Skip to playerSkip to main content
Gachiakuta Season 1 Episode 24
Gachiakuta | Full Episode with English Subtitles

Watch Gachiakuta online free.

#anime #fullepisode #englishsub #Gachiakuta #Gachiakuta
Transcript
00:12I'm not sure.
00:16I'm not sure.
00:19I'm not sure.
00:21I don't think so.
00:22You're okay?
00:22You're at home.
00:26I can't sleep.
00:33You want to go to the other side?
00:36Yeah, that's...
00:39I don't know...
00:39I don't have a feeling like that.
00:43You're going to tell me what you want to do.
00:48You're going to find out what you want to do.
00:49You're going to find out what you want to do.
00:54Yeah...
00:57I don't have any other bла.
00:59You're going to find out what you want to do.
01:00But you're going to find out what you want to do.
01:08I know you're going to find out what you want to do.
01:11He's not going to remember what you want to do.
01:12You're going to find your best out on your own road.
01:14I don't know.
01:16I don't know.
01:40俺も探すん協力しちゃる
01:44邪気先んレムリンに声かけたれよ
01:47そういうの積み重ねていったら
01:58ちった仲間と楽しくができるかもなやってみる
02:12ソン君ベラベラと口が回ってしまったわあいつの一番の目的が復讐だとしても俺には関係ない
02:21でもルドが今復讐だけに囚われるのは
02:23もったいない
02:43俺はちゃんと絵を描いたことがない
02:45だから
02:51レムリンの気持ちも描ける言葉も分からない
02:52え?だから絵を描く方法とまでは言わねえけど見られても恥ずかしくないくらいには描けるようになりたいからちょっと教えて欲しいと思ってるあと
03:07キャンバスタウンのどこにレムリンの絵が描いてあるのか見てなかったから
03:10時間があればそれも見に行きたいと思う
03:17I can't believe it.
03:20I can't believe it.
03:21Is it a good thing?
03:38I'm going to give you a job.
03:44Now, I'll give you a job.
03:46Go to the Canvass Town.
04:03Hey, you got eyes and ears but you don't look or listen
04:05In other words, you're useless, every last one of ya
04:08And that's why I'm gonna send you all to hell
04:10All of humanity, HELL!
04:13I'm just the type you forget, so don't waste your time
04:22Catch it, I feel shame, go insane, somebody's gotta pay
04:25While I live with the pain, like me now, I'm on you, can't tame
04:28Day-sup day,最低の天才, so you're there, yeah想いが募る場所に花ば咲くからLet's
04:43ride, yeah! Get back! Get back!諦めて希望を
04:47Let's cross Christ
04:47積み上げていくんだ 頂きから高らかに笑いLet's
04:55get back! 優しき理想を Let's ride, wow!気が知ってくならば
05:00誰がいたい?誰がいたい?誰だった?どうしても この理想は無理なのって誰がいたってしても
05:10育えていこうぜ
05:27何 greater than noどうして…
05:29何?私は負けた
05:30!ふふふ キャンパスタウンに着くまでに
05:33私より集められるかな…
05:37Why do you have to do this?
05:57Oh, that's a wonderful光景.
06:02I don't know what to do with me.
06:03Well, he said to me,
06:04he told me to teach me everything.
06:08he said to me.
06:10That's right.
06:12What did he write?
06:14This is it!
06:15Look at it!
06:18It's an artistic way.
06:21You can't do it.
06:22You can't do it.
06:23You can't do it.
06:24What are you writing?
06:28What are you writing?
06:31We're here.
06:33I'm drawing my art in the Old Man of the game.
06:35I'm drawing my art.
06:37Oh, there's a place.
06:41Yeah, that's the place.
06:44Well, you know,
06:44I think we're painting a lot of ideas.
06:47I'm drawing a lot of ideas.
06:50I'm drawing a lot of ideas.
06:51I think we're drawing a lot of ideas.
06:53You'll do it.
06:55This is a great job.
06:57I'm going to be a good job!
07:02But...
07:03It's hard to write alone, isn't it?
07:06That place...
07:07Don't forget to make the ink, too.
07:11I'll help you.
07:12I'll help you.
07:13I'll help you.
07:13I'll help you.
07:14That's all you're going to do.
07:18This is the creator.
07:20I'm so excited!
07:22I'm so excited!
07:24I'm so excited!
07:25It's good!
07:26It's better than me.
07:30Not anymore!
07:32You are gonna make me a job.
07:33I'll proceed to the campus town.
07:36I'll leave the campus to the campus.
07:40Leave me a safe place.
07:44Leave me a safe place.
07:47It's fun.
07:48I'll come back to them.
07:49I'll be here to go.
07:49Why, that's when I got here.
07:52Arasia ni襲われたばかりなのよ
07:54大人がいるならまだしも
07:56大丈夫さ
07:59大人がいずともこの子供たちは強い
08:04それに最年長のルドが全員を守ってくれる
08:05そうだろう
08:12遠足とは成長するための修行と同意語なのだ
08:16ゆっくり修行してくるがいい
08:17I'm not going to be a big one.
08:20I'm not going to be a big one.
08:22I'm not going to be the most famous I am.
08:27I'm going to protect them!
08:30Come on, you're going to be a big one!
08:32This town is a good thing.
08:36I'm just going to be here.
08:39Are you really okay?
08:42I don't have to worry about that.
08:46That's what I was going to do now.
08:48I was going to be able to do that.
08:53What are you doing?
08:57What are you thinking about this time?
09:01I'm going to take a look at the Ludo.
09:03I'm going to take a look at it.
09:06I'm going to take a look at it.
09:12You can't be able to kill such a man like that.
09:17Ah?
09:20Ah?
09:24I don't know if you're a man like that.
09:27What do you think of today, Boss?
09:30Hmm?
09:32I'm feeling like the people are getting the chime in.
09:35I feel like I can hear you.
09:41What?
09:44Sabiru! Sabiru!
09:45What are you talking about?
09:47Is there anything wrong with you?
09:50Ah...
09:50Ah...
09:50Ah...
09:51Ah...
09:51Ah...
09:51Ah...
09:51Ah...
09:51Ah...
09:51Ah...
09:51Ah...
09:52Ah...
09:52Ah...
10:04Ah...
10:07Z��jaが生きた殿快にを格回っていることが、 bared Young.
10:15Ah....あ...
10:30Malikeがいるな...納得
10:35Yes, I was going to run away from the Ludo.
10:39It was a very difficult time.
10:45You've had a lot of things.
10:48You've had 6 years before the Trash Storm came.
10:52If you don't know what the hell is,
10:55I don't have to see it as often.
11:00But I can't do it.
11:05If you have something like this, you will not be allowed to be able to fight against you.
11:13The truth is that the city has been destroyed.
11:17The vast majority of the city has been destroyed.
11:19It's the cause of the city of the city.
11:23The trash storm has been destroyed.
11:26The problem is that the majority of the city of the city of the city of the city of the
11:30city of the city.
11:35私たちは、私たちの犯罪を受け入れていたのですが、
11:36私たちは、私たちは、
11:39私たちの犯罪を報告します。
11:42怠ったな、相次也。
11:47決まり事も全うできぬほどの事情を説明してもらわねば、
11:53極卒は、さらにあなたに踏み込むことになる。
12:09確かに一般の方々に被害が出たのは私の責任ですだが何やら妙ですがいつもは1週間報告が遅れても採езや警告など一切ない
12:11суп Elvisがたったの4日で訪問してくるなんてそれにあなたはこんなことで表に出てくる身分ではないはずだ
12:23So, you can go to the stage.
12:26The next one is the first one.
12:28The next one.
12:30The next one.
12:31I will be the next one.
12:38The whole town?
12:39Yes.
12:41This town is called the name.
12:43This town is famous for the ink.
12:45It has a lot of oil from the water.
12:46There are a lot of different things from the water, which is good to make it.
12:54But you don't have to worry about it.
12:57There are many things that are happening with the kids.
13:00What do you think?
13:03That's what I'm saying!
13:06I'm going to protect you!
13:10I'm going to keep you!
13:11This is an ice cream!
13:12Ice cream?!
13:13I don't know how much this is!
13:16The children of the掃除...
13:20Zodil-san...
13:22Zodil-san...
13:26Zodil-san...
13:28Zodil-san...
13:30Zodil-san...
13:31Zodil-san?
13:34Ahhhh!
13:35That's it!
13:36I left it!
13:38I don't have any contact,
13:41the letters will not get out.
13:44Don't wait for me to call them!
13:46Let's kill for who has Felice...
13:50Don't you tell me you're not gonna come here to go?
13:52Theuties to work the process for me to Y neutron!
13:57Zodil-san...
13:58Zodil-san...
14:01Zodil-san?
14:01Zodil-san...
14:02Zodil-san...
14:02Zodil-san...
14:04Zodil-san...
14:05Zodil-san....
14:10D-Saman, I will keep moving on with someone's orders.
14:15And...
14:16Next, I will be called to the soldier's engine!
14:23Hey!
14:26Hey!
14:26That's why you can't get a hit with a good guy.
14:29Yeah!
14:31What?
14:32He's not...
14:33Rude!
14:34What?
14:36Don't you think I'm going to waste more money?
14:40Don't you think I'm going to waste money?
14:42Why are you doing this?
14:45I'm going to waste a lot of money!
14:49I'm not going to waste money!
14:51I'm not going to waste money!
15:07Oh, my God, it's terrible.
15:14What are you doing?
15:16I don't know what to do.
15:18Oh, that's right.
15:20I think it's like a Javar.
15:22Hmm?
15:24Who's there?
15:26You guys, do you want so much money?
15:30Hey, hey.
15:31That's a lot of money.
15:32Oh, my brother, there's a lot of money.
15:36Let's go here.
15:39Look at me.
15:40How much money?
15:45There's a lot of money.
15:47Hey, hey!
15:49That's all the money!
15:50That's a problem.
15:53I'm going to help you.
15:57Hmm?
15:57Hmm?
16:01Oh, my God, it's all the money.
16:19Oh, my God.
16:22サキシガー!
16:29貴方は人ざらいだな。
16:31良くやったよ、ルド!
16:34私たちをさらうなんて良い度胸だね。
16:36おしんちモゲモゲのけいだよ。
16:40腰をさすっちゃダメだよ、ディア。
16:42回復しちゃうから。
16:43もう...
16:46奴らの目的地で接触するか。
16:54I've been in the second half of the town!
16:57I've been in the second half!
16:59The old man...
17:05I've been 16 kilometers from this town...
17:07I've been in this distance!
17:10Why are you not so tired, soldier?
17:13The soldier is walking around the street in the woods.
17:16The old man!
17:18It's still still, Remlin.
17:23Gowbは一人であちこち歩き回ってたぞ
17:26何はともあれみんなお疲れ
17:30車だれその余裕車で帰ってきてるね
17:34お前絵書き続けんなら体力つけんと
17:42でどこなんだその歴代まじない家の壁画はそんな慌てなさんな
17:47空も暗くなってきたし君らも今日はこの町に泊まっていきな
18:08もちろん宿も飯もわしのおごりだやったーでもルドにお菓子は与えないじゃねルド壁画って聞くと何を想像するそりゃ壁に描かれてる絵だろだよね
18:24てんじょう気づかなかったでしょ
18:31これが歴代まじない家の壁画さ壁と聞けばみんな壁を探す
18:34そんでこれを見せたら口を揃えて言うんだ
18:36うえかーいでね
18:40僕にはわかるちょうだいまじない家
18:51マカカアイコルはその顔を見るのが好きだったんだいや 天井壁って嘘ついて驚かしてるだけじゃねーかよえっ嘘じゃないよ
18:56ほらだって壁にまで絵が続いてるもん
18:58おー 夜の方がはっきり見えんだなあんたらも車ですかいあ
19:08?いやー違う違う 俺たちは君らを見守っててだなんで
19:17あの一番奥のがゴブの絵かそうさこのまじない家たちの絵はそれぞれの思想
19:24そして時代背景をテーマに描かれているこれが我らの歴史の刻み方だ
19:29僕が描くところはゴブの絵の奥そんで
19:33その真逆に位置する絵こそ初代まじない家
19:48マカカアイコルが描いた絵さいや 首持ってかれるわなんか情報量がすごそうな絵だなこれが五代前の時代だよはーん
20:04なんで あのマークがこんなところに
20:06万人シリーズの 俺のグローブと同じマークが
20:19天界人を連行する我々は知る必要がある
20:25天界のあらゆる情報を歴史から人種 DNAに至るまで
20:28全て確保し 吐かせ 調べ上げるこの下界のために我が同胞
20:41先祖のために天界と下界の関係を知る必要があるのだ空白の時を埋める世代が
20:43我らであることを願う
20:50アルハ・コルバスさん天界人は渡せない彼は今
20:58掃除屋の一員だ掃除屋としての職務を全うしているそもそも彼は下界内で
21:01罪を犯したこともない連行するという言葉は
21:03不適切だとは思わないか
21:11人種のみで判断し 罪なき民に圧力をかける君らの死神たる初代極卒が
21:20そう伝えてきたのかを私は知りたいねルド!なんでそのマークが付いたもの
21:23持ってんの?ルド
21:25もしかして
21:26昔の葬儀屋のファン?そ…葬儀屋
21:30?あれ?違った?走らない感じ?
21:33あそこに入ってるロゴは マカカアイコルの親友たちなんだろ?名前が伝わってない人もいるけど
21:44そのロゴの人は知ってるマカカアイコルの親友の一人
21:58葬儀屋のカニス・シュアブレックあ…俺…俺の名前は ルド・シュアブレックだ
22:09ユーノパッと見ろ
22:12チラにた者同士もざ挨拶
22:16握手で始めましょうよあいつなしで集まれたなら
22:19ここで少しお話でもしましょうよろしく
22:32I'll see you next time.
22:51I'll see you next time.
23:45I don't know.
23:48I don't know.
Comments

Recommended