- 15 minutes ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 09 [Full Movie] [Full Series]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Tomorrow will be the great day in which I will commemorate the 30 years as sovereign of the Two Coroas.
00:06Nothing can fail.
00:07I know how to get the forgiveness of Osiris.
00:09Just take this food for the Pharaoh.
00:11I know that you left again to try to find José.
00:14I will leave every day until I lose hope to find our brother.
00:17I'm not alive. He should be more than the Ismaelita.
00:20I'm feeling a lot of pain in my stomach.
00:22Faça something, please.
00:23Be quiet, sir. I'm here to serve you.
00:25Here, my lord, are the best slaves in Egypt.
00:30I'm going to take the man.
00:32I'm Potifar, your new lord.
00:35He ate something?
00:36He drank wine, I didn't drink.
00:38If he had been wine, the Coroas would also be sick.
00:41If he had been wine, you would also be feeling pain.
00:44Except that the Mequetri himself has killed Horus Vivan.
00:48No! I swear to God.
00:51I swear to God.
00:52Come on, slave!
00:58Isis, gloriosa deusa.
01:01Aquela que tem as asas que curam.
01:04Mãe do mundo.
01:06Aquela que cura as feridas, que quebra a corrente da dor.
01:11Você que tem o mundo na palma da mão.
01:14Cure através de mim. Cure através de mim. Cure através de mim.
01:18Eu soube que a grande esposa comeu o mesmo que o faraó, mas...
01:22não bebeu o vinho.
01:24Está vendo, senhor?
01:25Isso prova que eu não tenho culpa nenhuma.
01:28Confesse-me, Quetri, é melhor.
01:30No dia do seu julgamento no mundo dos mortos, não levará essa culpa.
01:38Está com dor?
01:41Está escondendo sua dor, Cupero?
01:43Não, senhor, não é nada.
01:54Como ousa mentir para o comandante da guarda real?
01:59Depois de provar o vinho do faraó, tem coragem de fingir o mal-estar?
02:02Eu juro que não é nada, senhor.
02:04Eu juro.
02:05O Mequetri está apenas com medo, senhor.
02:07Só isso.
02:08Ele precisa de um sacerdote que possa...
02:09Aqui estão, senhores.
02:12O faraó já está devidamente medicado.
02:15Imaginei que alguém aqui na cozinha pudesse precisar dos meus préstamos.
02:19Estiver-me não precisa da sua medicina, senhor Pentéfris.
02:23Já está condenado à morte.
02:25Não!
02:26Não, por favor, não.
02:27A culpa não é em mim.
02:28Eu posso explicar.
02:28Por favor, senhor Potifar, permita-me aplacar a dor de Mequetri.
02:33Depois ele é seu.
02:34Mesmo porque o faraó está em repouso e só poderá decidir a vida do Cupero amanhã.
02:39Muito bem. Promova sua cura, então.
02:58Você se entregou, Mequetri.
03:01Vai morrer.
03:03Não tem jeito.
03:06Agora eu posso garantir a sua vida eterna.
03:09Mesmo depois de executado, será sepultado e mumificado.
03:17Agora, se você resolver me culpar, eu juro pelos deuses que seu corpo jamais encontrará sua alma no mundo dos
03:26mortos.
03:27Não faça isso, senhor.
03:29Prazeres, não faça isso.
03:32Seu corpo será destruído e sua alma dilacerada, Mequetri.
03:40Pense bem.
03:45Você vai se sentir melhor.
03:47Beba.
03:48Beba.
03:50Beba.
03:57Beba.
04:08Beba.
04:14Toma.
04:15Isso é pra você.
04:31Mr.
04:35I need to tell you.
04:40You should be here.
04:44I'm not a slave.
04:45What's the story of us, slave?
04:47My lord bought you.
04:50You paid very well.
04:52But it was a mistake.
04:55I'm a free man.
04:57You've been told me to stop this!
05:02No, no.
05:20You're a free man.
05:22Yes.
05:26So, let's eat what you eat.
05:29Yeah.
05:44You'd be happy.
05:45No, no, no, no.
05:48No, no, no.
05:51No, no.
05:52I'm sorry.
05:53No, no, no.
05:55I'm sorry.
05:56No, no, no.
05:57No.
06:05I think that your father was right.
06:09And our prayers to the gods too.
06:11The soberano dorms like a child.
06:14At least he doesn't feel that pain.
06:18If your father didn't be the great doctor that he is,
06:21I wouldn't know what would be my beloved husband.
06:24We're lucky to have the Pentéflex here in the palace.
06:27Sorte minha ter um pai tão sábio e amoroso.
06:30Depois da morte da minha mãe, nós ficamos muito próximos.
06:33Só temos um ao outro.
06:38Acho que Pentéflex quer fazer de você sacerdotisa
06:41para que esteja sempre por perto.
06:44Ele não aguentaria te ver casada, longe dele,
06:48morando com a família de seu marido.
06:50É uma tradição familiar, senhora.
06:52Mesmo eu sendo mulher, meu pai quer que eu siga o sacerdócio.
06:54E é isso que você também deseja, minha querida?
06:58É sim, claro, senhora.
07:01Eu nasci e cresci sabendo que seria uma sacerdotisa.
07:04Eu nunca pensei em ter um marido.
07:06Nunca pensou até hoje, não é mesmo?
07:08Esquece que eu falei sobre o rapaz hebreu, senhora.
07:10Um rapaz hebreu que fez o seu coração bater mais forte.
07:14Aquilo foi uma bobagem, senhora.
07:20É melhor a grande esposa real descansar.
07:23Amanhecerá um grande dia e a senhora deverá estar linda.
07:26Você tem razão, Zenate.
07:28Depois falamos sobre isso.
07:30Não pense que vai fugir desse assunto.
07:32Não há mais nada para falar, senhora.
07:34Boa noite.
07:35Boa noite, minha querida.
07:49Boa noite.
08:13Oh, meu Deus.
08:17Deus, meu Pai Jacó.
08:24Olhe por mim.
08:26Me dê forças.
08:29Me ajude.
08:32Me ajude.
08:48Me ajude.
08:51Oh, my God.
09:22You didn't tell me your name.
09:25Hazenath.
09:27Hazenath.
09:29I'll never forget what you did for me.
09:33Hazenath.
09:53Hazenath.
10:22I want to know when Jacob will leave this struggle.
10:26Yeah.
10:28It's time for him to recover.
10:30The way he loved José.
10:33He'll never recover.
10:43My wine is over.
10:46It's time to drink, Simeon.
10:48Nothing.
10:49It's time for you.
10:50I don't want more wine.
10:54Namá.
10:55Go for another Odri.
10:59Yes, sir.
11:06Your father.
11:07Your father.
11:09Your father.
11:20Your father.
11:21Your father.
11:22Your father.
11:24Do you want to get cold here?
11:26Yes, sir.
11:28Yes, sir.
11:32Yes.
11:33Yes, sir.
11:34Yes, sir.
11:40If you don't want to be here, you should be interested in the family.
11:44Is it?
11:44Yes.
11:45To learn, to tell.
11:47Yes.
11:48The Levy's right, Ruben.
11:50If so, Jacob doesn't want to get out of this sadness.
11:53And you, Bila?
11:54What do you think?
11:55I think they're right.
11:57You should take a lot of shame on your face and take your primogeniture once and all.
12:02So I'm going to do it.
12:04If you're talking, I obey you.
12:06Excuse me.
12:09I'm tired.
12:47What did you say?
12:50Do not have fear of people.
12:54When I keep going, sir.
12:58Don't call me, Anamá.
13:03Don't call me.
13:04Don't be old for a place.
13:05Don't call me.
13:06Doesn't call me, Anamá.
13:09I'm still young, strong, you want to see?
13:20I asked you a question.
13:25Do you think I've already passed the age to make a happy woman?
13:32Do you think you're old?
13:37No, sir. It's respect.
13:43I don't want your respect.
13:48Here. Here.
13:53Call me Simeon.
13:57Repeat.
13:59Call me by my name.
14:01Simeon.
14:03Simeon.
14:04I don't want.
14:05Please.
14:06Do you want?
14:07I don't want.
14:10Do you want?
14:21Do you want me to leave?
14:30I'm sorry.
14:30You're going to go the rest.
14:33I'm sorry.
14:36I'm sorry.
14:40You're going to go.
14:41I'm going to put a smile on your face.
14:48You're going to say that you're not going to be a man in these cold nights.
14:52He?
14:53Tamar!
14:55Tamar!
14:58Tamar!
15:01Tamar!
15:04Yedda!
15:07Yedda!
15:09Yedda!
15:12укета!
15:13Toto tatu tabu!
15:14Oh meu Deus não!
15:16Como que me sta e Moses?
15:18Leon!
15:19Não!
15:29Vamos levar essa pra um das outras.
15:31Não!
15:36Yeda!
15:38Yedda!
15:42What did you say?
15:45What did you say?
15:48I'll never forgive you.
15:51I'll never give you a man who killed my daughter.
15:54You don't need to want.
15:56You're a servant.
15:58You're here to serve me.
16:02You better me get it.
16:04Otherwise, you're going to help your husband.
16:11Come on, Demo.
16:13Come on, Demo.
16:16I'm not able to get it.
16:19Come on, come on.
16:28What's this, Elisa?
16:32I'm not satisfied with your explanation.
16:35Why do you go all day with Ruben without saying where it goes?
16:38I said that I'm not doing anything.
16:39You don't need to worry about it.
16:41You're all very strange.
16:43Since that Jose died.
16:44I don't want to talk about Jose, Elisa.
16:46Let me leave, please.
16:50Simeon?
16:52What are you doing?
16:53What are you doing?
16:54I'm going to take a little wine.
16:56Why?
16:58Why?
16:58Why can't you have your little pleasures?
17:02What are you doing?
17:08What are you doing?
17:18What are you doing?
17:20How are you doing?
17:35What are you doing?
17:37Where are you doing?
17:38What's the state of your brother?
17:39Religion!
17:55Jacob, Jacob, your women and your children are around the fire.
18:02It's just you.
18:03That's why I and Benjamin came to call you.
18:06Isn't Benjamin?
18:08My baby.
18:09I don't want to see anyone.
18:12You can't want to see anyone, but your children and your wife want to see you, want to be with
18:19you.
18:20No, Lia.
18:21You're going to stay with them.
18:24Deixe Benjamin.
18:27I want him to stay with me.
18:28The boy will stay out there with others.
18:31If you want to enter your life, forget your family, make it so alone.
18:37Don't leave a child.
18:39Don't leave the child with you.
18:42That's it.
18:56I love you.
18:58Hey, my boys, come with God.
19:01Be with them.
19:03Help me, dear.
19:05Don't delay.
19:05Please.
19:34You're not okay.
19:36What happened, Mama?
19:38Nothing happened, Zilpa.
19:42Thank you for looking at my daughter.
19:45Good night.
19:47Come, my daughter.
19:48Good night.
19:49Come, Mama.
19:50Oi.
19:57O que houve com a Nanó?
19:59Simão aprontando, como sempre.
20:01Onde é que ele tá, Zilpa?
20:02Ele já foi pra tenda.
20:03O que é que ele fez?
20:05Nada.
20:05Deixa pra lá.
20:07Eu vou me deitar.
20:09Eu vou também.
20:16E os irmãos de vocês?
20:18Já foram dormir, mãe.
20:21Tá chateada com alguma coisa, minha mãe?
20:24É o seu pai.
20:25Ele não reage de jeito nenhum.
20:28Não adianta.
20:29Não escuta ninguém.
20:57Eu sabia que você não ia dormir coisa nenhuma.
21:01Engano seu.
21:02Só vim tomar um ar.
21:03Já estou de saída.
21:04Não tenta fugir de mim, Vila.
21:06Eu não aguento mais essa situação.
21:08Não larga.
21:08Não largo.
21:09Não largo.
21:11Eu amo você.
21:12Para com isso, Ruben.
21:13Eu não consigo mais sufocar esse sentimento.
21:16Eu sei.
21:17Eu sei que você não divide mais o leito com meu pai.
21:20Pois saiba que seu pai ainda me chama de vez em quando.
21:22Mas vocês não se deitam.
21:23Isso não é problema seu.
21:24Por favor, me larga.
21:26Ele não te quer mais como mulher.
21:28Meu pai está velho, Vila.
21:30Não se interessa mais.
21:32Ai, Ruben.
21:32Mas eu...
21:34Eu estou aqui.
21:35Eu sou louco por você.
21:37Para, para.
21:37Para, Ruben.
21:39Para.
21:39Isso não está certo.
21:40Vamos parar por aqui.
21:41Só penso em você.
21:43Eu só penso em você o tempo inteiro.
21:53Obrigado, meu irmão.
21:58Parece que dessa vez ele te ouviu, minha mãe.
22:06Tem noite mais linda que está fazendo.
22:09Eu acho que realmente estava precisando de um pouco de ar fresco.
22:12Fique conosco, meu pai.
22:14Né, pai?
22:15Come com a gente.
22:17Benjamin já está dormindo.
22:19Já.
22:22Que bom que você veio.
22:29Está escrito nos seus olhos, no seu corpo.
22:32Eu sei que você também me deseja.
22:36É claro que eu te quero.
22:38É claro que eu te amo.
22:39Mas é um amor proibido, Ruben.
22:41Não interessa.
22:42Você me ama e eu te amo.
22:44Nada mais importa.
22:46Só nós dois.
22:51Então...
23:04Não interessa.
23:04Essa carne está saborosa, Judá.
23:07Realmente uma delícia.
23:09Eu mesmo a casei, meu pai.
23:12Estava com saudade de te ver assim, pai.
23:15Pena que os outros já se recolheram.
23:18Todos iam gostar da sua presença.
23:22E Ruben, onde está?
23:25Ele não é dos que gostam de dormir cedo.
23:30E Bila?
23:32Cadê Bila?
23:34Ruben e Bila...
23:36Já devem ter ido dormir, não é?
23:39Parece que sim.
23:41Senão estariam aqui.
23:44Vai chamar Ruben, Lia.
23:45Eu quero saber onde está o meu primogênito.
23:50Deixa isso pra amanhã, Jacó.
23:52Tá bem.
23:54Eu mesmo vou atrás dele.
23:56O senhor nunca se preocupou com o Ruben?
23:58Não deveria?
24:00Deveria.
24:03Eu vou...
24:05Eu vou chamar o Ruben.
24:07Não demore.
24:35Bila!
24:37Você está aí?
24:47Onde será que esses dois se meteram?
24:52Com certeza Ruben está com aquela mulherzinha.
24:57Mas é hoje que eu acabo com essa pouca vergonha.
25:16Quanto tempo eu esperei por isso.
25:20Ai...
25:21Ai, sua loucura.
25:23Sua loucura, Ruben.
25:25Eu te amo.
25:27Eu te amo.
25:28Eu te amo.
25:28Eu te amo.
25:29Eu te amo.
25:38Espera aí, espera aí, Guilherme.
25:40Não vá embora agora.
25:42Fica aqui perto de mim, vai.
25:43Ai, Ruben.
25:44Ruben, o que nós fizemos?
25:46Amor.
25:47Eu quero a mãe.
25:50Ruben!
25:52É a Lia.
25:53Minha mãe?
25:54É a Lia.
25:55Vila!
25:56Vai correndo.
25:58Vai na frente, vai na frente que depois eu vou.
26:00Vai, corre.
26:03Ruben!
26:04Ai, meu Deus.
26:06Ruben!
26:11Ruben!
26:14Ruben!
26:19Vila!
26:23Ruben!
26:25Oi?
26:25O que foi?
26:26Aconteceu alguma coisa?
26:28Aconteceu?
26:29Aconteceu que você e a Bila sumiram do acampamento?
26:32Onde você estava?
26:33Onde está Bila?
26:34Eu não sei da Bila.
26:36Eu estava dando uma volta.
26:37Não, não queira me enganar.
26:39Eu te conheço muito bem, Ruben.
26:41Aonde ela está?
26:42Fala logo!
26:43E por que eu deveria saber?
26:45Eu não sei da vida da Bila.
26:46Você não sabe, mas gostaria muito de saber.
26:50Se eu pego você com a Bila, eu não sei do que sou capaz.
26:54Eu já disse que eu não sei da vida da Bila.
26:56Chega!
26:58Vem comigo.
26:59Seu pai está chamando.
27:11Estou indo.
27:14Estou indo.
27:57Estou indo.
28:09Estou indo.
28:10O senhor mandou me chamar, meu pai.
28:14Onde é que você estava, Ruben?
28:15Estava olhando as estrelas?
28:19Você estava com a Bila.
28:21Eu com a Bila?
28:21Não, não.
28:22Por que eu estaria com a Bila?
28:25Claro que não, Jacó.
28:27Senão, a Bila teria vindo até a fogueira.
28:29Me dá um copo de vinho livre, por favor?
28:31Claro, meu irmão.
28:38Estou nervoso, Ruben?
28:40Distraído, meu pai.
28:41Apenas distraído.
28:42O senhor queria tanto falar comigo?
28:45Nada.
28:47Não era nada.
28:49Me ajuda.
28:51Quem?
28:53Boa noite para todos.
28:55Já passei muito tempo longe da minha tenda.
28:58Deixa eu ajudar, meu pai.
29:17Até parece que Jacó sabe de alguma coisa.
29:22Meu Deus.
29:25Ai, meu Deus.
29:28Ai, o que foi que eu fiz?
29:32O que foi que eu fiz?
29:35Meu Deus.
29:36Eu estou me sentindo uma mulher suja.
29:40Ai, uma mulher embora.
29:43Ai, me perdoa.
29:48Meu Deus, me perdoa.
30:05Tchau.
30:06Tack, plaça.
30:06Tchau, tchau.
30:21ORCHESTRA PLAYS
30:40Há muitos anos não acordo tão bem. Impressionante.
30:44Que alívio, meu faraó.
30:47Ontem estava tão abatido que pensei que não fosse resistir.
30:51Minha alma está mais leve agora que eu vejo sorrir.
30:55Graças ao sacerdote.
30:57Se não fosse por ele, seu marido estaria seguindo para o mundo dos mortos.
31:01Potifar também fez um bom trabalho desmascarando Copério.
31:07Como estou?
31:11O mais glorioso faraó que já reinou as duas terras.
31:15É isso que vejo em minha frente.
31:19Hoje é um grande dia, meu amor.
31:22Trinta anos de reinado.
31:25E muitos anos de alegria ao seu lado, meu abop.
31:30Está pronto?
31:32Pronto para a celebração?
31:34Sim.
31:35Só preciso fazer uma coisa.
31:55Mas o que é isso?
31:57Escravo preguiçoso.
31:59Dormindo até agora?
32:01Anda, levanta!
32:03Hora de trabalhar.
32:06Desculpe, senhor.
32:08Eu vou me apontar.
32:18O senhor poderia me dar mais um pouco de pão?
32:22Trabalha primeiro.
32:24Depois come.
32:26Mas eu tenho muita fome, senhor.
32:28Eu te perguntei.
32:31Quer levar mais uma escutada?
32:33Não, senhor.
32:34Então vamos!
32:36Tem muito trabalho para você fazer.
32:39Sim, senhor.
32:49Eu não queria ser o mau meu soberano.
32:52Eu juro.
32:53Como não?
32:54Você foi escolhido dentre muitos por ter o paladar mais apurado.
32:57Sua obrigação é prevenir uma situação como essa.
33:00Você tomou apenas um gole.
33:02Eu bebi uma taça inteira.
33:04A morte do Aros Vivo faria ruir os dois Egitos.
33:07Senhor, eu juro.
33:08Basta!
33:09Leve-o daqui, Potifar.
33:11Quero que esse homem seja executado ainda hoje.
33:14Não!
33:14Não, por favor.
33:15Eu imploro.
33:16Tire sua vida e mande destruir o que resta dele.
33:19Quê?
33:20Meu corpo?
33:21Não!
33:22Não!
33:23Andando!
33:23Andando!
33:24Não podem destruir meu corpo!
33:25Não podem!
33:26Não podem!
33:27Eu quero ir para o mundo dos mortos!
33:29A vida é eterna!
33:30O sacerdote me prometeu!
33:31Cale-se!
33:32Ninguém grita na presença do faraó!
33:34Não fui eu, senhor!
33:35Não fui eu!
33:35O sacerdote!
33:36Como ousa insinuar alguma coisa contra o sacerdote?
33:39Chega!
33:40Não quero ouvir mais nada!
33:41Não, senhor!
33:42Eu imploro!
33:52Senhor das Duas Terras, está tudo pronto para o início do cortejo.
33:57Ótimo.
33:59Antes de irmos, preciso lhe dizer uma coisa.
34:02E o que é, soberano?
34:08Obrigado por salvar minha vida.
34:12Ora, ora, não!
34:15Não precisa agradecer, senhor das Duas Coroas.
34:18Não fiz mais do que a minha obrigação.
34:21Não.
34:22Você não é apenas o sumo sacerdote, meu conselheiro médico.
34:26Hoje vejo isso.
34:28Você é uma pessoa em que confio completamente.
34:32Um grande amigo.
34:33Então, eu que devo agradecer.
34:35Meu coração se rejubila por ter servido e agradado ao soberano.
34:53Obrigado por ter servido e agradável por ter servido e agradável por ter servido.
35:10Obrigado por ter servido e agradável por ter servido e agradável por ter servido e agradável por ter servido.
35:40Vamos!
35:42Vamos!
35:53Vamos!
35:54Vamos!
35:54Vamos!
35:54Força!
35:56Senhor!
35:57I'm going to die!
35:59Calm down!
36:00Don't go down!
36:02Keep pushing!
36:05Get up, José!
36:07If not, I'm going to kill you!
36:09Andra!
36:15Forçam!
36:16Vamos!
36:22Lure!
36:23Precisamos levar esse rijo para o palácio!
36:27Vamos!
36:28Vamos!
36:53Vamos!
36:54Vamos!
36:55Vamos!
36:55Vamos!
36:55Vamos!
36:55Vamos!
36:56Vamos!
36:56Vamos!
36:56Vamos!
36:56Vamos!
36:56Vamos!
36:56Vamos!
Comments