Skip to playerSkip to main content
Secrets of the Silent Witch Season 1 Episode 12
Secrets of the Silent Witch | Full Episode with English Subtitles

Watch Secrets of the Silent Witch online free.

#anime #fullepisode #englishsub #SecretsoftheSilentWitch #SecretsoftheSilentWitch
Transcript
00:04コールラプトンのお祭りに行きましょう!
00:09コールラプトンって…
00:13東にある町で使者を送るお祭りがあるのです!
00:15使者を…
00:17こういう言い伝えが…
00:25祭りの夜、人間たちがあんまり楽しそうなものだから、冥府の番人が仕事をサボってこっそり祭りに…
00:31うっかり開いた冥府の門の隙間から、使者たちもこの世界に戻ってきてしまった
00:35祭りが終わると冥府の番人も使者たちも帰っていく
00:39ですので、仮装して見送りのために鐘を鳴らすのですわ
00:43あの…
00:47私、この後用事があって…
00:50お姉さまには任務があるというのに…
00:53私ってば…
00:55今度…
00:58ケルベックでお祭りがあったら…
00:59イゾベル様と…
01:00一緒に…
01:01行きたい…
01:02です…
01:05ふっ…
01:07ぜひ…
01:08ぜひ…
01:08ぜひ…
01:10その時は全力でおもてなしいたしますわー!
01:13ふーん…
01:23ずっと忘れてる羽は誰にもあるのに
01:37う…
02:04I'll see you next time.
02:19I'll see you next time.
02:57I'll see you next time.
03:35七賢人同士、交流を深めようかと思ったの。
03:40モニカちゃんとはもっと仲良くなりたいと思っているのよ。
03:46ほら、七賢人でも女の子は二人だけだし。
03:53星読みの魔女、メアリー・ハーベイは、 推定最年長の七賢人であり、 この国で最も優れた預言者だ。モニカが無影小魔術、
04:08ルイスが結界術に長けるように、 彼女は先制術を得意としている。国王からの信頼も厚く、
04:13七賢人会議も彼女が主となって取り仕切っている。
04:24カイギンに顔を出せなくてすみませんでした。いいのよ。ルイスちゃんとエマニュエルちゃんが嫌味の応酬しているだけで、
04:26ラウルちゃんはのんきに野菜食べて、
04:43ブラッドフォードちゃんはいびきかいてるんだから。レイちゃんに至っては出席率がモニカちゃんより低いし。ル、ルイスさんはよくこちらのお屋敷に。いいえ、今日は星読みの魔女殿に頼み事をされまして。
04:53ちょっと封印解除をね。祭りで魔祖解放の魔術奉納をするの。そうだ、モニカちゃんも見にいらっしゃいな。え
05:03?魔術奉納は七賢人の務めの一つ。 見学しておいて損はないと思いますよ。ル、ルイスさんは…
05:14私は行きませんが、リンを貸しましょう。 短時間で移動できますから。助かるわー。ルイスちゃんがあと15年若かったら、
05:19ほっぺにチューしてたかも。
05:23あはははは。ホール・ラプトン。
05:31イソベル様が言ってたお祭りだ。あ、そうそう。 弟子たちの観測記録の計算手伝ってくれて助かったわー。
05:34あ、あ、いえ。 山小屋で計算に没頭できたなで。確か、一つの星の記録を10年分さかのぼってましたよね。
05:51あの星はどなたの?第二王子、フェリクス・アークリディル殿下よ。あ…
06:08もう10年ぐらい前から、 フェリクス殿下の運命だけが、読めなくなったの。それじゃあ、お化粧直ししてくるわね。
06:19ルイスちゃんものんびりしていってねー。第二王子の運命が読めぬ件、 いささか気になります。
06:25はい。チェス大会の侵入者は、
06:45私がどんな手を使ってでも黒幕をはかせましょう。あの侵入者は、 少し気になることがある。あ…シチニクリンは満喫されましたでしょうか?
06:55今の発言を妻の前でしないように。はい。ロザリー様には、
06:58ルイス殿が美少年をはべらせて酒を飲んでいた、
07:00と報告いたします。
07:00口の利き方から、 しつけ直す必要があるようですね。 ダメイド。
07:12ですが、その前に仕事です。お二人をコールラプトンまで送りなさい。
07:23その後は、沈黙の魔女殿に同行するように。まあ、息抜きだと思って楽しんでらっしゃい。それに、今日の魔術奉納では、
07:27古代魔道具が使われるのです。
07:28あなた、そういうのお好きでしょ?古代魔道具!
07:31古代魔道具!星紬のミラと呼ばれる、
07:44土地の魔力を吸い上げる装信具ですよ。私が呼ばれたのも、 ミラの封印解除のためです。まあ、解除自体は手間ではないのですが。ん?
07:50古代魔道具が意思を持つというのは、 ご存知で?はい。
07:58人格が宿るんですよね。星紬のミラは、持ち主が男の場合、
07:59その男を殺してしまうという、 誘惑付きの古代魔道具なのです。ん…封印を解除している間、 ずっと話しかけられたのですが、
08:12なかなかに強烈な人格でしてね。
08:13ええ。 それはもう神経を摩耗させられて…神経がつぶといルイスとのを
08:26摩耗させる古代魔道具。大変興味があります。お前とは別の意味で、
08:39頭の痛くなる人格でしたよ。私は心の平穏のために直起します。ああ、ロザリーに早く会いたい。
08:53何で売れねぇかな。モーゼスが捕まったりしなけりゃ、
09:00高飛びする必要もなかったのに。アボット商会の紋章と似たやつ作れって言うから、
09:03ろくでもないことやらかすんじゃないかと思ったが…
09:17まさかあのセレンディア学園に侵入…そいや、オウシの尻尾書き忘れたんだよな。とにかく、早いとこ金を用意しねと!
09:28こうなったら…魔術奉納の時に使われる古代魔道具を盗み…見る
09:29!で!そいつを作って、売って売って売り裁く!
09:35捕まらない程度のチープな出来にすれば、 ギリギリ犯罪にならない!我ながら冴えてるぞ
09:45!あの、星紬のミラの魔力を吸い上げる規模って、
09:47どれくらいなんですか?
09:50そうね、星の巡りがいいときは、 町2、3個分?そんなに…実はね、ミラは吸い上げた魔力を、
10:08攻撃魔術として変換できるの…か、かなり重要な秘密なんじゃ…七賢人なら問題ないでしょ
10:16?さあ、教会の中へ…
10:39あ、はいあら、どうしたの
10:44?あの、知り合いの人が…あ、挨拶してきます!
10:57I don't know. I'll find people in the middle of the world.
11:05Are you okay, Chibi?
11:10Did you get hurt?
11:11Where is the pain?
11:14I don't know. I'm okay.
11:18Well, I'm fine.
11:20Well, I'm fine.
11:24Maybe you're in trouble?
11:26I'm in trouble.
11:28I'm in trouble.
11:30I'm in trouble.
11:33I'm in trouble with you.
11:35If you're married to your wife,
11:38I'm fine.
11:39Well, I don't know.
11:42I'm the Paolto-Lo-Maeus.
11:44I'm the king of the army of the Lord.
11:46You're the boss.
11:51I'm the king of the Lord.
11:57I'm the king of the Lord.
11:59I'm the king of the Lord.
12:07I have a friend of mine.
12:08There was a lot of money that could be done...
12:14It's a good experience...
12:20It's beautiful... but it's sad...
12:26There's a lot of people who can tell the difference between each other...
12:34Father...
12:36Oh, I can't. If you were looking for someone who was looking for someone, you'd be looking for someone.
12:42Oh, yes.
12:43Hey, you're in this place?
12:50You're looking for someone who was looking for someone who was looking for someone?
12:53Well, thank you for her.
12:56Oh, that's fine. You're looking for someone who was looking for someone.
13:04I was thinking about it.
13:05Oh, that's why I was looking for someone.
13:11I can't see it.
13:15I can't see it.
13:17I can see it as I'm enjoying the wedding.
13:20That's right.
13:21Why are you looking for someone who has no voice?
13:26Who is that?
13:29Who is it?
13:31Who is it?
13:32Who is there?
13:34Who is it?
13:35Who is it?
13:36Who are you to go to this world?
13:39I...
13:40I...
13:41I...
13:41I've hidden the temple in the sky...
13:44What does he say...
13:47The truth is, that...
13:49My...
13:50I...
13:53My...
13:54My...
13:54My...
13:56my...
13:57My...
13:57My...
13:59My...
14:00もう
14:04風料君が不良
14:08そうか僕と同じだね不良同士だ
14:17あはい不良同士ですじゃあ提案だ不良同士一緒に夜遊びをしないかい
14:20よろしくお願いします
14:29えっ
14:36アイク様じゃなくてアイク僕と君は不良お仲間だろモニカ
14:42いいことしたあとは気分がいいな
14:46見張りもいないとは
14:50俺の普段の行いがいいからだな
14:54さすが古代魔道具
14:57こいつは植林魂に火がつくねえ
15:03アハハ
15:08ここっこっこっこっこっこっこっこっにわとりのまねかい
15:10ここって
15:14Madame Cassandra's house
15:16Your wife
15:18Hey, Adriss, I'm going to have a job with Madame
15:24Madam, it's been a long time for me to meet you
15:35My wife, it's been a long time for me to meet you
15:43Oh, that's what I want
15:45Then I'll let you go
15:47Eh?
15:48Ah, ah, ah
15:48Ah
15:54You guys are known for this place
15:55You guys are known for this place
15:57Thank you very much, Madam
16:06You guys are the ones who are
16:08草を裏で臭してる連中だね。
16:16アンタが何者か詮索するつもりはないけど、もうこの店には来られなくなるのかい?
16:25今夜はこれで盛大に。
16:29死者を贈る鐘ならしの夜にふさわしい宴よ。
16:31マダム!
16:33マダム!
16:36マダム!
16:3741, 43, 47…
16:41私はてっきりうちの店に売るのかとばかり。
16:45すみません。言葉が足りませんでした。
16:49おっ、肉球!
16:53正気に戻ったかい?
16:58今度はバッチリよね。お祭りを楽しむ庭。
17:02これ…馬の耳かな?
17:05コリスだね。
17:06コリスだわ。
17:09コリスだね。
17:12夜が明けるのはあっという間だ。
17:16今夜は存分に遊び倒そうじゃないか。
17:17今夜は存分に遊び倒そうじゃないか。
17:21うん。
17:25あ、はい。
17:33迷子にならないよう、話さないでおくれ。
17:35こ、頑張ります。
17:37そこの旦那!
17:40お嬢ちゃんに可愛い腕輪なんてどうだい?
17:43見せてもらおうかな。
17:45うちのはとっておきだ。
17:48孔明な魔術師様の加護がついてる。
17:50えー、魔道具なのかい?
17:53ふん、そんなところで。
17:56どれも効果はなさそう。
18:00お、でもこれ、簡単な防御結界。
18:02お嬢ちゃん見る目あるね。
18:09このブローチを作ったのはなんと、七賢神の宝玉の魔術師様なんだ。
18:10えっ?
18:14宝玉の魔術師、エマニュエル・ダーウィン。
18:17魔道具作りの天才だと聞いたことがある。
18:18旦那、白色だね。
18:29見せてもらってもいいかな。シリル様のブローチと似てる。
18:36あのブローチにも、宝玉の魔術師様の名が刻まれていたはず。
18:37うん、気に入った。いただこう。
18:40ふひ、毎度。
18:45モニカは欲しいものはあるかい?
18:47いえ、私は。
18:50チェス大会の日に化粧をしていたね。
18:54あのときの君に似合うアクセサリーを送らせてくれないかい?
19:01初めて会ったときのこと、覚えていますか?
19:02旧庭園。
19:05君は木の実をおことしていたね。
19:15あのとき、木の実を拾ってもらって、私はすごく、すごく嬉しかったんです。
19:22それはもう、宝物のように。
19:37うまく言えないんですけど、ここでアクセサリーを買ってもらっても、あのときの木の実みたいには喜べない気がするんです。
19:42そっか。
19:51あ、あの、私最近オシャレに興味を持ったオシャレ初心者で、そのアクセサリーは壁が高いと言えますか?
19:52あ、そう! アクセサリーはオシャレ上級者のアイテムなので、私にはまだ早いと思うんです!
20:05それなら、そういうことにしておこうかな。
20:09カネナラシの祭りの伝統菓子だよ。
20:10半分に分けて食べるものなんだ。
20:13はい、どうも。
20:15これぐらいなら、おごられてくれる?
20:32ついてるよ。
20:35あっ…
20:42人が、怖い?
20:50また、私は人の行為をお向けにしてる。
20:54じゃあ、こうしよう。
20:57僕のことは幽霊だと思えばいい。
21:01今日は死者も訪れる祭り。
21:05鐘ならしの夜なのだから。
21:15君の友達アイクは本当はどこにもいない幽霊なんだ。
21:19だから、君を傷つけたりしないよ。
21:35少し喉が渇いたね。
21:39果実水を買ってくれよ。
21:47これは俺の女に手を出すな案件でしょうか。
21:48リーサン!ち、ちがいます!あれは殿下です!
21:53なんと。
21:58では今夜はフェリクス殿下の護衛をなされるということで。
21:58あっはい!
22:02かしこまりました。
22:03おや?
22:08この子、星読みの魔女様の使いも?
22:14な、なんだろう。
22:18星紬のミラが盗まれちゃったー。
22:30星紬のミラが盗まれちゃったー。
22:43星紬のミラが盗まれちゃったー。
22:48星紬のミラが盗まれちゃったー。
22:53infectedで手を振る、帰り道は。
23:01何であんなに、笑ったのかも。
23:02It's strange that I can't remember
23:08But I'm sure it's flowing
23:15I'm sure it's flowing
23:17I want to pray for the time
23:22I'll see you next time
Comments

Recommended