cap de setmana
13:11d'abril
13:11de l'any de Gràcia
13:12i del Senyor de 2026
13:13aquest llibre excepcional
13:15rebrà un homenatge
13:16m'agrada moltíssim
13:17com iniciés
13:19este article
13:20què podem veure
13:22o què podem trobar
13:23en eixa presentació
13:25del facsimil
13:26Xavi?
13:26
13:26ahi n'hi haurà
13:27ahi farem dues coses
13:28d'una banda
13:30contarem
13:30això que està dient
13:32les persones
13:33que han contribuït
13:35a portar-lo al poble
13:36també parlarem
13:38de Bellús
13:39com era Bellús
13:40en eixos temps
13:41en els temps de la madrassa
13:42en els primers 25 anys
13:44del segle
13:44com estava la comarca
13:46com estava Bellús
13:47com estaven els pobles
13:48del riu
13:49etcètera
13:50etcètera
13:50i
13:51després de contar tot això
13:52el presentem
13:54i també li fem un homenatge
13:56el llibre
13:56i ja ha tornat
13:57amb la idea
13:58que estigui també
13:59en un lloc
13:59visible
14:00segurament
14:01en alguna sala
14:01de l'Ajuntament
14:03possiblement
14:04suposo que també
14:05hi haurà
14:05un cartellet
14:06explicant-ho
14:06o hi haurà
14:07també
14:08alguns fullets
14:10contant
14:10què és
14:11què representa
14:12perquè és important
14:13perquè
14:14voler només el llibre
14:15tu saps
14:15que és com anar a voler
14:17una pedra a un museu
14:18si no hi ha una persona
14:19o un escrit
14:20que te conte
14:20tu veus una pedra
14:22però fa falta
14:22que algú me diga
14:23alguna cosa
14:24al respecte
14:25i això és la idea
14:26que estigui
14:26i qualsevol persona
14:28que vagi pel poble
14:29i si allò està obert
14:30i té ganes
14:31de passejar
14:32o anar amb bicicleta
14:33sempre pot assomar-se
14:34i tirar-li una ulla
14:35doncs mira
14:36m'agrada això
14:36que estàs dient
14:37perquè
14:38estava jo pensant
14:41perquè la gent
14:41entenga
14:42què ens diu
14:43avui
14:43este manuscrit
14:44sobre la nostra història
14:46
14:47
14:47quantes coses
14:49compta
14:50
14:50efectivament
14:52doncs
14:52donen molts indicis
14:53efectivament
14:54clar
14:54i això jo crec
14:55que és molt interessant
14:56i per això
14:57volíem tractar-ho
14:59amb en Xavi
14:59perquè la gent conega
15:00que aquestes coses
15:02es fan
15:03i que hi ha molta gent
15:04treballant
15:04quant de temps
15:05esteu treballant
15:05en poder tindre
15:07este facsiu
15:08portarem uns 4 anys
15:10clar
15:10és que
15:11és que es diu prompte
15:12
15:13és que pensa que és una cosa
15:14que no dependiu
15:15hi ha moltíssimes persones
15:18implicades
15:18i aleshores
15:19això
15:21exigeix un tempo
15:22però sí
15:23és tot una qüestió
15:25de paciència
15:25i perseverança
15:26
15:26tu has vist l'original?
15:29l'original no
15:30personalment no
15:30jo sí que he parlat
15:32amb les persones
15:33que estan allí
15:36he pogut parlar
15:37tenim també
15:38gent a la mateixa biblioteca
15:40tenim també
15:41algun contacte allí
15:42perquè quan la cosa
15:44fora molt problemàtica
15:45poder parlar amb ells
15:47davant d'una cosa
15:48sí que he vist
15:49diguem
15:50fulla a fulla
15:51i totes les fotografies
15:53de com està per fora
15:54de quan l'han tret
15:55com l'han ficat
15:56sap
15:56que són
15:57gent amabríssima
15:58de fet
16:00ens han demanat
16:01de fet
16:01ens han demanat
16:02també
16:02que quan fem la presentació
16:04que els enviem fotos
16:05que ho volen veure
16:06que bé
16:07i estem parlant
16:09de la biblioteca
16:10de Múnich
16:10que com has dit tu
16:11és una biblioteca
16:12espectacular
16:12i que
16:13no només té
16:14el Corada de Lluís
16:15que té moltes altres obres
16:19històriques
16:19i que paga la pena
16:21poden anar
16:22només a navegar la vida
16:23si vull aconseguir
16:24una cosa
16:25que és una cosa
16:27també molt curiosa
16:28i és que
16:28durant la segona guerra mundial
16:29sembla que se va
16:30bombardejar Múnich
16:31i particularment
16:32també la biblioteca
16:33i tenim també una foto
16:35de la gent
16:35arreplegant llibres
16:36de la biblioteca
16:37per intentar salvar
16:39el màxim possible
16:40se van cremar
16:41500.000 llibres
16:43i este
16:44i este se va salvar
16:45es va salvar
16:46de manera que
16:46que va
16:47una sèrie de casualitats
16:50veritat
16:50totalment
16:51totalment
16:52doncs tenia que passar
16:53i ja està
16:54i passar
16:55exacte
16:55i es va salvar
16:56doncs Xavi
16:57molt interessant
16:58de veres
16:59que va ja molt bé
17:00esta presentació
17:01del facsímil
17:02i continuarem parlant
17:04de la història
17:05de la nostra comarca
17:06de coses com esta
17:07perquè jo crec
17:07que és molt interessant
17:08que sàpigam
17:09que és el que
17:10va passar
17:11fa molts anys
17:12així on vivim ara
17:13el 2026
17:15una abraçada
17:15molt forta
17:16Xavi
17:17igualment
17:17i que tinguem un bon dia
17:18gràcies
17:19adeu amic
17:19adeu
17:20adeu amic
17:21i que tinguem un bon dia
Comentarios

Recomendada